sponsored links
TEDNYC

Lux Narayan: What I learned from 2,000 obituaries

ラックス・ナラヤン: 2千本のおくやみ記事から学んだこと

January 26, 2017

ラックス・ナラヤンの1日は、朝食のスクランブルエッグと、「今日は誰が死んだかな」から始まります。なぜでしょう?ナラヤンはNYタイムズ紙のおくやみ記事20か月分、2千本を分析して、人が一生のうちに成し遂げてきたことを短い言葉の形で集めました。記事に足跡を残した人々から教わる「いい人生」についての講演です。

Lux Narayan - Entrepreneur
Lux Narayan is a perpetual learner of various things -- from origami and molecular gastronomy to stand-up and improv comedy. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
ジョセフ・ケラーはスタンフォード大学の
構内をよくジョギングしていましたが
00:12
Joseph Keller used to jog
around the Stanford campus,
同じくジョギングしている女性たちに
強く興味をひかれました
00:16
and he was struck by all the women
jogging there as well.
なぜポニーテールは あんな風に
左右に揺れるんだろう?
00:21
Why did their ponytails swing
from side to side like that?
数学者の彼は
理由を探り始めました
00:25
Being a mathematician,
he set out to understand why.
(笑)
00:28
(Laughter)
ケラー教授の好奇心は
多岐にわたりました
00:30
Professor Keller was curious
about many things:
なぜティーポットから
お茶が垂れるのか?
00:32
why teapots dribble
ミミズのくねり方は?
00:34
or how earthworms wriggle.
私は数か月前まで
ジョセフ・ケラーを知りませんでした
00:36
Until a few months ago,
I hadn't heard of Joseph Keller.
NYタイムズ紙のおくやみ記事で
00:40
I read about him in the New York Times,
彼のことを読んだんです
00:43
in the obituaries.
NYタイムズは半ページを割いて
ケラー教授に捧げる記事を載せました
00:44
The Times had half a page
of editorial dedicated to him,
一流紙でそれだけのスペースといえば
ご想像の通り かなり贅沢なことです
00:48
which you can imagine is premium space
for a newspaper of their stature.
私は ほぼ毎日おくやみ記事を読みます
00:53
I read the obituaries almost every day.
当然のごとく 妻には
病んでると思われています
00:56
My wife understandably thinks
I'm rather morbid
朝からスクランブルエッグを前に
00:59
to begin my day with scrambled eggs
and a "Let's see who died today."
「今日は誰が死んだかな?」とか
言うんですから
01:03
(Laughter)
(笑)
でも 考えてみると
01:05
But if you think about it,
新聞の1面に載るのは
たいてい悪いニュースで
01:07
the front page of the newspaper
is usually bad news,
伝えられるのは
誰かの失敗です
01:10
and cues man's failures.
悪いニュースだけれど
人の業績を伝えるのが
01:12
An instance where bad news
cues accomplishment
新聞の最終ページに載る
おくやみ記事です
01:15
is at the end of the paper,
in the obituaries.
私の本業は
01:19
In my day job,
会社経営です
マーケティング担当者に過去データを提供し
01:20
I run a company that focuses
on future insights
01:23
that marketers can derive
from past data --
将来の予測に役立ててもらうという
バックミラーを見ながら
分析するような仕事です
01:25
a kind of rearview-mirror analysis.
我が社で こう考えました
01:28
And we began to think:
01:30
What if we held a rearview mirror
to obituaries from the New York Times?
NYタイムズのおくやみ記事を
過去データ分析にかけたらどうなるだろう?
記事の切り口から
何か教訓は得られないだろうか?
01:36
Were there lessons on how you could get
your obituary featured --
掲載された時には
もう本人はいませんけど
01:39
even if you aren't around to enjoy it?
01:41
(Laughter)
(笑)
それはスクランブルエッグに合う
記事でしょうか?
01:43
Would this go better with scrambled eggs?
(笑)
01:45
(Laughter)
そこでデータを調べてみました
01:47
And so, we looked at the data.
2015年~16年の20か月間に
編集部が無料で書いた
01:51
2,000 editorial, non-paid obituaries
おくやみ記事2千本です
01:56
over a 20-month period
between 2015 and 2016.
この2千人の死 というか人生が
教えてくれることは何でしょう?
01:59
What did these 2,000 deaths --
rather, lives -- teach us?
まず私たちは言葉に注目しました
02:04
Well, first we looked at words.
これはおくやみ記事の見出しです
02:06
This here is an obituary headline.
こちらは偉大な
リー・クアンユーの記事です
02:08
This one is of the amazing Lee Kuan Yew.
はじめと終わりの部分を取り除くと
02:10
If you remove the beginning and the end,
残るのは美しい語で綴られた描写です
02:13
you're left with a beautifully
worded descriptor
この わずか数語で一生の業績を
捉えようとしているんです
02:16
that tries to, in just a few words,
capture an achievement or a lifetime.
これだけでも 実に興味深いです
02:21
Just looking at these is fascinating.
この2年間で亡くなった
有名な方を何人か紹介しましょう
02:24
Here are a few famous ones,
people who died in the last two years.
誰だか当ててみてください
02:27
Try and guess who they are.
[ジャンルを超えたアーティスト]
02:28
[An Artist who Defied Genre]
プリンスです
02:30
That's Prince.
[ボクシングと20世紀の巨人]
02:32
[Titan of Boxing and the 20th Century]
そうですよね
02:34
Oh, yes.
[モハメド・アリ]
02:35
[Muhammad Ali]
[革新的建築家]
02:36
[Groundbreaking Architect]
ザハ・ハディドです
02:38
Zaha Hadid.
私たちは こうしたキーワードを
02:40
So we took these descriptors
「自然言語処理」にかけました
02:42
and did what's called
natural language processing,
キーワードをプログラムに入力すると
02:44
where you feed these into a program,
余計な言葉
例えば
02:46
it throws out the superfluous words --
“the”とか“and”とか
黙っていても伝わりそうな言葉を取り除き
02:48
"the," "and," -- the kind of words
you can mime easily in "Charades," --
重要な内容を持つ言葉だけを残します
02:52
and leaves you with the most
significant words.
そして先程の4人だけでなく
02:55
And we did it not just for these four,
2千人全員のキーワードを
処理しました
02:56
but for all 2,000 descriptors.
その結果がこれです
02:59
And this is what it looks like.
映画、演劇、音楽、ダンス
そして当然 アートがとても多く
03:02
Film, theatre, music, dance
and of course, art, are huge.
40%を超えます
03:08
Over 40 percent.
なぜ 多くの社会で
「成功者になるためには
03:10
You have to wonder
why in so many societies
子どもに工学、医療、ビジネス、法律を」
と言われるのか
03:12
we insist that our kids pursue
engineering or medicine or business or law
不思議になってきますよね
03:17
to be construed as successful.
職業について話してきましたが
03:19
And while we're talking profession,
次は年齢です
03:21
let's look at age --
成果をあげた時の
平均年齢を見てみましょう
03:22
the average age at which
they achieved things.
平均は37歳です
03:25
That number is 37.
つまり 37年間 待って
初めて
03:28
What that means is,
you've got to wait 37 years ...
人々の記憶に残る
重要な成果に到達するのが
03:31
before your first significant achievement
that you're remembered for --
平均というわけです
03:35
on average --
そして その44年後に
81歳で亡くなります
03:36
44 years later, when you
die at the age of 81 --
これも平均です
03:38
on average.
(笑)
03:40
(Laughter)
まさに忍耐の一言です
03:41
Talk about having to be patient.
03:42
(Laughter)
(笑)
当然これは職業によって変わります
03:43
Of course, it varies by profession.
スポーツ選手なら
03:46
If you're a sports star,
頭角を現しはじめるのは
20代でしょう
03:47
you'll probably hit
your stride in your 20s.
私のように40代なら
03:49
And if you're in your 40s like me,
楽しい政治の世界で
花を咲かせられます
03:52
you can join the fun world of politics.
03:54
(Laughter)
(笑)
政治家は40代の半ばに 最初で
ともすると唯一の 立派な業績を残します
03:55
Politicians do their first and sometimes
only commendable act in their mid-40s.
03:59
(Laughter)
(笑)
「その他」が気になるでしょう
04:00
If you're wondering what "others" are,
例をいくつかあげます
[科学界からブードゥーの司祭に]
04:02
here are some examples.
業績とか 記憶に残ることって
[大統領9人の服を仕立てる]
04:04
Isn't it fascinating, the things people do
04:06
and the things they're remembered for?
面白いじゃないですか?
[トップレス業界の先駆者]
04:08
(Laughter)
(笑)
私たちの好奇心は過熱して
04:11
Our curiosity was in overdrive,
キーワード以外も
分析したくなりました
04:13
and we desired to analyze
more than just a descriptor.
そこで2千本の記事すべての
第一段落を丸ごとプログラムにかけました
04:18
So, we ingested the entire
first paragraph of all 2,000 obituaries,
ただし2つのグループに分けて
04:23
but we did this separately
for two groups of people:
有名人と無名人を別々に分析しました
04:26
people that are famous
and people that are not famous.
プリンスやアリ
ザハ・ハディドといった有名人と
04:29
Famous people -- Prince,
Ali, Zaha Hadid --
無名の人々 例えば
ジョスリン・クーパーや
04:32
people who are not famous
are people like Jocelyn Cooper,
カリー牧師 ―
04:36
Reverend Curry
ローナ・ケリーです
04:37
or Lorna Kelly.
きっと ほとんど聞いたことのない
名前ばかりでしょう
04:38
I'm willing to bet you haven't heard
of most of their names.
素晴らしい業績を残した
偉大な人々ですが 有名ではありません
04:41
Amazing people, fantastic achievements,
but they're not famous.
さて 有名人と無名人の
2グループに分けて
04:46
So what if we analyze
these two groups separately --
分析したらどうなるでしょう?
04:49
the famous and the non-famous?
どんなことが分かるでしょうか?
04:50
What might that tell us?
見てみましょう
04:52
Take a look.
2つの特徴が際立ちます
04:56
Two things leap out at me.
1つ目は
04:58
First:
「ジョン」です
04:59
"John."
(笑)
05:01
(Laughter)
ジョンという名前の人がいたら
親に感謝すべきだし ―
05:03
Anyone here named John
should thank your parents --
(笑)
05:07
(Laughter)
子どもには 自分のおくやみ記事を
切り抜くよう言っておくべきです
05:08
and remind your kids to cut out
your obituary when you're gone.
2つ目は
05:12
And second:
「力を貸す」です
05:15
"help."
私たちは「いい人生」から得た
多くの教訓や
05:18
We uncovered, many lessons
from lives well-led,
記事に足跡を残した人々の
教えを掘り起こしました
05:21
and what those people immortalized
in print could teach us.
おくやみ記事は 万華鏡のような人生が
存在した 魅力あふれる証拠ですが
05:24
The exercise was a fascinating testament
to the kaleidoscope that is life,
さらに魅力的なのは
05:29
and even more fascinating
おくやみ記事のほぼすべてが
有名か無名かに関わらず
05:32
was the fact that the overwhelming
majority of obituaries
類まれなことを
成し遂げた人々を
05:35
featured people famous and non-famous,
取り上げているという点です
05:38
who did seemingly extraordinary things.
みんな社会に
ポジティブな影響を残しました
05:41
They made a positive dent
in the fabric of life.
力を貸したんです
05:44
They helped.
みなさんも日常生活に戻った時
考えてみてください
05:46
So ask yourselves as you go
back to your daily lives:
自分は才能を どんな形で
社会に役立てているだろうか?
05:49
How am I using my talents to help society?
というのも ここから得た
最も大きな教訓によると
05:52
Because the most powerful lesson here is,
死んだ時に有名でありたいと
努力して生きる人が増えれば
05:55
if more people lived their lives
trying to be famous in death,
世界は まだまだ良くなるからです
05:59
the world would be a much better place.
ありがとう
06:02
Thank you.
(拍手)
06:04
(Applause)
Translator:Kazunori Akashi
Reviewer:Emi Kamiya

sponsored links

Lux Narayan - Entrepreneur
Lux Narayan is a perpetual learner of various things -- from origami and molecular gastronomy to stand-up and improv comedy.

Why you should listen

Lakshmanan aka Lux Narayan mans the helm of Unmetric, a social media intelligence company that helps digital marketers, social media analysts, and content creators harness social signals to track and analyze competitive content and campaigns, and to create better content and campaigns of their own.

Prior to founding Unmetric, Narayan was a co-founder at Vembu Technologies, an online data backup company. He also helped found and volunteered at ShareMyCake, a non-profit started by his wife that focuses on encouraging children to use their birthdays to channel monetary support towards a cause of their choosing.

As Unmetric's CEO, he leads a team of 70 people distributed across the company's operations in Chennai and New York City.

Outside of work, he is a perpetual learner of various things -- from origami and molecular gastronomy to stand-up and improv comedy. He enjoys reading obituaries and other non-fiction and watching documentaries with bad ratings. Narayan makes time every year for trekking in the Himalayas or scuba diving in tropical waters, and once he learns to fly, he hopes to spend more time off land than on it.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.