13:47
Mission Blue II

Kristen Marhaver: How we're growing baby corals to rebuild reefs

幼生サンゴを育ててサンゴ礁を再生するには?

Filmed:

クリステン・マーハバーはサンゴの生態を研究しています。サンゴはケシの種ほどの小さな生き物で、ゆっくりと何百年という時間をかけて何百キロにも連なる、他の生物の住みかとなる美しい構造物を造り上げてきました。彼女が述べる通り、サンゴ礁の現状に関して憂えるのは容易です。急速な白化、死滅、泥化などのために、最近ニュースでも耳にします。でもいい話もあります。この素晴らしい海の無脊椎動物について、より多くのことが分かってきているということです。それはサンゴを助けることに(そして、サンゴが我々を助けることにも)つながります。生物学者でありTEDのシニア・フェローである彼女は、素晴らしくかつ神秘的な、この働き者でか弱い生物の生態の一面を紹介します。

- Coral reef biologist
Kristen Marhaver studies the ecology, behavior and reproductive biology of Caribbean reef corals. Full bio

What was the most
difficult job you ever did?
今まで経験した中で
もっとも大変な仕事は何でしたか?
00:12
Was it working in the sun?
日中の外での仕事?
00:15
Was it working to provide food
for a family or a community?
家族や地域共同体の
生活を賄うための仕事?
00:17
Was it working days and nights
trying to protect lives and property?
生活や資産を守るために
日夜働いたこと?
00:21
Was it working alone
1人での作業だったり
00:25
or working on a project
that wasn't guaranteed to succeed,
成功が約束されていないけれど
人々の健康を改善したり
00:26
but that might improve
human health or save a life?
人々の命を救うかもしれない仕事?
00:30
Was it working to build something,
create something, make a work of art?
何かを建てたり 造り上げたり
芸術作品を創造すること?
00:33
Was it work for which you were never sure
他人の理解や評価が
00:38
you were fully understood or appreciated?
十分に得られるか
全く確信がもてない仕事?
00:41
The people in our communities
who do these jobs
このような仕事をこなす人々は
共同社会において
00:45
deserve our attention, our love
and our deepest support.
注目と愛情 そして十分な支援を
受けて然るべきです
00:47
But people aren't the only ones
in our communities
このような面倒な仕事を
共同社会のために行っているのは
00:51
who do these difficult jobs.
人間だけではありません
00:53
These jobs are also done
by the plants, the animals
植物や動物 それに
00:56
and the ecosystems on our planet,
地球の生態系だって
役割を果たしています
00:58
including the ecosystems I study:
the tropical coral reefs.
私が研究している熱帯地方の
サンゴ礁の生態系もしかりです
01:01
Coral reefs are farmers.
サンゴ礁は農民といえるでしょう
01:05
They provide food, income
and food security
世界中の何億人という人々に
食料や収入―
01:07
for hundreds of millions
of people around the world.
食糧の安全保障を
提供しているからです
01:10
Coral reefs are security guards.
サンゴ礁は安全監視人といえます
01:13
The structures that they build
protect our shorelines
その構造は嵐による大波や波浪から
01:16
from storm surge and waves,
海岸を守り
01:18
and the biological systems
that they house filter the water
また その生態系には
水の浄化作用があり
01:20
and make it safer for us to work and play.
また我々の仕事と遊びの場を
安全なものにしています
01:24
Coral reefs are chemists.
サンゴ礁は化学者です
01:27
The molecules that we're discovering
on coral reefs are increasingly important
我々がサンゴ礁で発見した分子は
01:30
in the search for new antibiotics
and new cancer drugs.
新しい抗生物質や抗がん剤を探す上で
重要さを増しています
01:33
And coral reefs are artists.
サンゴ礁は芸術家です
01:37
The structures that they build
サンゴが作り出す構造は
01:39
are some of the most
beautiful things on planet Earth.
地球上で最も美しいものに
数え挙げられます
01:41
And this beauty is the foundation
of the tourism industry
その美しさは 他に
あまり天然資源を持たない―
01:43
in many countries with few
or little other natural resources.
多くの国で観光産業の基盤を成しています
01:46
So for all of these reasons,
all of these ecosystem services,
このような理由―
生態系への貢献度から
01:51
economists estimate the value
of the world's coral reefs
経済学者は
サンゴ礁は世界全体で
01:55
in the hundreds of billions
of dollars per year.
毎年数十兆円の価値を
生み出していると見積もっています
01:57
And yet despite all that hard work
being done for us
これ程までに我々にとって役立ち
02:01
and all that wealth that we gain,
富を生み出しているのにも関わらず
02:04
we have done almost everything
we possibly could to destroy that.
我々が行っていることは
サンゴ礁を破壊に導きかねないことばかりです
02:06
We have taken the fish out of the oceans
海の魚を捕獲し
02:11
and we have added in fertilizer, sewage,
肥料や汚水
02:13
diseases, oil, pollution, sediments.
病原体、油、汚染、土壌を
たれ流してきました
02:15
We have trampled the reefs physically
with our boats, our fins, our bulldozers,
ボート、フィンやブルドーザーで
物理的なダメージをサンゴ礁に与えました
02:19
and we have changed the chemistry
of the entire sea,
また海洋全体の化学的性質を変え
02:23
warmed the waters and made storms worse.
水温を上昇させたり
嵐の程度を悪化させました
02:26
And these would all be bad on their own,
これらは 個々にも
悪い影響を及ぼしますが
02:28
but these threats magnify each other
これらの脅威が互いの作用を強め合い
02:30
and compound one another
and make each other worse.
複雑に絡み合って
事態を悪化させます
02:32
I'll give you an example.
例を挙げます
02:35
Where I live and work, in Curaçao,
a tropical storm went by a few years ago.
私が住み仕事をしているキュラソーで
数年前に台風が通過しました
02:37
And on the eastern end of the island,
島の東端では
02:41
where the reefs are intact and thriving,
サンゴ礁は無傷のままで
繁栄しており
02:43
you could barely tell
a tropical storm had passed.
台風が通過した形跡は
殆ど見あたりませんでした
02:45
But in town, where corals had died
from overfishing, from pollution,
しかし魚の乱獲や汚染により
サンゴが死滅した町の近くでは
02:48
the tropical storm picked up
the dead corals
死んだサンゴが
台風によってまき散らされ
02:53
and used them as bludgeons
to kill the corals that were left.
それが凶器となって 生き残っていた
サンゴまで死滅させたのです
02:55
This is a coral that I studied
during my PhD --
これが私が博士課程で
研究していたサンゴで
02:59
I got to know it quite well.
とてもよく知っていました
03:01
And after this storm
took off half of its tissue,
嵐がサンゴの組織を
半分ほど剥がしてしまうと
03:03
it became infested with algae,
藻によって汚染され
03:06
the algae overgrew the tissue
and that coral died.
藻が(共生するサンゴ体内で)過剰に育ち
サンゴは死んだのです
03:08
This magnification of threats,
this compounding of factors
このように脅威が拡大し
要因が重なっていくことを
03:11
is what Jeremy Jackson describes
as the "slippery slope to slime."
ジェレミー・ジャクソンは
「ヘドロへの転落」と表現しています
03:15
It's hardly even a metaphor
because many of our reefs now
これは比喩的表現とは言えません
事実 今や多くのサンゴ礁が
03:20
are literally bacteria
and algae and slime.
文字通り細菌、藻やヘドロと
化しているのです
03:24
Now, this is the part of the talk
ここまでお聞きになると
03:28
where you may expect me
to launch into my plea
私が「サンゴ礁を救いましょう」と
03:30
for us to all save the coral reefs.
お願いをすると思われるかもしれません
03:33
But I have a confession to make:
でも白状すると
03:36
that phrase drives me nuts.
先ほどの言葉が
私に気を変にさせるのです
03:39
Whether I see it in a tweet,
in a news headline
それがツイッターだろうと
ニュースのヘッドラインだろうと
03:42
or the glossy pages
of a conservation brochure,
環境保護に関する
立派なパンフレットの中であろうと
03:46
that phrase bothers me,
あの言葉は私を悩ませるのです
03:49
because we as conservationists
have been sounding the alarms
というのも 我々 環境保護主義者たちは
何十年も前から
03:51
about the death
of coral reefs for decades.
サンゴの死滅について
警鐘を鳴らしてきましたが
03:54
And yet, almost everyone I meet,
no matter how educated,
未だもって 私が会うほとんどの人たちは
どれほど教養があっても
03:56
is not sure what a coral is
or where they come from.
サンゴとは何か
どう育つのかを知らないのです
04:01
How would we get someone to care
about the world's coral reefs
世界中のサンゴ礁の保護が
殆どの理解のできない
04:05
when it's an abstract thing
they can barely understand?
抽象的なものならば
誰に気にかけてもらえるでしょう?
04:08
If they don't understand
what a coral is or where it comes from,
サンゴとは何であり どう育つのか
また―
04:13
or how funny or interesting
or beautiful it is,
いかに愛らしく 興味深く
美しいのか知らなければ
04:16
why would we expect them
to care about saving them?
サンゴの保護を彼らに
期待することはできませんね?
04:19
So let's change that.
ここから変えていきましょう
04:22
What is a coral
and where does it come from?
サンゴとは何であり
どう育つのでしょうか?
04:23
Corals are born
in a number of different ways,
サンゴの生誕は様々です
04:27
but most often by mass spawning:
all of the individuals of a single species
しかし最も多いのは 特定の種の個体が
1年のある夜に
04:29
on one night a year,
一斉に産卵します
04:33
releasing all the eggs
they've made that year
1年かけて作られた卵が水中に
04:35
into the water column,
精子細胞と共に塊をなして
04:37
packaged into bundles with sperm cells.
一気に解き放たれます
04:39
And those bundles go to the surface
of the ocean and break apart.
この塊は海水面へと到達すると
バラバラになります
04:41
And hopefully -- hopefully --
at the surface of the ocean,
海水面で 上手く行けば
― 本当にうまく行けばですが―
04:45
they meet the eggs and sperm
from other corals.
他のサンゴから流れてきた
卵子や精子と出会います
04:47
And that is why you need
lots of corals on a coral reef --
サンゴ礁に多くのサンゴが
必要とされるのはこのためです
04:50
so that all of their eggs can
meet their match at the surface.
多くの卵が水面で
受精できることになるからです
04:53
When they're fertilized, they do
what any other animal egg does:
受精すると
他の動物の卵と同じように
04:57
divides in half again and again and again.
細胞は2倍また2倍へと
分裂していきます
05:00
Taking these photos
under the microscope every year
顕微鏡カメラで
毎年このような写真を撮ることが
05:03
is one of my favorite and most
magical moments of the year.
1年のうちで私の大好きな
そして最も神秘的な一瞬です
05:05
At the end of all this cell division,
they turn into a swimming larva --
細胞分裂の終わりを迎えると
泳ぐことのできる幼生になります
05:08
a little tiny blob of fat
the size of a poppy seed,
それは 脂肪でできていて
ケシの種ほどの とても小さな球のようです
05:12
but with all of the sensory
systems that we have.
それでも我々と同様の
感覚器官を持っています
05:16
They can sense color and light,
textures, chemicals, pH.
色や光、表面の感じ、化学成分、pHを
検知することができます
05:19
They can even feel pressure waves;
they can hear sound.
圧力の波を感じることもできます
つまり 音を聞くことができます
05:24
And they use those talents
このような能力を活かして
05:28
to search the bottom of the reef
for a place to attach
着床し 生涯の棲み処とする
05:29
and live the rest of their lives.
サンゴの表面を探します
05:32
So imagine finding a place
where you would live the rest of your life
生まれてわずか2日目に
一生住むことになる場所を探すことを
05:34
when you were just two days old.
想像してみて下さい
05:37
They attach in the place
they find most suitable,
最適な場所を見つけて
着床したら
05:39
they build a skeleton
underneath themselves,
体の下に骨格を築き
05:42
they build a mouth and tentacles,
口や触手を成長させ
05:44
and then they begin the difficult work
of building the world's coral reefs.
サンゴ礁を形成するという
困難な仕事を開始します
05:46
One coral polyp will divide itself
again and again and again,
サンゴのポリプ 1個は
何度も倍増を繰り返すことで
05:51
leaving a limestone skeleton
underneath itself
下側に石灰石でできた骨格を造り
05:54
and growing up toward the sun.
太陽の光の方向へと成長していきます
05:57
Given hundreds of years and many species,
何百年も経つと
多くの種が一体となって
05:59
what you get is a massive
limestone structure
大きな石灰石の構造物ができあがり
06:02
that can be seen from space in many cases,
多くの場合
宇宙空間からも見ることができます
06:05
covered by a thin skin
of these hardworking animals.
その表面には
このように働き者の生き物がいます
06:07
Now, there are only a few hundred species
of corals on the planet, maybe 1,000.
この地球上にいるサンゴの種は
わずか 数百もしくは千種類だけです
06:11
But these systems house millions
and millions of other species,
しかし その生態系には
何百万もの種が棲んでいて
06:16
and that diversity is what
stabilizes the systems,
この多様性が
生態系を安定させているのです
06:21
and it's where we're finding
our new medicines.
そこでは
新しい薬も見つかるかもしれません
06:23
It's how we find new sources of food.
新たな食糧を見つける手がかりも
あるでしょう
06:25
I'm lucky enough to work
on the island of Curaçao,
私はキュラソー島で研究する
機会に恵まれました
06:29
where we still have reefs
that look like this.
そこでは今でも
このようなサンゴを目にします
06:32
But, indeed, much of the Caribbean
and much of our world
しかし カリブ海はじめ
世界中のほとんどに残されているのは
06:34
is much more like this.
このようなものです
06:38
Scientists have studied
in increasing detail
科学者たちは
失われゆくサンゴ礁について
06:40
the loss of the world's coral reefs,
これまで以上に詳細を調べており
06:43
and they have documented
with increasing certainty the causes.
サンゴの減少理由は
より高い信頼度でもって報告されています
06:45
But in my research, I'm not
interested in looking backward.
しかし私の研究は過去の経緯を
調べることではなく
06:49
My colleagues and I in Curaçao
are interested in looking forward
仲間たちと共にキュラソーで
サンゴ礁の行く末を
06:52
at what might be.
研究しようとしています
06:55
And we have the tiniest reason
to be optimistic.
私たちは僅かながらも
楽観的な見通しを持っています
06:56
Because even in some of these reefs
というのは このようなサンゴ礁の中には
07:00
that we probably could have
written off long ago,
ずっと前に 見放されたであろうと
思われるようなものもありますが
07:02
we sometimes see baby corals
arrive and survive anyway.
そこでは幼生サンゴの生存を
見かけることが出来るのです
07:06
And we're starting to think
that baby corals may have the ability
幼生サンゴには
大人のサンゴが適応できないような状況に
07:11
to adjust to some of the conditions
that the adults couldn't.
対応できているのではないかと
私たちは考え始めました
07:14
They may be able to adjust
人間の住むこの地球において
07:18
ever so slightly more readily
to this human planet.
サンゴはほんの少しだけ適応力を
高めているのかもしれません
07:20
So in the research I do
with my colleagues in Curaçao,
そこで私は仲間たちと共に
ここキュラソーで
07:24
we try to figure out
what a baby coral needs
幼生サンゴが生存するために
最も大事な時期に
07:28
in that critical early stage,
必要なもの
07:31
what it's looking for
求めているもの そして
07:33
and how we can try to help it
through that process.
その過程で私たちにできることを
探し出そうとしています
07:34
I'm going to show you three examples
of the work we've done
これらの問いに答えるために
私たちが行った
07:36
to try to answer those questions.
3つの例をお見せしましょう
07:39
A few years ago we took a 3D printer
and we made coral choice surveys --
数年前に 3Dプリンターを使って
サンゴの好みを調査しました
07:42
different colors and different textures,
異なる「色」や「表面の質感」を用意し
07:47
and we simply asked the coral
where they preferred to settle.
サンゴが好む棲み処を調べるという
単純な実験です
07:49
And we found that corals,
even without the biology involved,
生物学的でない実験ですが
そこで分かったことは
07:52
still prefer white and pink,
the colors of a healthy reef.
白やピンク色を好むということです
健康的なサンゴの色です
07:55
And they prefer crevices
and grooves and holes,
また割れ目や溝それに穴を好みます
そこは 踏みつけられたり
07:58
where they will be safe
from being trampled
捕食者に捕らえられることのない
08:01
or eaten by a predator.
安全な場所だからです
08:03
So we can use this knowledge,
こうやって得た知識から
08:05
we can go back and say
we need to restore those factors --
保護プロジェクトで必要なことは
08:06
that pink, that white, those crevices,
those hard surfaces --
ピンクや白、割れ目、硬い表面といった
要素を復元させることが
08:09
in our conservation projects.
必要であると言えます
08:13
We can also use that knowledge
得られた知識を元に
08:14
if we're going to put something
underwater, like a sea wall or a pier.
防波堤や埠頭の水面下に
何かを設置することも考えられるでしょう
08:16
We can choose to use the materials
and colors and textures
サンゴが好む環境へと変えるべく
08:19
that might bias the system
back toward those corals.
素材、色や構造を選ぶことができます
08:22
Now in addition to the surfaces,
表面の性質にとどまらず
08:27
we also study the chemical
and microbial signals
サンゴを礁へと引き寄せるような
化学的成分や
08:29
that attract corals to reefs.
微生物の影響についても
研究しています
08:32
Starting about six years ago,
I began culturing bacteria
6年前のことです
サンゴが棲みついた表面から採取した―
08:34
from surfaces where corals had settled.
バクテリアを繁殖させました
08:36
And I tried those one by one by one,
1つ1つ試すことで
08:39
looking for the bacteria that would
convince corals to settle and attach.
サンゴに定着するよう促す
バクテリアを探し出そうとしました
08:41
And we now have many
bacterial strains in our freezer
今では サンゴが確実に
着床し棲み処とするのに役立つような
08:46
that will reliably cause corals
多くのバクテリア株を
08:49
to go through that settlement
and attachment process.
冷蔵庫に保存しています
08:51
So as we speak,
今この瞬間にも
08:54
my colleagues in Curaçao
are testing those bacteria
キュラソーにいる私の同僚は
これらのバクテリアが
08:55
to see if they'll help us raise
more coral settlers in the lab,
研究室のサンゴが
より多く育つのに役立つのか また―
08:58
and to see if those coral settlers
will survive better
これを海水に戻した時に
より高い生存率が得られるのか
09:01
when we put them back underwater.
確かめています
09:04
Now in addition to these tools,
we also try to uncover the mysteries
このような手段を試すだけでなく
まだ研究が十分になされていない種の
09:06
of species that are under-studied.
謎を解き明かそうとしています
09:09
This is one of my favorite corals,
and always has been:
これは ずっと私のお気に入りである
09:12
dendrogyra cylindrus, the pillar coral.
学名デンドロジャイラ・シリンドラスという
ハシラサンゴです
09:16
I love it because it makes
this ridiculous shape,
気に入っている理由は
変な姿をしていて
09:19
because its tentacles
are fat and look fuzzy
太っちょな触角がおかしく
09:22
and because it's rare.
しかも稀な種だからです
09:25
Finding one of these on a reef is a treat.
これが見つかることは
ご褒美といえます
09:26
In fact, it's so rare,
実際 あまりにも珍しく
09:29
that last year it was listed
as a threatened species
昨年 存続の危機にある種として
09:30
on the endangered species list.
絶滅危惧種に登録されました
09:33
And this was in part because
in over 30 years of research surveys,
その理由のひとつは
科学者たちは過去30年間の調査において
09:35
scientists had never found
a baby pillar coral.
幼生のハシラサンゴを
見たことがなかったからです
09:38
We weren't even sure
if they could still reproduce,
このサンゴが再生できるのか
09:42
or if they were still reproducing.
再生過程にあるのかも
知りませんでした
09:45
So four years ago, we started
following these at night
4年前から
夜間調査を開始し
09:47
and watching to see if we could
figure out when they spawn in Curaçao.
キュラソーでの排卵時期を
確かめようとしました
09:50
We got some good tips
from our colleagues in Florida,
私たちはフロリダに住む同僚から
いい助言を得ました
09:55
who had seen one in 2007, one in 2008,
2007年と2008年に1度ずつ
排卵を目撃した人で
09:58
and eventually we figured out
when they spawn in Curaçao
そのおかげでキュラソーでの
排卵時期を解き明かし
10:02
and we caught it.
観察することができました
10:05
Here's a female on the left
with some eggs in her tissue,
左にいるのがメスで
体内に卵を抱えており
10:06
about to release them into the seawater.
海中へと排卵するところです
10:09
And here's a male
on the right, releasing sperm.
右側はオスで
精子を解き放つところです
10:11
We collected this, we got it
back to the lab, we got it to fertilize
これを採取して研究室に持ち帰り
受精させました
10:14
and we got baby pillar corals
swimming in our lab.
ハシラサンゴの赤ちゃんが
研究室で泳いでいます
10:18
Thanks to the work
of our scientific aunts and uncles,
先輩科学者たちの仕事のおかげと
10:22
and thanks to the 10 years of practice
we've had in Curaçao
他のサンゴの種を育てようとする
10:25
at raising other coral species,
キュラソーでの
我々の10年間の努力が実り
10:27
we got some of those larvae
to go through the rest of the process
これらの幼生サンゴは
その後も成長を続け
10:30
and settle and attach,
棲み処を定め 着床し
10:34
and turn into metamorphosed corals.
変態を経たサンゴとなっています
10:35
So this is the first pillar coral baby
that anyone ever saw.
これが初めて目にした
ハシラサンゴの赤ちゃんです
10:38
(Applause)
(拍手)
10:43
And I have to say --
if you think baby pandas are cute,
断言します パンダの赤ちゃんは
かわいいかもしれませんが
10:49
this is cuter.
これはもっとかわいいですよ
10:52
(Laughter)
(笑)
10:53
So we're starting to figure out
the secrets to this process,
我々はサンゴの再生過程の秘密と
10:56
the secrets of coral reproduction
and how we might help them.
それを助ける方法を
理解し始めています
10:59
And this is true all around the world;
これは世界的にも言えることで
11:03
scientists are figuring out new ways
to handle their embryos,
科学者たちは胚を上手く扱って
着床させる新たな方法を
11:04
to get them to settle,
見出そうとしています
11:07
maybe even figuring out the methods
to preserve them at low temperatures,
低温で維持できる方法も模索しています
11:09
so that we can preserve
their genetic diversity
そうすれば遺伝学的な
多様性を保つことができ
11:13
and work with them more often.
より多くの研究ができます
11:16
But this is still so low-tech.
それでも所詮 高度な技術を
使っているわけではありません
11:18
We are limited by the space on our bench,
the number of hands in the lab
研究のスペースも
人手も限られているので
11:22
and the number of coffees
we can drink in any given hour.
コーヒーを飲んでいられる時間も
あまりありません
11:27
Now, compare that to our other crises
社会における他の危機や
11:32
and our other areas
of concern as a society.
関心ごとと比較してみましょう
11:34
We have advanced medical technology,
we have defense technology,
先進的な医療技術
防衛技術
11:38
we have scientific technology,
科学技術 それに
11:41
we even have advanced technology for art.
芸術分野での先端技術さえあります
11:43
But our technology
for conservation is behind.
しかし保護の技術は
立ち遅れています
11:46
Think back to the most
difficult job you ever did.
あなたが経験した
もっとも大変な仕事を思い出してください
11:53
Many of you would say
it was being a parent.
それは親になったことだと
言う人も多いことでしょう
11:56
My mother described being a parent
私の母はこう言いました
12:00
as something that makes your life
far more amazing and far more difficult
親になることは想像する以上に
自らの生活をはるかに素晴らしくも
12:01
than you could've ever possibly imagined.
ひどく困難にもさせてしまうのだと
12:06
I've been trying to help corals
become parents for over 10 years now.
私はこれまで10年間
サンゴが親となる手助けを試みてきました
12:08
And watching the wonder of life
自然の神秘を見るにつれ
12:13
has certainly filled me with amazement
to the core of my soul.
私の心は芯まで
驚きに満たされてきました
12:15
But I've also seen how difficult
it is for them to become parents.
しかしサンゴが親になる
難しさも見てきました
12:19
The pillar corals spawned
again two weeks ago,
2週間前にもハシラサンゴが産卵し
12:24
and we collected their eggs
and brought them back to the lab.
それを集めて研究室に持ち帰りました
12:26
And here you see one embryo dividing,
1つの胚が細胞分裂しているのが
ご覧になれますが
12:29
alongside 14 eggs that didn't fertilize
一方で14個の卵は孵化しませんでした
12:31
and will blow up.
いずれ破裂します
12:34
They'll be infected with bacteria,
they will explode
バクテリアに感染し
破裂するのです
12:36
and those bacteria will threaten
the life of this one embryo
生き延びる可能性のある幼生サンゴも
12:39
that has a chance.
バクテリアの脅威に晒されてしまいます
12:43
We don't know if it was our handling
methods that went wrong
どのような不備があって
こうなってしまったのか
12:45
and we don't know
私たちは理解していません
12:48
if it was just this coral on this reef,
always suffering from low fertility.
生存率の低さは
このサンゴ礁のサンゴだけの問題だったのでしょうか
12:50
Whatever the cause,
原因が何であれ
12:55
we have much more work to do
before we can use baby corals
幼生サンゴを成長させ 着床させ
サンゴ礁を救うには
12:56
to grow or fix or, yes,
maybe save coral reefs.
やるべきことが多くあります
13:01
So never mind that they're worth
hundreds of billions of dollars.
サンゴに何十兆円の価値があることは
ひとまず忘れましょう
13:07
Coral reefs are hardworking animals
and plants and microbes and fungi.
サンゴ礁はあくせくと働く
動物、植物、微生物や菌類からなり
13:10
They're providing us with art
and food and medicine.
審美的な美しさ、食糧や薬を
我々に提供しています
13:15
And we almost took out
an entire generation of corals.
我々人類は一世代分のサンゴを
根こそぎにしてしまったようなものです
13:20
But a few made it anyway,
despite our best efforts,
人間による破壊にもかかわらず
いくらかは生き残りました
13:23
and now it's time for us to thank them
for the work they did
サンゴが人間にもたらした恵みに対し
今や我々が感謝する番です
13:28
and give them every chance they have
to raise the coral reefs of the future,
あらゆる手段を講じて
将来のサンゴ礁である幼生サンゴを
13:31
their coral babies.
育てなければなりません
13:36
Thank you so much.
どうも有難うございました
13:37
(Applause)
(拍手)
13:38
Translated by Tomoyuki Suzuki
Reviewed by Takafusa Kitazume

▲Back to top

About the Speaker:

Kristen Marhaver - Coral reef biologist
Kristen Marhaver studies the ecology, behavior and reproductive biology of Caribbean reef corals.

Why you should listen

Kristen Marhaver is a marine biologist studying the ecology, reproduction and juvenile behavior of Caribbean reef corals in order to help restore the signals and factors that corals need to survive. Her work includes the development of new settlement surfaces, bacterial probiotic tools and rearing strategies for juvenile corals, including for threatened species. She also investigates the origins of coral reef biodiversity and the reproductive behavior of understudied species.

Marhaver's research has been covered by over 300 national and international media outlets including NPR and BBC. Her honors include five fellowships and grants from the U.S. National Science Foundation, four awards for science communication and a TED Senior Fellowship.

A scuba diver from the age of 15, Marhaver has spent over 1,000 hours underwater. Marhaver earned her Ph.D. in 2010 from the Center for Marine Biodiversity and Conservation at Scripps Institution of Oceanography. She is currently an NSF Postdoctoral Research Fellow based at the CARMABI Research Station on the island of Curaçao.

Outside of the lab, Marhaver advocates for smarter science communication and the development of better technologies for ecosystem restoration. Her advocacy work has been featured by outlets such as Wired UK, Google TechTalks, ScienceProgess, Mendeley and the San Francisco Exploratorium.

More profile about the speaker
Kristen Marhaver | Speaker | TED.com