ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com
Serious Play 2008

Bruce McCall: What is retro-futurism?

ブルース・マッコール: 人工的なノスタルジアとは?

Filmed:
483,867 views

ブルース・マッコールは、存在しなかった未来を描いています―空飛ぶ車やポロに興じる潜水艦、そしてRMS ティラニックなど、「世界で一番大きな物たち」です。Serious Play '08で、彼は人工的なノスタルジアを描いた自身の作品を、小気味よくユーモアのあるスライドショーで紹介します。
- Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I don't know what the hell地獄 I'm doing here.
0
0
3000
私はここで何をしているんでしょう
00:19
I was bornうまれた in a Scotsスコットランド Presbyterian長老 ghettoゲットー in Canadaカナダ,
1
3000
3000
私はカナダのスコッツ・プレスビテリアンの
ゲットーで生まれ
00:22
and dropped落とした out of high高い school学校. I don't own自分の a cell細胞 phone電話,
2
6000
4000
高校も中退しました
携帯電話も持っていませんし
00:26
and I paintペイント on paper usingを使用して gouacheガッシュ, whichどの hasn't持っていない changedかわった in 600 years.
3
10000
6000
紙にグワッシュ絵具で絵を描いています
グワッシュは 600年変化していません
00:32
But about three years ago I had an artアート showショー in New新しい Yorkヨーク,
4
16000
5000
3年ほど前 ニューヨークで
展覧会を開き
00:37
and I titledタイトル it "Serious深刻な Nonsenseナンセンス."
5
21000
3000
「真面目なナンセンス」
という題をつけました
00:40
So I think I'm actually実際に the first one here -- I lead.
6
24000
4000
ここでは私が最初でしょうから
私が口火をきります
00:44
I calledと呼ばれる it "Serious深刻な Nonsenseナンセンス" because on the serious深刻な side,
7
28000
3000
「真面目なナンセンス」と名付けたのは
真面目な側面では
00:47
I use a technique技術 of painstaking骨の折れる realismリアリズム of editorial編集 illustration
8
31000
6000
子供の頃から 雑誌の挿絵に用いられる
精密なリアリズムのテクニックを
00:53
from when I was a kidキッド. I copiedコピーされた it and I never unlearned未学習 it --
9
37000
3000
用いているからです
これは真似ることで学んだのですが―
00:56
it's the only styleスタイル I know. And it's very kind種類 of staid落ち着いた and formalフォーマル.
10
40000
5000
私はこの手法しか知りません
生真面目で堅苦しい手法です
01:01
And meanwhile一方で, I use nonsenseナンセンス, as you can see.
11
45000
4000
一方で ご覧の通り
ナンセンスも取り入れています
01:05
This is a Scottishスコットランド語 castle where people are playing遊ぶ golfゴルフ indoors屋内,
12
49000
4000
これはスコットランド風の城で
室内ゴルフをしているところです
01:09
and the trickトリック was to bang強打 the golfゴルフ ball off of suitsスーツ of armor --
13
53000
4000
オチは鎧を着てゴルフボールを
打っているところなのですが―
01:13
whichどの you can't see there.
14
57000
1000
見えませんね
01:14
This was one of a seriesシリーズ calledと呼ばれる "Zanyザニー Afternoons午後," whichどの becameなりました a book.
15
58000
4000
これは『Zany Afternoons』という
シリーズの1つで 本にもなりました
01:18
This is a home-built自宅で作る rocket-propelledロケット推進 car. That's a 1953 Henryヘンリー J --
16
62000
4000
これは自家製のロケット推進カーで
1953年製のヘンリーJ型です
01:22
I'm a bugバグ for authenticity信憑性 -- in a quiet静か neighborhoodご近所 in Toledoトレド.
17
66000
4000
正確さにこだわりがあるもので―
トレドの閑静な住宅街です
01:26
This is my submission提出 for the L.A. Museum博物館 of Film.
18
70000
5000
ロサンゼルス映画博物館に
寄贈しました
01:31
You can probably多分 tell Frankフランク Gehryゲーリー and I come from the same同じ townタウン.
19
75000
3000
私がフランク・ゲーリーと同郷
だとおわかりかもしれませんね
01:34
My work is so personal個人的 and so strange奇妙な
20
78000
4000
私の作品は とても個人的で
かなり風変りなので
01:38
that I have to invent発明する my own自分の lexiconレキシコン for it.
21
82000
2000
用語を自分で作ったほどです
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturismレトロ未来主義,"
22
84000
4000
作品の多くは 私が
「懐古未来主義」と名付けたものに入り
01:44
whichどの is looking back to see how yesterday昨日 viewed見た tomorrow明日.
23
88000
4000
これは 未来を過去の視点から
眺めるというものです
01:48
And they're always wrong違う, always hilariously陽気に, optimistically楽観的に wrong違う.
24
92000
5000
いつもどこか 愉快なまでに
間違っています
01:53
And the peakピーク time for that was the 30s,
25
97000
3000
その最盛期は1930年代です
01:56
because the Depressionうつ病 was so dismal陰鬱な
26
100000
2000
大恐慌があまりに
陰鬱としていたために
01:58
that anything to get away from the presentプレゼント into the future未来 ...
27
102000
3000
そこから未来へと
抜け出すものは何でも―
02:01
and technology技術 was going to carryキャリー us along一緒に.
28
105000
3000
科学技術が私たちを
感動させたからです
02:04
This is Popular人気 Workbenchワークベンチ. Popular人気 science科学 magazines雑誌 in those days日々 --
29
108000
3000
これは『Popular Workbench』
という当時の娯楽科学雑誌です
02:07
I had a huge巨大 collectionコレクション of them from the '30s --
30
111000
2000
30年代以降の号を
多く収集しています
02:09
all they are is just poor貧しい people beingであること asked尋ねた to make sunglassesサングラス
31
113000
4000
苦しい生活から 針金のハンガーから
サングラスを作ってみたり
02:13
out of wire coatコート hangersハンガー and everything improvised即興
32
117000
3000
すべてが即興的でした
02:16
and dreaming about these wonderful素晴らしい giant巨人 radio無線 robotsロボット
33
120000
3000
素晴らしい無線操縦のロボットで
時速500キロで
02:19
playing遊ぶ ice hockeyホッケー at 300 milesマイル an hour時間 --
34
123000
2000
アイスホッケーを
することを夢見たり―
02:21
it's all going to happen起こる, it's all going to be wonderful素晴らしい.
35
125000
3000
いつか実現する 素晴らしい日々が
やってくると思っていたのです
02:24
Automotive自動車 retrofuturismレトロ未来主義 is one of my specialties専門.
36
128000
4000
自動車の懐古的未来主義は
私の得意分野のひとつです
02:28
I was bothどちらも an automobile自動車 illustratorイラストレーター and an advertising広告 automobile自動車 copywriterコピーライター,
37
132000
5000
車のイラストも描き 自動車広告の
コピーライターもしていたので
02:33
so I have a lot of revenge復讐 to take on the subject主題.
38
137000
5000
この主題については
言いたいことがたくさんあります
02:38
Detroitデトロイト has always been halfway中途半端 into the future未来 -- the advertising広告 halfハーフ.
39
142000
3000
デトロイトは常に 広告においては
未来に半歩踏み出しつつありました
02:41
This is the '58 Bulgemobileブルガモビル: so new新しい, they make tomorrow明日 look like yesterday昨日.
40
145000
5000
これは58年製のブルッジモービルです
新しすぎて昨日のことのようです
02:46
This is a chain gangギャング of guys admiring憧れている the car.
41
150000
4000
道端では男たちが
車に見とれています
02:50
That's from a whole全体 catalogカタログ -- it's 18 pagesページ or so --
42
154000
2000
これは全18ページほどの
カタログからとったもので
02:52
ran走った back in the days日々 of the Lampoonランプーン, where I cutカット my teeth.
43
156000
4000
私が初仕事をした『ランプーン』で
描いていた頃のものです
02:56
Techno-archaeologyテクノ考古学 is digging掘削 back and finding所見 past過去 miracles奇跡 that never happened起こった --
44
160000
8000
「技術考古学」は もっともな理由で
実現しなかった過去の奇跡を
03:04
for good reason理由, usually通常.
45
168000
2000
掘り起こす試みです
03:06
The zeppelinゼップリン -- this was from a brochureパンフレット about the zeppelinゼップリン
46
170000
4000
飛行船のツェッペリン号は
ツェッペリンのカタログにあったもので
03:10
basedベース, obviously明らかに, on the Hindenburgヒンデンブルク.
47
174000
2000
ヒンデンブルク号に基づいています
03:12
But the zeppelinゼップリン was the biggest最大 thing that ever moved移動した made by man.
48
176000
5000
ツェッペリン飛行船は
最大の人工飛行物でした
03:17
And it carried運ばれた 56 people at the speed速度 of a Buickビュイック at an altitude高度 you could hear聞く dogs bark樹皮,
49
181000
6000
56人を収容し 犬の鳴き声も聞こえる位の高さを
ビュイック車くらいの速度で飛行します
03:23
and it costコスト twice二度 as much as a first-classファーストクラス cabinキャビン on the Normandieノルマンディー to fly飛ぶ it.
50
187000
4000
それでいて ノルマンディー号の
一等船室の2倍の値段です
03:27
So the Hindenburgヒンデンブルク wasn'tなかった, you know, it was inevitable必然的 it was going to go.
51
191000
3000
だからヒンデンブルク号同様
姿を消しました
03:30
This is auto-gyroオートジャイロ jousting騒がしい in Malibuマリブ in the 30s.
52
194000
6000
これは30年代のマリブでの
オートジャイロの一騎打ちです
03:36
The auto-gyroオートジャイロ couldn'tできなかった wait for the invention発明 of the helicopterヘリコプター,
53
200000
4000
オートジャイロはヘリコプターの発明に
先駆けて生まれましたが
03:40
but it should have -- it wasn'tなかった a big大きい success成功.
54
204000
2000
時期尚早で大きな成功とは
なりませんでした
03:42
It's the only Spanishスペイン語 innovation革新, technologically技術的に, of the 20thth century世紀, by the way.
55
206000
5000
20世紀にスペインで生まれた
唯一の科学技術でもあります
03:47
You needed必要な to know that.
56
211000
2000
知っておいた方がよいでしょう
03:49
The flying飛行 car whichどの never got off the ground接地 -- it was a post-war戦後 dream.
57
213000
4000
空飛ぶ自動車が離陸することはなく
戦後の夢に終わりました
03:53
My old古い man used to tell me we were going to get a flying飛行 car.
58
217000
3000
父は「そのうち車が空を飛ぶようになる」
と言っていたものです
03:56
This is pitched投げた into the future未来 from 1946,
59
220000
2000
これは1946年から見た未来で―
03:58
looking at the day all Americanアメリカ人 families家族 have them.
60
222000
3000
アメリカの各家庭に
空飛ぶ車があります
04:01
"There's Moscowモスクワ, Shirleyシャーリー. Hope希望 they speak話す Esperantoエスペラント!"
61
225000
5000
「あれがモスクワだよ シャーリー
エスペラント語が通じるといいね!」
04:06
Faux-nostalgia偽のノスタルジア, whichどの I'm sortソート of -- not, say, famous有名な for, but I work an awful補うステまにくるににステまし補うま lot in it.
62
230000
5000
「人工的ノスタルジア」は 私の代名詞というか
よく用いるテーマです
04:11
It's the achingly痛い sentimentalセンチメンタル yearning憧れ for times that never happened起こった.
63
235000
5000
それは 決して存在しなかった時代への
感傷的なあこがれです
04:16
Somebody誰か once一度 said that nostalgiaノスタルジア is the one utterly全く most最も useless役に立たない human人間 emotion感情 --
64
240000
7000
ノスタルジアは 人間の感情の中で
最も役に立たないと言う人もいます
04:23
so I think that’s a case場合 for serious深刻な play遊びます.
65
247000
3000
ですから 真剣に遊び心を
発揮できるというわけです
04:26
This is emblematic象徴的な of it -- this is wing diningダイニング,
66
250000
4000
これは「人工的ノスタルジア」象徴しています
翼上の昼食です
04:30
recalling想起する those balmy風通しの良い summer days日々 somewhereどこかで over Franceフランス in the 20s,
67
254000
5000
20 年代フランスの
ある麗らかな夏の日に
04:35
diningダイニング on the wing of a plane飛行機. You can't see it very well here,
68
259000
3000
飛行機の翼上で食事をした思い出―
ここでは良く見えませんが
04:38
but that's Hemingwayヘミングウェイ reading読書 some pagesページ from his new新しい novel小説
69
262000
3000
ヘミングウェイが新作の小説を
フィッツジェラルドと
04:41
to Fitzgeraldフィッツジェラルド and Fordフォード Madoxマドックス Fordフォード until〜まで the slipstreamスリップストリーム blows吹く him away.
70
265000
4000
フォード・マドックス・フォードに
読み聞かせているうちに後流に飛ばされています
04:45
This is tankタンク poloポロ in the South Hamptonsハンプトンズ.
71
269000
7000
これはサウスハンプトンで行われた
戦車によるポロの試合です
04:52
The brainless頭のない richリッチ are more fun楽しい to make fun楽しい of than anybody. I do a lot of that.
72
276000
6000
能無しの金持ちを笑い物にするほど
楽しいことはありませんね よくやる手法です
04:58
And authenticity信憑性 is a majorメジャー part of my serious深刻な nonsenseナンセンス.
73
282000
5000
そして正確さこそが
私の真面目なナンセンスの要です
05:03
I think it adds追加する a huge巨大 amount.
74
287000
2000
これが与えるインパクトは大きい
05:05
Those, for example, are Markマーク IVIV Britishイギリス人 tanksタンク from 1916.
75
289000
4000
たとえば これは1916年製の
英国のマークIV型戦車です
05:09
They had two machine機械 guns and a cannon大砲,
76
293000
2000
機関銃2丁と大砲
05:11
and they had 90 horsepower馬力 Ricardoリカルド enginesエンジン.
77
295000
3000
そして90馬力の
リカルドエンジンを備えています
05:14
They went行った five milesマイル an hour時間 and inside内部 it was 105 degrees in the pitchピッチ darkダーク.
78
298000
5000
時速8キロで走り
中は40度の暑さで真っ暗です
05:19
And they had a canaryカナリア hung吊るされた inside内部 the thing
79
303000
3000
中にはカナリアの入った
鳥かごがありました
05:22
to make sure the Germansドイツ人 weren'tなかった going to use gasガス.
80
306000
4000
ドイツ軍が毒ガスを使わないか
確かめるためです
05:26
Happyハッピー little storyストーリー, isn't it?
81
310000
1000
ちょっと面白い話でしょう?
05:27
This is Motorモーター Ritzリッツ Towersタワーズ in Manhattanマンハッタン in the 30s,
82
311000
3000
これは30年代のマンハッタンの
モーター・リッツ・タワーです
05:30
where you drove運転した up to your frontフロント doorドア, if you had the gutsガッツ.
83
314000
4000
勇気があれば玄関先まで
車で上っていけます
05:34
Anybody who was anybody had an apartmentアパート there.
84
318000
4000
お偉方は ここにアパートを
持っていたようです
05:38
I managed管理された to stickスティック in bothどちらも the zeppelinゼップリン and an ocean海洋 linerライナー out of sheer薄い enthusiasm熱意.
85
322000
3000
とりわけ愛着のあるツェッペリン号と
豪華客船も取り入れました
05:41
And I love cigars葉巻 -- there's a cigar葉巻 billboard看板 down there.
86
325000
3000
葉巻も好きです
葉巻の広告があるでしょう
05:44
And faux-nostalgia擬似ノスタルジア works作品 even in serious深刻な subjects科目 like war戦争.
87
328000
5000
人工的ノスタルジアは
戦争のような深刻な題材も扱います
05:49
This is those wonderful素晴らしい days日々 of the Battle戦い of Britain英国 in 1940,
88
333000
4000
これは素晴らしき 1940年の
バトル・オブ・ブリテンです
05:53
when a Messerschmittメッサーシュミット ME109 burstsバースト into the House of Commonsコモンズ
89
337000
3000
メッサーシュミットME109型機が
下院本会議場に飛び込み
05:56
and buzzesバズ around, just to piss小便 off Churchillチャーチル, who'sだれの down there somewhereどこかで.
90
340000
5000
飛び回って この絵のどこかにいる
チャーチルを怒らせています
06:01
It's a fond好きな人 memory記憶 of times past過去.
91
345000
3000
これは古き良き記憶です
06:04
Hyperbolic双曲線 overkill過度の is a way of taking取る exaggeration過言 to the absolute絶対の ultimate究極 limit限界,
92
348000
7000
「過剰な誇張」は 単に面白さを追求して
誇張を極限まで高める手法です
06:11
just for the fun楽しい of it. This was a pieceピース I did -- a brochureパンフレット again --
93
355000
6000
これも私が描いた作品―
またカタログなのですが
06:17
"RMSRMS Tyrannicタイニック: The Biggest最大 Thing in All the World世界."
94
361000
3000
RMS タイラニック号
世界最大の客船です
06:20
The copyコピー, whichどの you can't see because it goes行く on and on for severalいくつかの pagesページ,
95
364000
4000
数ページにわたって
続いているので見られませんが
06:24
says言う that steerage舵取り passengers乗客 can't get their彼らの to bunks寝台 before the voyage航海 is over,
96
368000
7000
「三等船室の乗客は航海が
終わるまで 船室にたどり着けず
06:31
and it's so safe安全 it carries運ぶ no insurance保険.
97
375000
3000
保険が必要ないほど
安全である」と書いてあります
06:34
It's obviously明らかに modeledモデル化された on the Titanicタイタニック.
98
378000
3000
タイタニックがモデルであるのは
明らかです
06:37
But it's not a criクリ de coeurクール about man's男の hubris傲慢 in the face of the elements要素.
99
381000
4000
しかし 物質を前にした人間の傲慢さ
についての心の叫びではありません
06:41
It's just a sick病気, silly愚かな joke冗談で.
100
385000
3000
単なる趣味の悪い
ばかばかしい冗談なのです
06:44
Shamelessly恥知らずに cheap安いです is something, I think -- this will wake目覚め you up.
101
388000
3000
「この上ない安っぽさ」には
ハッとするのでは ないでしょうか
06:47
It has no meaning意味, just -- Desotoデソト discovers発見する the Mississippiミシシッピ,
102
391000
4000
特に意味はないんです
06:51
and it's a Desotoデソト discovering発見する the Mississippiミシシッピ.
103
395000
4000
デソートがミシシッピ川を
発見したところです
06:55
I did that as a quickクイック back pageページ -- I had like four4つの hours時間 to do a back pageページ
104
399000
6000
裏表紙として手早く仕上げたもので―
『ランプーン』の裏表紙に取り組むのに
07:01
for an issue問題 of the Lampoonランプーン, and I did that,
105
405000
2000
4時間ほどしかなく
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamed恥ずかしい. I hope希望 nobody誰も knows知っている it."
106
407000
2000
「恥ずかしいな―
07:05
People wrote書きました in for reprints再版 of that thing.
107
409000
4000
誰も見なきゃいい」と思いましたが
復刻版の問い合わせがあったそうです
07:09
Urban都市 absurdism不条理 -- that's what the New新しい Yorkerヨエラー really callsコール for.
108
413000
4000
「都会の不条理主義」―
『ザ・ニューヨーカー』はこれを好みます
07:13
I try to make life in New新しい Yorkヨーク look even weirder奇妙な than it is with those coversカバー.
109
417000
5000
私は ニューヨークでの生活が
実際より変に見えるよう表紙を描きました
07:18
I've done完了 about 40 of them, and I'd say 30 of them are basedベース on that concept概念.
110
422000
5000
40冊の表紙のうち 30冊を
都会の不条理主義という概念で描いています
07:23
I was driving運転 down 7thth Avenueアベニュー one night at 3 a.m.,
111
427000
3000
ある夜 午前3時に7番街を
ドライブしていた時です
07:26
and this steam蒸気 pouring注ぐ out of the street通り, and I thought, "What causes原因 that?" And that --
112
430000
8000
煙が道いっぱいに充満していて
「なんだこりゃ」と驚きました
07:34
who’s to say?
113
438000
2000
こちらは―
07:36
The Temple寺院 of DendurDendur at the Metropolitanメトロポリタン in New新しい Yorkヨーク -- it's a very somber憂鬱な place場所.
114
440000
5000
メトロポリタン美術館にある デンダー寺院ですが
パッとしないですね
07:41
I thought I could jazzジャズ it up a bitビット, have a little fun楽しい with it.
115
445000
2000
ちょっと飾り立てて
派手にしてもいいかなと思いました
07:43
This is a very un-PCun-PC coverカバー. Not in New新しい Yorkヨーク.
116
447000
6000
これはかなり偏見のある表紙ですね
ニューヨークではありません
07:49
I couldn'tできなかった resistレジスト, and I got a nasty不快な emailEメール from some environmental環境 groupグループ saying言って,
117
453000
5000
ある環境保護団体から
失礼なメールが届きました
07:54
"This is too serious深刻な and solemn厳粛な to make fun楽しい of. You should be ashamed恥ずかしい,
118
458000
4000
そこには
「笑い物にするにも程がある 恥を知るべきだ
07:58
please apologizeお詫びする on our websiteウェブサイト."
119
462000
2000
私たちのサイトで謝罪してくれ」
とありました
08:00
Haven't持っていない got around to it yetまだ but -- I mayかもしれない.
120
464000
6000
そんな暇はありませんでしたが
そのうち謝ろうかな
08:06
This is the wordワード side of my brain.
121
470000
3000
これは私の言語中枢を表現した絵です
08:09
(Laughter笑い)
122
473000
1000
(笑)
08:10
I love the wordワード "Eurotrashユーロトラッシュ."
123
474000
2000
私は「ユーロトラッシュ」
という言葉を気に入っています
08:12
(Laughter笑い)
124
476000
5000
(笑)
08:17
That's all the Eurotrashユーロトラッシュ coming到来 throughを通して JFKJFK customs税関.
125
481000
5000
ヨーロッパ人がJFK空港の税関を
通過しているところです
08:22
This was the New新しい Yorkヨーク bike自転車 messengerメッセンジャー meeting会議 the Tourツアー de Franceフランス.
126
486000
5000
こちらはニューヨークの自転車便が
ツール・ド・フランスに向かっています
08:27
If you liveライブ in New新しい Yorkヨーク, you know how the bike自転車 messengersメッセンジャー move動く.
127
491000
3000
ニューヨーク在住の方は自転車便の
配達方法はご存じですよね
08:30
Except例外 that he's carrying運ぶ a tubeチューブ for blueprints青写真 and stuffもの -- they all do --
128
494000
4000
ただ 設計図などを筒状のケースに
入れて配達してるとは知らず
08:34
and a lot of people thought that meant意味した it was a terroristテロリスト
129
498000
3000
大勢の人が配達員をテロリストだと思い―
08:37
about to shootシュート rocketsロケット at the Tourツアー de Franceフランス --
130
501000
2000
ツール・ド・フランスにロケットを
発射する場面だと思いました
08:39
sign符号 of our times, I guess推測.
131
503000
3000
我々の時代を物語ってますね
08:42
This is the only fashionファッション coverカバー I've ever done完了.
132
506000
2000
これは唯一の
ファッションを扱った表紙です
08:44
It's the little old古い ladyレディ that lives人生 in a shoe, and then this thing --
133
508000
3000
小さな老婆が靴の中に住んでいる絵です
08:47
the titleタイトル of that was, "There Goes行く the Neighborhoodご近所."
134
511000
3000
題名は「There Goes the Neighborhood」です
08:50
I don't know a hell地獄 of a lot about fashionファッション --
135
514000
4000
ファッションに関して
あまり知識はないのですが―
08:54
I was told to do what they call a Maryメアリー Janeジェーン,
136
518000
2000
メリージェーンを意識してくれと言われました
08:56
and then I got into this terribleひどい fight戦い betweenの間に the artアート directorディレクター and the editor編集者 saying言って:
137
520000
5000
この時 アートディレクターと編集者の間で
意見が合わず―
09:01
"Put a strapストラップ on it" -- "No, don't put a strapストラップ on it" -- "Put a strapストラップ on it -- "Don't put a strapストラップ on it" --
138
525000
4000
「靴のストラップを描くか 描かないか」で
ひと悶着ありました
09:05
because it obscuresあいまい the logoロゴ and looks外見 terribleひどい and it's bad悪い and --
139
529000
3000
描くと雑誌名にかぶってしまい
見栄えが良くありませんでした
09:08
I finally最後に chickened鶏肉 out and did it for the sake of the authenticity信憑性 of the shoe.
140
532000
4000
最終的にストラップシューズの正確さを
重んじることにしました
09:12
This is a tiny小さな joke冗談で -- E-ZRE-ZR passパス. One letter文字 makes作る an ideaアイディア.
141
536000
10000
これは高速道路の料金所「E-ZPass 」に
一文字「R」をつけた軽いジョークです
09:22
This is a big大きい joke冗談で.
142
546000
4000
こちらは もっと悪ふざけしたもの
09:26
This is the auditionオーディション for "Kingキング Kong香港."
143
550000
3000
「キングコング」のオーディションの絵です
09:29
(Laughter笑い)
144
553000
6000
(笑)
09:35
People always ask尋ねる me, where do you get your ideasアイデア, how do your ideasアイデア come?
145
559000
3000
よくアイデアはどこから浮かぶのかと
聞かれます
09:38
Truth真実 about that one is I had a horrible恐ろしい red wineワイン hangover二日酔い,
146
562000
4000
実は
赤ワインを飲みすぎた夜に―
09:42
in the middle中間 of the night, this came来た to me like a Xeroxゼロックス -- all I had to do was write書きます it down.
147
566000
3000
コピーみたいにアイデアが浮かぶんです
それを私はメモするだけ
09:45
It was perfectly完全に clearクリア. I didn't do any thinking考え about it.
148
569000
4000
完成度は高く
考え直す必要はありません
09:49
And then when it ran走った, a lovely美しい ladyレディ, an old古い ladyレディ named名前 Mrs夫人. Edgarエドガー Rosenbergローゼンバーグ --
149
573000
5000
アイデアを形にするとき
ローゼンバーグという老婦が―
09:54
if you know that name -- calledと呼ばれる me and said she loved愛された the coverカバー, it was so sweet甘い.
150
578000
4000
「この表紙 とても素敵ね」と言うんです
09:58
Her former前者 name was Fayフェイ WrayWray, and so that was --
151
582000
5000
彼女の旧名はフェイ・レイ
10:03
I didn't have the witウィット to say, "Take the paintingペインティング."
152
587000
2000
私には「差し上げますよ」
とは言えませんでした
10:05
Finally最後に, this was a three-page3ページ coverカバー, never done完了 before,
153
589000
4000
最後に こちらは初めて描いた
3ページに渡る表紙です
10:09
and I don't think it will ever be done完了 again --
154
593000
1000
もう描きたくないな
10:10
successive連続する pagesページ in the frontフロント of the magazineマガジン.
155
594000
3000
3冊で1つの絵が完成する表紙です
10:13
It's the ascent上昇 of man usingを使用して an escalatorエスカレーター, and it's in three parts部品.
156
597000
7000
エスカレーターを使ってヒトの進化を
3部分にわけて表現しました
10:20
You can't see it all together一緒に, unfortunately残念ながら, but if you look at it enough十分な,
157
604000
3000
残念ながら全部いっぺんに
見ることはできませんが―
10:23
you can sortソート of start開始 to see how it actually実際に starts開始する to move動く.
158
607000
4000
ヒトの動きの進化の過程はわかると思います
12:17
(Applause拍手)
159
721000
4000
(拍手)
12:21
Prettyかなり elegantエレガント. Nothing like a crashクラッシュ to end終わり a joke冗談で. That completes完了 my oeuvreオウヴレ.
160
725000
12000
素晴らしい 冗談を邪魔されることなく
全作品を紹介できました
12:33
I would just like to add追加する a crass commercial商業の --
161
737000
3000
ここで品のない宣伝をひとつ―
12:36
I have a kids'子供たちは、 book coming到来 out in the fall calledと呼ばれる "Marvel驚異 Sandwichesサンドイッチ,"
162
740000
4000
秋に『Marvel Sandwiches』という
子供向けの本を出版します
12:40
a compendium大要 of all the serious深刻な play遊びます that ever was,
163
744000
4000
これまでの真面目な遊びの抄録です
12:44
and it’s going to be available利用可能な in fine bookstores書店, crummyおいしい bookstores書店,
164
748000
2000
10月には良い本屋 小汚い本屋
また露店などで―
12:46
tablesテーブル on the street通り in October10月.
165
750000
3000
見つけることができるでしょう
12:49
So thank you very much.
166
753000
2000
ご清聴ありがとうございました
Translated by Rika Yamaguchi
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce McCall - Humorist
Illustrator and humorist Bruce McCall paints our imagined future -- a supercharged, streamlined fantasyland that teeters on the edge of hysteria.

Why you should listen

A longtime contributor to the New Yorker, Bruce McCall is a humorist and illustrator whose best-known work draws on the big-shouldered hubris of the middle 1920s and the early 1950s to create a future paradise where the skies are fllled with zeppelins and every car has wings. He's a wry observer of contemporary life and a witty writer.

McCall began his career as an illustrator for car ads -- by his own account not a very good illustrator. He'd left the field and became a copywriter when, on a whim, he and a friend sent some humorous drawings to Playboy (at that time, 1970, it was a legit career move). He soon connected with the founders of the National Lampoon, a pioneering humor magazine, and went on to create some of their most enduring images -- finding in the 1970s countercultural media a rich audience for his satirical take on the Atomic Age. He's now working the same magic at the New Yorker.

His latest book is called Marveltown, and is exactly what it sounds like. According to Amazon, McCall's next book is called 50 Things to Do with a Book: (Now That Reading Is Dead).

More profile about the speaker
Bruce McCall | Speaker | TED.com