sponsored links
TEDYouth 2011

Kevin Allocca: Why videos go viral

ケヴィン・アロッカ 「バイラルビデオが生まれるメカニズム」

November 19, 2011

YouTubeのトレンドマネージャであるケヴィン・アロッカは、バカバカしいWebビデオについて深く考察してきました。このTEDYouthでの講演で彼はビデオが爆発的にヒットするための3つの要素について語っています。(これは素晴らしいイベントTEDYouthから選ばれた最初の講演です。TED-Ed公開に伴い、他のたくさんの講演も来月公開される予定です。お楽しみに。)

Kevin Allocca - YouTube trends manager
Kevin Allocca watches YouTube videos. For his job. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Hi. I'm Kevin Allocca, I'm the trends manager at YouTube,
こんにちは YouTubeトレンドマネージャのケヴィン・アロッカです
00:15
and I professionally watch YouTube videos.
仕事としてYouTubeビデオを—
00:18
It's true.
見ています いいでしょう?
00:20
So we're going to talk a little bit today about how videos go viral
今日はビデオがバイラルに人気になる仕組みと
00:22
and then why that even matters.
それがなぜ重要なことなのかを お話しします
00:25
We all want to be stars --
みんなスターになりたいと思っています
00:27
celebrities, singers, comedians --
有名人に 歌手に コメディアン
00:29
and when I was younger, that seemed so very, very hard to do.
私が子どもの頃は それはすごく難しいことに思えました
00:32
But now Web video has made it
しかし今ではWebビデオを通じて
00:35
so that any of us or any of the creative things that we do
誰だろうと どんな作品だろうと
00:37
can become completely famous
世界の文化の一部として
00:39
in a part of our world's culture.
すごく有名になり得るのです
00:41
Any one of you could be famous on the Internet
この場の誰かだって 来週の土曜までに
00:43
by next Saturday.
ネット上の有名人になっているかもしれません
00:45
But there are over 48 hours of video uploaded to YouTube
そうは言っても YouTubeにアップされるビデオは毎分48時間分にもなります
00:47
every minute.
そうは言っても YouTubeにアップされるビデオは毎分48時間分にもなります
00:49
And of that, only a tiny percentage
その中で話題になり
00:51
ever goes viral and gets tons of views and becomes a cultural moment.
たくさんの人に見られ 時の顔になるのはごく一部です
00:53
So how does it happen?
どうやってそのようなことが起きるのか?
00:56
Three things:
3つの要素があると思います
00:58
tastemakers, communities of participation
流行仕掛け人 作品をめぐるコミュニティ 予想外さです
01:00
and unexpectedness.
流行仕掛け人 作品をめぐるコミュニティ 予想外さです
01:02
All right, let's go.
見ていきましょう
01:04
(Video) Bear Vasquez: Oh, my God. Oh, my God.
(ベア・ヴァスケズ) わわわ すごい すご〜い
01:06
Oh, my God!
わはっ すごぉ〜い
01:10
Wooo!
ひゃあ〜
01:13
Ohhhhh, wowwww!
おぉぉ わ〜おっ!
01:15
KA: Last year, Bear Vasquez posted this video
去年ベア・ヴァスケズが
01:20
that he had shot outside his home in Yosemite National Park.
ヨセミテ国立公園内の家から撮ったこのビデオを投稿し
01:22
In 2010, it was viewed 23 million times.
2010年だけで2千3百万回も見られました
01:25
(Laughter)
(笑)
01:28
This is a chart of what it looked like
これは去年の夏
01:30
when it first became popular last summer.
人気になった頃の 1日あたりの視聴回数です
01:32
But he didn't actually set out to make a viral video, Bear.
でも彼は別に 人気ビデオを作ろうとしたわけではありません
01:35
He just wanted to share a rainbow.
ただ虹を見せたいと思っただけです
01:38
Because that's what you do when your name is Yosemite Mountain Bear.
それが「ヨセミテの山熊」と呼ばれる男の
01:40
(Laughter)
することだからです (笑)
01:42
And he had posted lots of nature videos in fact.
実際 彼は自然のビデオをたくさん投稿しています
01:44
And this video had actually been posted
でもこのビデオが投稿されたのは
01:47
all the way back in January.
人気になるずっと前の1月でした
01:49
So what happened here?
ここでいったい何があったのでしょう?
01:52
Jimmy Kimmel actually.
答えはジミー・キメルです
01:54
Jimmy Kimmel posted this tweet
ジミー・キメルがツイートして
01:56
that would eventually propel the video to be as popular as it would become.
それがこのビデオの人気に火を付けたのです
01:58
Because tastemakers like Jimmy Kimmel
ジミー・キメルのような流行仕掛け人が
02:01
introduce us to new and interesting things
新しく面白いものを紹介し
02:04
and bring them to a larger audience.
多くの人の目に触れるようにするのです
02:06
(Video) Rebecca Black: ♫ It's Friday, Friday. Gotta get down on Friday. ♫
(レベッカ・ブラック) ♫ 金曜日だ 金曜日だ 金曜日を楽しまなくっちゃ
02:08
♫ Everybody's looking forward to the weekend, weekend. ♫
♫ みんな楽しみにしている週末だ 週末だ
02:12
♫ Friday, Friday. Gettin' down on Friday. ♫
♫ 金曜日だ 金曜日だ 金曜日を楽しまなくっちゃ
02:17
KA: So you didn't think that we could actually have this conversation
このビデオを抜きにして バイラルビデオの話は
02:21
without talking about this video I hope.
できないでしょう
02:24
Rebecca Black's "Friday" is one of the most popular videos of the year.
レベッカ・ブラックの「金曜日」は 今年最も流行った
02:26
It's been seen nearly 200 million times this year.
ビデオの1つで 2億回近く再生されています
02:29
This is a chart of what it looked like.
こちらは1日あたりの視聴回数です
02:32
And similar to "Double Rainbow,"
「二重の虹」と同様に
02:34
it seems to have just sprouted up out of nowhere.
どこからともなく現れたように見えます
02:36
So what happened on this day?
この日にいったい何があったのでしょう?
02:40
Well it was a Friday, this is true.
確かにその日は金曜でした
02:42
And if you're wondering about those other spikes, those are also Fridays.
ついでに言うと この飛び出した部分もみんな金曜日です
02:45
(Laughter)
(笑)
02:48
But what about this day,
しかし この最初の金曜日に
02:53
this one particular Friday?
いったい何があったんでしょう?
02:55
Well Tosh.0 picked it up, a lot of blogs starting writing about.
Tosh.0が取り上げ 多くのブログが話題にしたのです
02:57
Michael J. Nelson from Mystery Science Theater
MST3Kのマイケル・J・ネルソンは
03:00
was one of the first people to post a joke about the video on Twitter.
このビデオに対する冗談をツイートした最初の1人です
03:02
But what's important is that an individual or a group of tastemakers
ここで重要なのは 1人あるいは複数の
03:06
took a point of view
流行仕掛け人が ある見解を示して
03:08
and they shared that with a larger audience, accelerating the process.
それを多くの人に伝え バイラルプロセスを加速しているということです
03:10
And so then this community formed
そうやって その内輪ネタを共有する
03:13
of people who shared this big inside joke
コミュニティが出来上がり
03:15
and they started talking about it and doing things with it.
みんなそれを話題にし それで何かをやり始めるのです
03:17
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
今やYouTubeには「金曜日」のパロディが1万本以上あります
03:20
Even in the first seven days,
一週間後にはもう
03:23
there was one parody for every other day of the week.
各曜日のパロディが出そろっていました
03:25
(Laughter)
(笑)
03:28
Unlike the one-way entertainment of the 20th century,
20世紀の一方通行のメディアとは違い
03:32
this community participation
コミュニティとの関わりというのが
03:35
is how we become a part of the phenomenon --
この現象の中で重要な役割を果たしています
03:37
either by spreading it or by doing something new with it.
広める人もいれば それで何かをする人もいます
03:39
(Music)
(音楽)
03:42
So "Nyan Cat" is a looped animation
「ニャンキャット」はループ音楽の付いた
03:51
with looped music.
ループアニメーションです
03:54
It's this, just like this.
こんな感じの
03:56
It's been viewed nearly 50 million times this year.
今年5千万回近く見られました
03:58
And if you think that that is weird,
「それは変だ」と思うなら 知っておくべきです
04:02
you should know that there is a three-hour version of this
これには3時間バージョンもあって
04:04
that's been viewed four million times.
4百万回も見られているということを
04:06
(Laughter)
(笑)
04:08
Even cats were watching this video.
猫でさえこのビデオを見ているのです
04:11
(Laughter)
(笑)
04:13
Cats were watching other cats watch this video.
このビデオを見ている猫を見ている猫までいます
04:17
(Laughter)
(笑)
04:21
But what's important here
ここで大事なのは
04:29
is the creativity that it inspired
技術的でオタクなネット文化の中で
04:32
amongst this techie, geeky Internet culture.
それがみんなのクリエイティビティを引き出していることです
04:34
There were remixes.
リミックスがたくさんあります
04:37
(Laughter)
(笑)
04:39
Someone made an old timey version.
レトロバージョンもあります
04:41
(Laughter)
(笑)
04:44
And then it went international.
それから各国版も
04:46
(Laughter)
(笑)
04:49
An entire remix community sprouted up
リミックスするコミュニティが広がって
05:03
that brought it from being just a stupid joke
単なるバカな冗談を みんなが参加できるものへと
05:06
to something that we can all actually be a part of.
変えたのです
05:09
Because we don't just enjoy now,
今や私たちは見て楽しむだけでなく
05:11
we participate.
参加もできるからです
05:13
And who could have predicted any of this?
誰がこんなことを予想できたでしょう?
05:18
Who could have predicted "Double Rainbow" or Rebecca Black
「二重の虹」やレベッカ・ブラックや
05:20
or "Nyan Cat?"
「ニャンキャット」みたいなものを?
05:22
What scripts could you have written
こんなものを生み出す
05:24
that would have contained this in it?
どんな筋書きが書けたでしょう?
05:26
In a world where over two days of video
1分ごとに2日相当のビデオが
05:29
get uploaded every minute,
アップロードされている今日
05:31
only that which is truly unique and unexpected
多くの人の目を引くことができるのは
05:33
can stand out in the way that these things have.
本当にユニークで予想外なものだけです
05:35
When a friend of mine told me that I needed to see this great video
ニューヨーク市の自転車への罰金に抗議している男の
05:38
about a guy protesting bicycle fines in New York City,
すごいビデオがあるぞと 最初友達から聞いたとき
05:41
I admit I wasn't very interested.
正直そんなに興味を持ちませんでした
05:44
(Video) Casey Niestat: So I got a ticket for not riding in the bike lane,
(ケイシー・ナイスタット) 自転車レーン外を走ったと
05:46
but often there are obstructions
違反チケットを切られましたが
05:49
that keep you from properly riding in the bike lane.
自転車レーンにはよく障害物があって ちゃんと走れないのです
05:51
(Laughter)
(笑)
05:54
KA: By being totally surprising and humorous,
まったく予想外でユーモラスな
06:08
Casey Niestat got his funny idea and point
ケイシー・ナイスタットは 面白いことを思いついて
06:10
seen five million times.
5百万回も見られることになりました
06:14
And so this approach holds
このアプローチは 私たちが創意を持ってやる
06:16
for anything new that we do creatively.
新しいことには 何にでも適用できます
06:18
And so it all brings us
そしてこれらのことは
06:20
to one big question ...
1つの大きな疑問に繋がります・・・
06:22
(Video) Bear Vasquez: What does this mean?
(ベア・ヴァスケズ) これはどんな意味があるんだろう?
06:24
Ohhhh.
ああ〜
06:27
(Laughter)
(笑)
06:29
KA: What does it mean?
どんな意味があるんだろう?
06:32
Tastemakers, creative participating communities,
流行仕掛け人 作品をめぐる創意あるコミュニティ
06:35
complete unexpectedness,
全くの予想外さ
06:38
these are characteristics of a new kind of media and a new kind of culture
これらが新しい種類のメデイアと文化の特徴であり
06:40
where anyone has access
それは誰でも手が届くもので
06:43
and the audience defines the popularity.
人気は視聴者が決めるのです
06:45
I mean, as mentioned earlier,
誰かが言ったように 現在世界最大のスターとも言えるジャスティン・ビーバーは
06:47
one of the biggest stars in the world right now, Justin Bieber,
誰かが言ったように 現在世界最大のスターとも言えるジャスティン・ビーバーは
06:49
got his start on YouTube.
YouTubeから出発したのです
06:51
No one has to green-light your idea.
アイデアにストップをかける人は誰もいません
06:53
And we all now feel some ownership
私たち誰もがポップカルチャーを
06:56
in our own pop culture.
分有していると感じています
06:58
And these are not characteristics of old media,
古いメディアにはそういう性質はなく
07:00
and they're barely true of the media of today,
今日のメデイアに かろうじて備わっている性質ですが
07:02
but they will define the entertainment of the future.
これは間違いなく未来のエンターテインメントを決める要素になるでしょう
07:05
Thank you.
これは間違いなく未来のエンターテインメントを決める要素になるでしょう
07:07
(Applause)
ありがとうございました (拍手)
07:09
Translator:Yasushi Aoki
Reviewer:Takahiro Shimpo

sponsored links

Kevin Allocca - YouTube trends manager
Kevin Allocca watches YouTube videos. For his job.

Why you should listen

Writer and analyst Kevin Allocca works with YouTube Trends, a spot for tracking the latest viral videos -- and connecting to the communities that make the parodies, tributes and reply videos that circle the giant viral planets of the YouTube-iverse.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.