sponsored links
TED2007

J.J. Abrams: The mystery box

J・J・エイブラムスの謎の箱

March 3, 2007

J・J・エイブラムスが見えない謎に対する愛着について語ります。彼のこの情熱は、「クローバーフィールド」、「LOST」、「エイリアス」をはじめとする映画やテレビ作品にはっきりと見て取ることができます。この謎に対する愛着を、彼はその不思議なはじまりへとたどっていきます。

J.J. Abrams - Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
今日お話したいのは……スライドを出すのでちょっとお待ちを……では始めましょう
00:12
I wanna start today -- here's my thing. Hold on. There I go.
今日お話したいのは ポリペプチドの構造についてです……(笑)
00:18
Hey. I wanna start today -- talk about the structure of a polypeptide. (Laughter)
いろんな人に“LOST”のことを聞かれます
00:24
I get a lot of people asking me, in terms of "Lost," you know,
「あの島はいったい何なの?」
00:28
"What the hell's that island?" You know,
この質問は通常こう続きます
00:30
it's usually followed by,
「いやマジで あの島はいったい何なの?」
00:32
"No, seriously, what the hell is that island?"
(笑)
00:34
(Laughter)
どうして謎だらけなのか? 謎のいったいどこに引付けられるのか?
00:35
Why so many mysteries? What is it about mystery that I seem to be drawn to?
TEDで何について話そうかと考え
00:39
And I was thinking about this, what to talk about at TED.
それで親切なTEDの担当者に聞いてみました
00:42
When I talked to the kind rep from TED, and I said,
「ねえ 何について話したらいいんだろう?」
00:46
"Listen, you know, what should I talk about?"
彼は言いました 「心配しないでださい
00:48
He said, "Don't worry about it. Just be profound."
すごいものでさえあれば何でもいいんです」(笑) すごく勇気づけられましたね
00:50
(Laughter) And I took enormous comfort in that.
この会場にいるのならお礼を言っておきます
00:54
So thank you, if you're here.
何について話そうかとずっと考えていました
00:56
I was trying to think, what do I talk about? It's a good question.
どうして謎ばかり扱っているのか? それを解き明かそうと思いました
00:58
Why do I do so much stuff that involves mystery? And I started trying to figure it out.
自分のやっていることについて その理由を考え
01:02
And I started thinking about why do I do any of what I do,
そうして 祖父のことを思い出しました
01:04
and I started thinking about my grandfather.
私は祖父のことが大好きでした 名前はハリー ケルビンです
01:06
I loved my grandfather. Harry Kelvin was his name,
母の父で 1986年に亡くなりました すごい人でした
01:12
my mother's father. He died in 1986. He was an amazing guy.
彼がすごかった点をひとつお話しましょう
01:15
And one of the reasons he was amazing:
彼は第二次大戦後に電器屋を始め
01:17
After World War II he began an electronics company.
余剰部品や組み立てキットを学校に売ったりしていました
01:19
He started selling surplus parts, kits, to schools and stuff.
すごく好奇心が強い人で 子供だった私のところに
01:24
So he had this incredible curiosity. As a kid I saw him
ラジオやら 電話やらを持って やってきました
01:27
come over to me with radios and telephones and all sorts of things.
そしてふたを開け ねじを外し 中の仕組みを見せてくれました
01:30
And he'd open them up, he'd unscrew them, and reveal the inner workings --
みんな当たり前のことみたいに思うかもしれませんが
01:33
which many of us, I'm sure, take for granted.
でも子供には すごい贈り物だったのです
01:36
But it's an amazing gift to give a kid.
中を開けて どうやって動くのか なぜ動くのか それが何なのかを見せてくれるのです
01:38
To open up this thing and show how it works and why it works and what it is.
彼はいろんな意味で 究極の分解屋でした
01:43
He was the ultimate deconstructer, in many ways.
祖父は分解するばかりではありません
01:47
And my grandfather was a kind of guy who would not only take things apart,
様々な技術に対する興味を 私から引き出しました
01:52
but he got me interested in all sorts of different odd crafts,
たとえば活版印刷とか 私は印刷というものに夢中になりました
01:55
like, you know, printing, like the letter press. I'm obsessed with printing.
シルクスクリーン印刷に 製本に 箱作りに夢中になりました
02:00
I'm obsessed with silk screening and bookbinding and box making.
子供の頃の私は しょっちゅう箱やなんかをバラしていました
02:03
When I was a kid, I was always, like, taking apart boxes and stuff.
昨日の夜も ホテルの部屋でクリネックスの箱を分解しました
02:07
And last night in the hotel, I took apart the Kleenex box.
ただ見ていたのです なんと言ってもこれは……とても美しい
02:10
I was just looking at it. And I'm telling you ... (Laughter) It's a beautiful thing.
本当に これを見れば箱の仕組みがわかります
02:15
I swear to God. I mean, when you look at the box, and you sort of see how it works.
ここにいるリーブズとは何年か前にブックフェアで出会いました 彼は飛び出す絵本を作っていました
02:18
Rives is here, and I met him years ago at a book fair; he does pop-up books.
その紙のエンジニアリングに私は夢中になりました
02:23
And I'm obsessed with, like, engineering of paper.
折り目があり 印刷があり のりしろがあり
02:25
But like, the scoring of it, the printing of it, where the thing gets glued,
会社の登録商標があります 本当に箱が好きなんです
02:28
you know, the registration marks for the ink. I just love boxes.
そうして私の祖父は
02:31
My grandfather was sort of the guy who, you know,
こういったものに私を導いてくれたのです
02:33
kind of got me into all sorts of these things.
それに道具も与えてくれました
02:35
He would also supply me with tools.
芸術家のパトロンみたいに 何かを作るようにと励ましてくれました
02:37
He was this amazing encourager -- this patron, sort of, to make stuff.
私が10歳の時に スーパー8mmカメラをくれました
02:42
And he got me a Super 8 camera when I was 10 years old.
1976年当時には それは普通のことではありませんでした
02:46
And in 1976, that was sort of an anomaly,
10歳の子供が8mmカメラを使えるなんていうのは
02:49
to be a 10-year-old kid that had access to a camera.
それほど彼は太っ腹だったのです 信じられないくらいでした
02:52
And you know, he was so generous; I couldn't believe it.
何もせずにそうしてくれたわけではありません
02:55
He wasn't doing it entirely without some manipulation.
電話してこんな風に言うのです
02:58
I mean, I would call him, and I'd be like,
「あのね おじいちゃん どうしても8mmカメラがいるんだ
03:00
"Listen, Grandpa, I really need this camera.
わかんないかもしれないけど 映画を作りたいんだ
03:03
You don't understand. This is, like, you know, I want to make movies.
いつか僕はTEDに招待されるよ これは言ってみれば……」 (笑)
03:06
I'll get invited to TED one day. This is like -- " (Laughter)
そして私の祖母がまた最高の人でした
03:10
And you know, and my grandmother was the greatest.
こんな風に口添えしてくれるんです
03:12
Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
「あなた ドラッグよりはいいじゃない この子がやろうとしているのは……」
03:14
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs. He should be doing -- "
ほんとに素晴しい人でしたね (笑)
03:18
She was fantastic. (Laughter)
そうして私は8mmカメラを手に入れました
03:20
So I found myself getting this stuff,
祖母のおかげもあって
03:23
thanks to her assist, and suddenly, you know,
14歳の時にはシンセサイザーを手に入れました
03:25
I had a synthesizer when I was 14 years old -- this kind of stuff.
そういったものを使っていろいろ作りました 私にとっては夢のようでした
03:29
And it let me make things, which, to me, was sort of the dream.
祖父は 私が夢中になった他のことにも付き合ってくれました たとえば手品です
03:33
He sort of humored my obsession to other things too, like magic.
ルー タネン マジックショップという ニューヨークの手品用品の店に行きました
03:37
The thing is, we'd go to this magic store in New York City called Lou Tannen's Magic.
ミッドタウンにある 小さな みすぼらしいビルでしたが
03:41
It was this great magic store. It was a crappy little building in Midtown,
エレベータに乗って そして扉が開くと
03:44
but you'd be in the elevator, the elevator would open --
そこは小さなマジックショップです
03:46
there'd be this little, small magic store. You'd be in the magic store.
まさに魔法のような場所でした
03:49
And it was just, it was a magical place.
いろんな手品のタネを仕込みました
03:51
So I got all these sort of magic tricks. Oh, here. I'll show you.
たとえばこんなのです こういう具合に ほら
03:53
This is the kind of thing. So it would be like, you know. Right?
ここまではいいんですが この後動けません
03:57
Which is good, but now I can't move.
どうにか後始末をしなきゃいけません
03:59
Now, I have to do this, the rest of the thing, like this.
「あれ こんなところに私のコンピュータが!」みたいに (笑)
04:01
I'm like, "Oh, wow. Look at my computer over there!" (Laughter)
私がそのマジックショップで買ったものの1 つがこれです
04:04
Anyway, so one of the things that I bought at the magic store was this:
タネンの謎の箱
04:10
Tannen's Mystery Magic Box.
こんな説明が書かれていました
04:12
The premise behind the mystery magic box was the following:
50ドル分のマジックが入ってたった15ドル
04:14
15 dollars buys you 50 dollars worth of magic.
お買い得です (笑)
04:19
Which is a savings. (Laughter)
これを買ったのは何十年も前のことです
04:22
Now, I bought this decades ago and I'm not kidding.
よく見てもらえれば 全然開けてないのがわかるでしょう
04:24
If you look at this, you'll see it's never been opened.
でもずっと持ち続けています
04:27
But I've had this forever.
私のオフィスの棚にいつも置いてあるのですが
04:30
Now, I was looking at this, it was in my office, as it always is, on the shelf,
これを見て どうして開けてしまわないんだろうと思いました
04:32
and I was thinking, why have I not opened this?
どうしてずっと取ってあるのか? 私は家に何でもため込むタイプではありません
04:37
And why have I kept it? Because I'm not a pack rat. I don't keep everything
しかしなぜか この箱は開けずにいました
04:41
but for some reason I haven't opened this box.
そしてここに鍵があると感じました
04:43
And I felt like there was a key to this, somehow,
今まで話したことのない話を TEDですることについてです
04:45
in talking about something at TED that I haven't discussed before,
よそでは退屈されてしまうでしょうから
04:49
and bored people elsewhere.
この箱には何かあるのかもと思い始めました
04:51
So I thought, maybe there's something with this. I started thinking about it.
大きな「はてな」マークのあるデザインが気に入っていています
04:53
And there was this giant question mark. I love the design, for what it's worth,
どうしてこの箱を開けなかったのだろうと考えていて
04:56
of this thing. And I started thinking, why haven't I opened it?
それが私にとって大事なものを表していることに気が付きました
04:59
And I realized that I haven't opened it because it represents something important
この箱は私の祖父を表しているのです
05:03
-- to me. It represents my grandfather.
TEDでは泣いてもいいのかしら? だって……大丈夫 泣きやしませんよ ただ…… (本当に泣きそうな様子―笑)
05:07
Am I allowed to cry at TED? Because -- no, I'm not going to cry. But -- (Laughter)
この箱は無限の可能性を表しているのです
05:17
-- the thing is, that it represents infinite possibility.
希望を表しています 潜在的なものを表しています
05:21
It represents hope. It represents potential.
この箱が気に入っているのは
05:23
And what I love about this box,
私が何をするにせよ
05:26
and what I realize I sort of do in whatever it is that I do,
無限の可能性に 潜在性の感覚に惹かれるからなのです
05:30
is I find myself drawn to infinite possibility, that sense of potential.
それに 謎はイマジネーションを引き出すことに気づきました
05:36
And I realize that mystery is the catalyst for imagination.
そんなにすごい考えではないかもしれませんが 時として―
05:39
Now, it's not the most ground-breaking idea,
謎が知識より価値を持つ場合もある
05:42
but when I started to think that maybe there are times when mystery
そう思うようになって 謎に対してすごく興味を持ちました
05:44
is more important than knowledge, I started getting interested in this.
そして“LOST”などのことを考え始め
05:48
And so I started thinking about "Lost," and the stuff that we do,
気がつきました そこら中に謎の箱があるじゃないか!
05:50
and I realized, oh my God, mystery boxes are everywhere in what I do!
“LOST”の制作でデイモン リンデロフと私は
05:54
In how -- in the creation of "Lost," Damon Lindelof and I,
彼といっしょに作ったのですが このシリーズの制作は
05:57
who created the show with me, we were basically tasked with creating this series
ごく短期間で行うことを求められていました 11 週間半の間に―
06:02
that we had very little time to do. We had 11 and a half weeks
脚本、キャスティング、スタッフ割り、撮影、編集、ポストプロダクションをやって 2時間のパイロット番組に仕立てるのです
06:05
to write it, cast it, crew it, shoot it, cut it, post it, turn in a two-hour pilot.
あんまり時間がなかったのです そしてあの可能性の感覚 これはどうなり得るか?
06:10
So it was not a lot of time. And that sense of possibility -- what could this thing be?
展開している暇がありません
06:14
There was no time to develop it.
これはできないとか ここは変えろと
06:15
I'm sure you're all familiar with those people
口をはさむ人がいるものですが
06:17
who tell you what you can't do and what you should change.
そんなことをしている暇はなかったのです 信じられないくらい
06:19
And there was no time for that, which is kind of amazing.
そうしてこの番組ができました ご覧にならなかった人や―
06:22
And so we did this show, and for those of you who, you know, who haven't seen it,
ご存じない方のために 番組を一部お見せしましょう
06:25
or don't know it, I can show you this one little clip from the pilot,
どんなものを作ったのか わかっていただけるように
06:29
just to show you some stuff that we did.
助けて! 誰か助けて! 助けて! 助けて!
06:40
Claire: Help! Please help me! Help me! Help me!
この人をここから運び出して! エンジンから離れたところに! ここから運び出すんだ!
06:48
Jack: Get him out of here! Get him away from the engine! Get him out of here!
陣痛がするの!
06:59
C: I'm having contractions!
妊娠何ヶ月ですか?
07:02
J: How many months pregnant are you?
まだ8ヶ月よ
07:03
C: I'm only eight months.
予定日までどれくらいですか?
07:05
J: And how far apart are they coming?
わからないけど 始まったみたい
07:06
C: I don't know. I think it just happened.
おい! おい! そこから離れろ……
07:10
Man: Hey! Hey! Hey, get away from --
10 年前にこれをやろうと思ったら スタントマンを1 人殺す必要がありました
07:23
JJA: Now, 10 years ago, if we wanted to do that, we'd have to kill a stuntman.
実際に (放り込むような身振り―笑)
07:27
We'd actually -- (Laughter)
難しかったのです テイク2を撮ることになったら大変です
07:32
it would be harder. It would take -- Take 2 would be a bitch.
驚くのは こんなことができるようになったということです
07:36
So the amazing thing was, we were able to do this thing.
驚くほどのテクノロジーを使えるようになったのです
07:40
And part of that was the amazing availability of technology,
何でもできるんだとわかったのです 以前にはできなかったことです
07:43
knowing we could do anything. I mean, we could never have done that.
書いたとしても こんな風に撮れはしませんでした
07:46
We might have been able to write it; we wouldn't have been able to depict it
私にとって驚くべきことは 創作のプロセスにあります
07:48
like we did. And so part of the amazing thing for me is in the creative process,
テクノロジーは圧倒的なくらいにインスピレーションを与えてくれます
07:52
technology is, like, mind-blowingly inspiring to me.
真っ白なページは「謎の箱」だということに気がつきました
07:55
I realize that that blank page is a magic box, you know?
何か素晴しいもので埋めてやる必要があるのです
07:59
It needs to be filled with something fantastic.
“普通の人々”の脚本を昔よく見ていました
08:01
I used to have the "Ordinary People" script that I'd flip through.
あの脚本のロマンスは素晴しく 私を奮い立たせます
08:03
The romance of the script was amazing to me; it would inspire me.
私は自分のページを埋めたいと思いました
08:06
I wanted to try and fill pages with the same kind of
あの脚本のような精神と思考と感情で
08:09
spirit and thought and emotion that that script did.
私はAppleコンピュータが好きです 夢中です
08:13
You know, I love Apple computers. I'm obsessed.
Appleコンピュータは あのPowerBookは
08:16
So the Apple computer -- like those -- the PowerBook -- this computer, right,
私に挑んできます こんな風に言ってくるのです
08:19
it challenges me. It basically says,
私にふさわしいどんなことを書いてくださるつもり? (笑)
08:21
what are you going to write worthy of me? (Laughter)
心を掴まれます
08:24
I guess I feel this -- I'm compelled.
それから 「クソッ 今日は駄目だ 何も書けない」ということも (笑)
08:27
And I often am like, you know, dude, today I'm out. I got nothing. You know? (Laughter)
内容という点でストーリーに目を向けると
08:31
So there's that. In terms of the content of it, you look at stories, you think,
ストーリーの中の 謎の箱に引っかかります
08:33
well, what are stories but mystery boxes?
テレビ番組には基本的な疑問があって 最初の場面はティーザーと呼ばれています
08:36
There's a fundamental question -- in TV, the first act is called the teaser.
文字通り 大きな疑問ということです
08:39
It's literally the teaser. It's the big question.
見ている人は引き込まれ そしてもちろん
08:41
So you're drawn into it. Then of course,
次の疑問が現れ それがずっと続いていきます
08:43
there's another question. And it goes on and on.
たとえば“スターウォーズ”では ドロイドが謎の女性に会います
08:45
Look at "Star Wars." You got the droids; they meet the mysterious woman.
あの人は誰? わかりません 謎の箱です!
08:47
Who's that? We don't know. Mystery box! You know?
それからルーク スカイウォーカーがそのドロイドを手に入れ ホログラム映像を見ます
08:49
Then you meet Luke Skywalker. He gets the Droid, you see the holographic image.
そして あれはメッセージだったんだとわかります
08:52
You learn, oh, it's a message, you know.
彼女はオビワン ケノービを探しています 彼が唯一の望みなのです
08:54
She wants to, you know, find Obi Wan Kenobi. He's her only hope.
しかしオビワン ケノービとはいったい誰なのでしょう? 謎の箱です!
08:57
But who the hell's Obi Wan Kenobi? Mystery box!
それからルークはベン ケノービに会いに行きます ベンは実はオビワンだったのです
08:58
So then you go and he meets Ben Kenobi. Ben Kenobi is Obi Wan Kenobi.
なんとまあ! そんな具合に引き付けられていきます……
09:01
Holy shit! You know -- so it keeps us --
(笑) あの映画を見ていないの?
09:03
(Laughter) -- have you guys not seen that?
(笑) 有名なのに! それはそれとして……
09:06
(Laughter) It's huge! Anyway --
そういうわけで この謎の箱というやつに 私は惹かれるようになりました
09:08
So there's this thing with mystery boxes that I started feeling compelled.
それからイマジネーションという意味での謎があります
09:14
Then there's the thing of mystery in terms of imagination --
情報を出さずにおくということです
09:18
the withholding of information. You know,
それを意図的にやることで ずっと引き込まれるものになります
09:20
doing that intentionally is much more engaging.
“ジョーズ”のサメのように
09:24
Whether it's like the shark in "Jaws"
もしスピルバーグの機械仕掛けのサメがちゃんと動いていたら
09:26
-- if Spielberg's mechanical shark, Bruce, had worked,
あんなに怖い映画にはならなかったでしょう 見せ過ぎることになるからです
09:28
it would not be remotely as scary; you would have seen it too much.
“エイリアン”では決してエイリアンの姿を見せません だから怖いんです!
09:31
In "Alien", they never really showed the alien: terrifying!
ロマンチックコメディの“卒業”にさえ
09:34
Even in a movie, like a romantic comedy, "The Graduate,"
あのデートの場面があります
09:37
they're having that date, remember?
車の中にいて 周りがうるさく 屋根を閉めます
09:39
And they're in the car, and it's loud, and so they put the top up.
彼らはそこにいるのに 話していることが聞こえません! ひと言も!
09:42
They're in there -- you don't hear anything they're saying! You can't hear a word!
でもこれは最高にロマンチックな場面です 聞こえないからこそ魅力的なのです
09:45
But it's the most romantic date ever. And you love it because you don't hear it.
私にとってはそうでした
09:49
So to me, there's that.
そして最後にこのアイデア 一種のパラダイムみたいなものですが
09:51
And then, finally, there's this idea -- stretching the sort of paradigm a little bit --
謎の箱をすこしばかり展開してみましょう
09:55
but the idea of the mystery box.
渡されたと思っているものと 本当に渡されているものの違いです
09:57
Meaning, what you think you're getting, then what you're really getting.
これはとても多くの映画や物語に見出せます
10:00
And it's true in so many movies and stories.
たとえば“E.T.”というのは
10:03
And when you look at "E.T.," for example -- "E.T." is this, you know,
何の映画でしょう? エイリアンと子供が出会う話でしょうか?
10:05
unbelievable movie about what? It's about an alien who meets a kid, right?
違います “E.T.”は離婚の話なのです 傷心の―
10:08
Well, it's not. "E.T." is about divorce. "E.T." is about a heartbroken,
離婚によってゆがめられた家族の物語です そして子供は道を見出せずにいます
10:11
divorce-crippled family, and ultimately, this kid who can't find his way.
“ダイハード”は? 高層ビルで繰り広げられる ものすごい冒険アクション映画でしょうか?
10:15
"Die Hard," right? Crazy, great, fun, action-adventure movie in a building.
離婚の危機にある男の話です
10:19
It's about a guy who's on the verge of divorce.
彼はしょぼくれてロサンゼルスにやってきます
10:21
He's showing up to L.A., tail between his legs.
素晴らしいシーンが描かれています 映画史上最も劇的な―
10:23
There are great scenes -- maybe not the most amazing dramatic
というのではありませんが すごくいいシーンです
10:26
scenes in the history of time, but pretty great scenes.
30 分かけて人物が描き出されるのです
10:29
There's a half an hour of investment in character before you get to the stuff
みんなが期待しているものが始まる前に
10:32
that you're, you know, expecting.
“ジョーズ”のような映画を見るとき
10:34
When you look at a movie like "Jaws,"
みんなが期待するシーンは何でしょう?
10:35
the scene that you expect -- we have the screen?
“ジョーズ”に対してみんなが期待し 記憶するのはこういうシーンです
10:38
These are the kind of, you know, scenes that you remember and expect from "Jaws."
彼女は食べられてしまいます サメがいるのです
10:42
And she's being eaten; there's a shark.
でも“ジョーズ”というのは 一人の男の物語なのです
10:47
The thing about "Jaws" is, it's really about a guy
世界の中で自分の居場所を求め 男らしくあろうとし
10:49
who is sort of dealing with his place in the world -- with his masculinity,
家族とともに 新しい町でどうやっていこうかという話です
10:52
with his family, how he's going to, you know, make it work in this new town.
これは私の大好きなシーンです
10:56
This is one of my favorite scenes ever,
皆さんが“ジョーズ”のことを考えるときに思い出すシーンではないでしょうが
10:58
and this is a scene that you wouldn't necessarily think of when you think of "Jaws."
でも素晴しいシーンです
11:01
But it's an amazing scene.
おいで キスしておくれ
11:58
Father: C'mere. Give us a kiss.
どうして?
12:05
Son: Why?
パパに必要だからさ
12:09
Father: 'Cause I need it.
「どうして? パパに必要だからさ」 最高のシーンでしょう?
12:11
JJA: C'mon. "Why? 'Cause I need it?" Best scene ever, right?
ねえ? だから“ジョーズ”のことを考えるとき
12:14
Come on! So you think of "Jaws" --
人物の作りこみのようなこと
12:17
so that's the kind of stuff that, like, you know, the investment of character,
それこそが箱の中身なのです
12:21
which is the stuff that really is inside the box, you know?
続編やら猿まね映画を作るとき
12:24
It's why when people do sequels, or rip off movies, you know, of a genre,
みんな間違った部分をまねているわけです
12:27
they're ripping off the wrong thing.
サメや怪物をまねるべきではないのです
12:29
You're not supposed to rip off the shark or the monster.
何かをまねるとしたら 人物です 大切なところをまねるべきです
12:31
You gotta rip off -- you know, if you rip something off -- rip off the character.
自分の内面を見て 中に何があるのかを見るのです
12:35
Rip off the stuff that matters. I mean, look inside yourself and figure out what is inside you.
究極的には 謎の箱というのは 私たちみんなだからです
12:38
Because ultimately, you know, the mystery box is all of us. So there's that.
それから配給 映画館よりも大きな謎の箱があるでしょうか?
12:43
Then the distribution. What's a bigger mystery box than a movie theater?
映画館に行って 何かを見られることにとても興奮しています
12:46
You know? You go to the theater, you're just so excited to see anything.
照明が消える瞬間が一番いい場面というのは良くあることです
12:48
The moment the lights go down is often the best part, you know?
そして満たされます あの
12:51
And you're full of that amazing --
期待に胸をふくらませる感覚に
12:54
that feeling of excited anticipation.
そうして映画が進んでいくと何かが起こり
12:57
And often, the movie's, like, there and it's going, and then something happens
「ああ」と思い 別なことが起きて 「うーん」と呻り
12:59
and you go, "Oh--" and then something else, and you're, "Mmm ..."
そして素晴しい映画であれば
13:01
Now, when it's a great movie, you're along for the ride
映画にひたり 身をゆだねようと思います
13:03
'cause you're willing to give yourself to it.
私にとっては それがテレビだろうと iPod や コンピュータや 携帯電話だろうと 同じなのです
13:05
So to me, whether it's that, whether it's a TV, an iPod, computer, cell phone --
おかしいんですが……前に言った通り私はAppleファンで 1 年ばかり前に
13:10
it's funny, I'm an -- as I said, Apple fanatic -- and one day, about a year or so ago,
朝 ネットでスティーブ ジョブズの基調講演を見ようとしていました
13:14
I was signing on online in the morning to watch Steve Jobs' keynote,
私は毎回見ています 彼が現れて ビデオiPod のプレゼンをしたのですが 彼の後ろの―
13:18
'cause I always do. And he came on, he was presenting the video iPod,
巨大なiPod は 何を表示していたか?
13:23
and what was on the enormous iPod behind him?
“LOST”です! 私は知りませんでした! そしてひと回りしたんだと気づきました
13:25
"Lost"! I had no idea! And I realized, holy shit, it'd come full circle.
テクノロジーから霊感を得て私が作った作品が
13:30
Like, the inspiration I get from the technology is now using the stuff that I do,
今度はそのテクノロジーを売るのに使われている こいつはすごい (笑)
13:32
inspired by it, to sell technology. I mean, it's nuts! (Laughter)
あといくつか かいつまんでお見せしましょう
13:36
I was gonna show you a couple of other things I'm gonna skip through.
何とも関係のないものを1つご覧いただきます
13:38
I just want to show you one other thing that has nothing to do with anything.
これはネットで公開されている映像で
13:41
This is something online; I don't know if you've seen it before.
5、6 年前に作られたものです
13:43
Six years ago they did this. This is an online thing done by guys
視覚効果の仕事の経験のある人たちが作ったのですが
13:47
who had some visual effects experience. But the point was,
ここで重要なのは 彼らがこれを作るのに使った謎の箱が 今や
13:49
that they were doing things that were using these mystery boxes that they had --
誰にでも手に入るということです
13:53
everyone has now.
私が気づいたのは 子供の頃 祖父が私にしてくれたことが
13:54
What I've realized is what my grandfather did for me when I was a kid,
今や誰にでも手が届くようになったということ
13:58
everyone has access to now.
みなさんに私の祖父は もう必要ないのです 欲しいとは思うかもしれませんけど
14:00
You don't need to have my grandfather, though you wished you had.
言っておきたいのは これを作った人はQuadra 950という古いコンピュータを使っていて
14:02
But I have to tell you -- this is a guy doing stuff on a Quadra 950 computer
解像度が幾分低いですが
14:06
-- the resolution's a little bit low --
Infinity という15 年以上も前のソフトウェアを使っているということです
14:07
using Infinity software they stopped making 15 years ago.
それでもハリウッドで作られたような見事な仕事をしています
14:10
He's doing stuff that looks as amazing as stuff I've seen released from Hollywood.
もっとも大いなる謎は 私の思うところ 次に来るのは何かということです
14:16
The most incredible sort of mystery, I think, is now the question of what comes next.
いまや民主化され メディアの制作が あらゆるところで行われています
14:22
Because it is now democratized. So now, the creation of media is -- it's everywhere.
私が子供の頃には手に入れるために幸運とお願いが必要だったものが 今ではどこにでもあります
14:26
The stuff that I was lucky and begging for to get when I was a kid is now ubiquitous.
驚くほどの可能性に満ちあふれています
14:31
And so, there's an amazing sense of opportunity out there.
そして今まで声を出すことのなかった映画の作り手たちのことを考えます
14:34
And when I think of the filmmakers who exist out there now who would have
これまでは声を出せずにいたにすぎないのです
14:39
been silenced, you know -- who have been silenced in the past --
これはすごくワクワクすることです
14:42
it's a very exciting thing.
私は授業や講演なんかをするとき 作家志望の人たちに
14:43
I used to say in classes and lectures and stuff,
「ほら 書きなさい! 手を動かして」とよく言っていました
14:46
to someone who wants to write, "Go! Write! Do your thing." It's free,
書くのにはお金がかからないし 誰の許可もいりません
14:49
you know, you don't need permission to go write. But now I can say,
それが今やこう言えるのです 「ほら 映画を作りなさい!」
14:51
"Go make your movie!" There's nothing stopping you
テクノロジーを手に映画を作る 妨げるものは何もないのです
14:53
from going out there and getting the technology.
必要なものはお店で売られており 借りるなり買うなりすることができます
14:55
You can lease, rent, buy stuff off the shelf
それは十分に良いものです あの
14:58
that is either as good, or just as good, as the stuff that's being used by the, you know,
「しかるべき人々」が使っているのと同じくらい
15:04
quote unquote "legit people."
特権階級がコントロールしているようなコミュニティが最高のものになることはありません
15:06
No community is best served when only the elite have control.
これは他のどんな人がいるのか見られる素晴しい機会です
15:10
And I feel like this is an amazing opportunity to see what else is out there.
私が“ミッションインポッシブルIII”を撮ったとき 素晴しい視覚効果スタッフがいました
15:13
When I did "Mission: Impossible III," we had amazing visual effects stuff.
ILMが視覚効果を手がけたのです 素晴しかった
15:16
ILM did the effects; it was incredible.
彼らと仕事するのは私の夢でした
15:18
And sort of like my dream to be involved.
映画の中から2つばかり
15:20
And there are a couple of sequences in the movie,
シーンをお見せしましょう
15:23
like these couple of moments I'll show you.
それからこれ
15:31
There's that.
ええ 私は爆発大好き人間ですとも
15:52
Okay, obviously I have an obsession with big crazy explosions.
この映画の中で お気に入りの視覚効果をお見せします
15:55
So my favorite visual effect in the movie is the one I'm about to show you.
トム クルーズが演じる人物が目を覚ましかけています
15:59
And it's a scene in which Tom's character wakes up. He's drowsy. He's crazy
それを悪役の男が起こして
16:01
-- out of it. And the guy wakes up,
鼻の中に銃を突っ込み 頭に小さなカプセルを撃ち込みます
16:03
and he shoves this gun in his nose and shoots this little capsule into his brain
それを使って後で彼を殺せるようにです
16:06
that he's going to use later to kill him, as bad guys do.
お目覚めかい
16:16
Bad Guy: Good morning.
私たちがこのシーンを撮ったとき
16:20
JJA: OK, now. When we shot that scene, we were there doing it,
銃を持っていたのはイギリスの俳優エディ マーサンで 素敵な男です
16:22
the actor who had the gun, an English actor, Eddie Marsan -- sweetheart, great guy
銃を手にし トム クルーズの鼻に入れるのですが それはトムの鼻を痛めました
16:26
-- he kept taking the gun and putting it into Tom's nose, and it was hurting Tom's nose.
私はキャリアにおけるこの早い時期に1 つ学んだことがあります トムの鼻を傷つけてはならない (笑)
16:31
And I learned this very early on in my career: Don't hurt Tom's nose. (Laughter)
やってはいけないことが3つあります 第2番はトムの鼻を傷つけない ということです
16:36
There are three things you don't want to do. Number two is: Don't hurt Tom's nose.
銃を手にしたエディは 素晴しい人なんですが
16:39
So Eddie has this gun -- and he's the greatest guy -- he's
本当に優しいイギリス人で 「ごめんなさい 本当に痛くしたくないんです」という感じでした
16:41
this really sweet English guy. He's like, "Sorry, I don't want to hurt you."
もっとうまく見せる必要がありました
16:44
I'm like -- you gotta -- we have to make this look good.
思ったようにいかなかったので 何か方法を考える必要がありました
16:46
And I realized that we had to do something 'cause it wasn't working just as it was.
私は座り込んで思い返してみました 祖父にもらった あの8mmカメラを使って
16:49
And I literally, like, thought back to what I would have done using
どんなことをやっていたかを
16:53
the Super 8 camera that my grandfather got me sitting in that room,
そして気付いたのです あの手は別にエディの手である必要はないんだって トムの手でもいいんです
16:55
and I realized that hand didn't have to be Eddie Marsan's. It could be Tom's.
トムが自分でやれば加減がわかるので 痛めることもありません
17:00
And Tom would know just how hard to push the gun. He wouldn't hurt himself.
それでトムの手にメークをして エディの手に見えるようにしました
17:03
So we took his hand and we painted it to look a little bit more like Eddie's.
そしてエディの服の袖に通し
17:06
We put it in Eddie's sleeve,
あの手ができあがりました もう一度お見せしましょう
17:09
and so the hand that you see -- I'll show you again,
あれはトムの手なのです
17:11
that's not Eddie's hand, that's Tom's.
だからトムは一人で二役演じたわけです (笑)
17:12
So Tom is playing two roles. (Laughter)
余分のギャラを要求することもなく
17:15
And he didn't ask for any more money.
見てください もう一度
17:17
So here, here. Watch it again.
トムがいて 目を覚まします ぼんやりしていて もがいています
17:20
There he is. He's waking up. He's drowsy, been through a lot.
トムの手 トムの手 トムの手 (笑)
17:29
Tom's hand. Tom's hand. Tom's hand. (Laughter) Anyway.
そういうわけで…… (拍手喝采)
17:32
So.
どうも
17:34
(Applause)
そういうわけで 映画をうまくいかせるには最高のテクノロジーが必要 というわけではないのです
17:37
Thanks.
そして祖父に敬意を表し 謎の箱は開けずにおきます
17:40
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies.
どうもありがとう (スタンディングオベーション)
17:45
And the mystery box, in honor of my grandfather, stays closed.
17:48
Thank you. (Applause)
Translator:Yasushi Aoki
Reviewer:Kaori Naiki

sponsored links

J.J. Abrams - Filmmaker
Writer, director and producer J.J. Abrams makes smart, addictive dramas like TV's Lost, and films like Cloverfield and the new Star Trek.

Why you should listen

As the Emmy-winning creator of the smart, addictive TV dramas Lost, Alias and Felicity, J.J. Abrams' name looms large on the small screen. As the writer/director behind the blockbuster explode-a-thon Mission: Impossible III, Cloverfield and the new Star Trek movie, these days Abrams also rules the big screen -- bringing his eye for telling detail and emotional connection to larger-than-life stories.

Abrams' enthusiasm -- for the construction of Kleenex boxes, for the quiet moments between shark attacks in Jaws, for today's filmmaking technologies, and above all for the potent mystery of an unopened package -- is incredibly infectious.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.