sponsored links
Mission Blue Voyage

Dee Boersma: Pay attention to penguins

ディー・ボーズマ「ペンギンに注目」

April 10, 2010

ディー・ボーズマンは海洋の変化を最前線で目の当たりにするペンギンを海の番兵だと表現しています。ディーは、ペンギンの生き方と文化を通じて、ペンギンの発するメッセージに私達が耳を貸すことへの必要性を説きます。

Dee Boersma - Conservation biologist
Dee Boersma considers penguins ocean sentinels, helping us understand the effects of pollution, overfishing and climate change on the marine environment. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I want to talk about penguins today.
今日はペンギンの話をします
00:16
But first, I want to start by saying that
まず初めに伝えたいことは
00:18
we need a new operating system,
海と地球のために
00:20
for the oceans and for the Earth.
新しいオペレーティングシステムが必要です
00:22
When I came to the Galapagos 40 years ago,
40年以上前にガラパゴスに来たときは
00:25
there were 3,000 people
ここに住んでいた人は
00:27
that lived in the Galapagos.
3000人程でしたが
00:29
Now there are over 30,000.
今では3万人を超えています
00:32
There were two Jeeps on Santa Cruz.
当時サンタクルーズにはジープが2台あるだけでした
00:34
Now, there are around a thousand trucks
今では数千のトラックや
00:37
and buses and cars there.
バス そして車がひしめいています
00:39
So the fundamental problems that we face
つまり根本的な問題とは
00:42
are overconsumption and too many people.
大量消費と人口増加です
00:45
It's the same problems in the Galapagos,
ガラパゴスの問題も同様ですが
00:48
except, obviously,
もちろん
00:50
it's worse here, in some ways, than other places.
ここは他の場所に比べて深刻です
00:52
Because we've only doubled the population of the Earth
理由はガラパゴスの人口が1960年と比べて
00:55
since the 1960s -- a little more than doubled --
二倍を少し上回るまでに増加したことです
00:58
but we have 6.7 billion people in the world,
しかし世界の人口は67億と言われていて
01:01
and we all like to consume.
消費を嫌う人はいないのです
01:04
And one of the major problems that we have
主要な問題の一つは
01:06
is our operating system
私達のオペレーティングシステムが
01:08
is not giving us the proper feedback.
正しくフィードバックを返していないことです
01:10
We're not paying the true
私達の行動に対して
01:12
environmental costs of our actions.
環境に十分な対価を支払えていないのです
01:14
And when I came at age 22 to live on Fernandina,
22歳の時フェルナンディナに引っ越してきましたが
01:17
let me just say, that I had never
それ以前にはキャンプの
01:20
camped before.
経験はありませんでした
01:22
I had never lived alone
一人暮らしをしたことも
01:24
for any period of time,
ありませんでした
01:26
and I'd never slept with sea lions
いびきをかくアシカと
01:28
snoring next to me all night.
夜を過ごしたこともありませんでした
01:30
But moreover, I'd never lived on an uninhabited island.
更に言えば 無人島生活が初めてでした
01:33
Punta Espinosa is where I lived for over a year,
プンタ・エスピノーサで一年を過ごしましたが
01:36
and we call it uninhabited
私達はそこを無人島と呼びました
01:38
because there are no people there.
他に人がいなかったからです
01:40
But it's alive with life;
しかし動植物は豊かで
01:42
it's hardly uninhabited.
無人と言えないくらいでした
01:44
So a lot has happened in the last 40 years,
この40年の間にいろんなことがありました
01:47
and what I learned when I came to the Galapagos
私がガラパゴスに来て学んだことは
01:50
is the importance of wild places, wild things,
未開拓の自然や野生生物が
01:52
certainly wildlife,
大切だという事と
01:55
and the amazing qualities that penguins have.
ペンギンの素晴らしい特性です
01:57
Penguins are real athletes:
ペンギンは真のアスリートです
02:00
They can swim 173 kilometers in a day.
1日で173kmを泳ぎ
02:02
They can swim at the same speed day and night --
ペースを落とすこともありません
02:05
that's faster than any Olympic swimmer.
オリンピック選手も敵いません
02:08
I mean, they can do like seven kilometers an hour
これは1時間に7kmのペースで
02:10
and sustain it.
泳ぎ続けることができるということです
02:12
But what is really amazing, because of this deepness here,
しかし本当に驚くべきは彼らの泳ぐ水深です
02:14
Emperor penguins can go down
皇帝ペンギンは500m以上も
02:17
more than 500 meters
潜ることが可能です
02:19
and they can hold their breath for 23 minutes.
更に23分も息を止めていられるのです
02:21
Magellanic penguins, the ones that I work on,
私の研究しているマゼランペンギンは
02:23
they can dive to about 90 meters
水深約90mまで潜ります
02:26
and they can stay down for
約5分間もそこに
02:28
about 4.6 minutes.
いることができます
02:30
Humans, without fins: 90 meters, 3.5 minutes.
人が足かきなしで水深90m地点で
02:32
And I doubt anybody in this room
4分も潜っているなんて
02:35
could really hold their breath for 3.5 minutes.
皆さんの中にできる人はまずいないでしょう
02:37
You have to train to be able to do that.
訓練なしでは不可能でしょうね
02:40
So penguins are amazing athletes.
ペンギンは素晴らしいアスリートなんです
02:42
The other thing is, I've never met anybody
それと ペンギンが嫌いという
02:44
that really doesn't say that they like penguins.
人には今まで出会ったことがありません
02:46
They're comical, they walk upright,
ひょうきんさ 直立歩行
02:49
and, of course, they're diligent.
勤勉さも持ち合わせています
02:52
And, more importantly, they're well-dressed.
忘れてならないのが美しい身なりです
02:54
So they have all the criteria
つまり人を引き付ける
02:56
that people normally like.
条件をすべて兼ね備えているのです
02:58
But scientifically, they're amazing because they're sentinels.
しかし科学的に優れている点は見張りとしての素質です
03:00
They tell us about our world in a lot of different ways,
彼らは地球の特に海について
03:03
and particularly the ocean.
違った視点から教えてくれるのです
03:06
This is a picture of a Galapagos penguin
これはガラパゴスペンギンの写真です
03:08
that's on the front of a little zodiac here in the Galapagos.
ゴムボートの先端にちょこんと立っています
03:10
And that's what I came to study.
彼らが私の研究目的でした
03:13
I thought I was going to study the social behavior of Galapagos penguins,
このペンギンの社会的行動を研究するつもりでしたが
03:15
but you already know
ご存知の通り
03:18
penguins are rare.
とても希少な種なんです
03:20
These are the rarest penguins in the world.
世界的にも稀なペンギンなんです
03:22
Why I thought I was going to be able to do that, I don't know.
なぜこんな研究ができると思ったのかはわかりませんが
03:24
But the population has changed
初めてここを訪れた時から
03:27
dramatically since I was first here.
人口は急激な変化を遂げていました
03:29
When I counted penguins for the first time
初めてペンギンの人口調査を
03:31
and tried to do a census,
したときには
03:33
we just counted all the individual beaks that we could
ただ見つけられる限り
03:35
around all these islands.
ペンギンのくちばしを数えていきました
03:37
We counted around 2,000, so I don't know how many penguins there really are,
2000程数えたところで実際は何匹いるのか
03:40
but I know I can count 2,000.
分からなくなってしまいました
03:43
If you go and do it now, the national parks
もしこれを今やれば国立公園は
03:45
count about 500.
500とカウントするでしょう
03:48
So we have a quarter of the penguins
なので4分の1のペンギンは
03:50
that we did 40 years ago.
私たちが40年前に数えたものなのです。
03:52
And this is true of most of our living systems.
地球上の生態系によく見られることですが
03:54
We have less than we had before,
動植物の頭数は減少しており
03:57
and most of them are in fairly steep decline.
ほとんどが劇的な減少を続けています
03:59
And I want to just show you a little bit about why.
なぜそうなるのか説明したいと思います
04:02
(Braying)
(鳴き声)
04:04
That's a penguin braying
これはペンギンの鳴き声です
04:09
to tell you that
私達がペンギンに対して
04:11
it's important to pay attention to penguins.
注意を払う必要を叫んでいます
04:13
Most important of all,
もっとも重要なのは 初めて
04:15
I didn't know what that was the first time I heard it.
聞いた時ペンギンだとわからなかったことです
04:17
And you can imagine sleeping on Fernandina your first night there
初めてフェルナンディアで寝るところを想像してもらえればわかりますが
04:20
and you hear this lonesome, plaintful call.
寂しい、悲しげなこの鳴き声を聞いて
04:23
I fell in love with penguins,
私はペンギンが大好きになりました
04:27
and it certainly has changed the rest of my life.
そして私の人生を大きく変えました
04:29
What I found out I was studying
研究して分かったのは
04:31
is really the difference in how the Galapagos changes,
ガラパゴスがどう変化したかが
04:33
the most extreme variation.
重要なのです
04:36
You've heard about these El Ninos,
エルニーニョはご存知だと思いますが
04:38
but this is the extreme that penguins all over the world
これはペンギンにとっては
04:41
have to adapt to.
一大事なんです
04:43
This is a cold-water event
こちらは水温が低下する
04:45
called La Nina.
ラニーニャと呼ばれる現象です
04:47
Where it's blue and it's green, it means the water is really cold.
青と緑の部分は水温がとても低い地点です
04:49
And so you can see this current coming up --
そしてこれを見れば分かると思いますが
04:52
in this case, the Humboldt Current --
ペルー海流は
04:54
that comes all the way out to the Galapagos Islands,
ガラパゴスに向かって流れてきています
04:56
and this deep undersea current, the Cromwell Current,
この赤道潜流と呼ばれる海底海流は
04:59
that upwells around the Galapagos.
ガラパゴス周辺で海面へ浮上をします
05:02
That brings all the nutrients:
この海流が流れ込み
05:04
When this is cold in the Galapagos,
ガラパゴス周辺の海水が冷やされると
05:06
it's rich, and there's plenty of food for everyone.
栄養価の高い食料がとれるようになります
05:09
When we have extreme El Nino events,
激しいエルニーニョが発生すると
05:12
you see all this red,
ガラパゴスの辺りは
05:14
and you see no green
全て赤色に染まり
05:16
out here around the Galapagos.
緑がなくなってしまいます
05:18
That means that there's no upwelling,
上昇流がなくなるので
05:20
and there's basically no food.
食糧は無くなってしまいます
05:22
So it's a real desert
まるで砂漠のように
05:25
for not only for the penguins and the sea lions and the marine iguanas ...
ペンギンだけでなく、アシカやイグアナたちも
05:27
things die when there's no food.
餓死する可能性がでてくるのです
05:30
But we didn't even know that that
しかしペンギンを研究している間
05:32
affected the Galapagos when I went to study penguins.
私達はガラパゴスがこんな影響を受けているとは知りませんでした
05:34
And you can imagine being on an island hoping you're going to see penguins,
ペンギンを見ようとガラパゴスを訪れても
05:37
and you're in the middle of an El Nino event
エルニーニョの最中だと
05:40
and there are no penguins.
ペンギンがいないこともありうるわけです
05:42
They're not breeding; they're not even around.
ペンギンは出産もしません
05:44
I studied marine iguanas at that point.
同じ場所でウミイグアナの研究もしましたが
05:46
But this is a global phenomenon, we know that.
私たちはこれが世界の問題だと気づいていました
05:49
And if you look along the coast of Argentina, where I work now,
これは私が今働いているアルゼンチンの海岸線です
05:52
at a place called Punta Tombo --
プンタトンボという場所があります
05:54
the largest Magellanic penguin colony in the world
ここは世界最大のマゼランペンギンの生息地です
05:56
down here about 44 degrees south latitude --
ここより南へ44度下がった所に
05:58
you see that there's great variation here.
とても面白い場所があります
06:02
Some years, the cold water
ある年には冷たい海水が
06:04
goes all the way up to Brazil,
ブラジルまで注ぐのに
06:06
and other years, in these La Nina years, it doesn't.
ラニーニャの年にはそうはなりません
06:08
So the oceans don't always act together; they act differently,
海洋はいつも同じように活動するわけではないんです
06:11
but that is the kind of variation
しかしペンギンはこの変化と
06:14
that penguins have to live with,
乗り越える必要があります
06:16
and it's not easy.
これは簡単なことではありません
06:18
So when I went to study the Magellanic penguins,
ペンギン研究の為に訪れた時は
06:20
I didn't have any problems.
何も問題はありませんでした
06:22
There were plenty of them.
ペンギンはたくさんいました
06:24
This is a picture at Punta Tombo in February
これは2月のプンタトンボの写真です
06:26
showing all the penguins along the beach.
ビーチ中にペンギンが確認できます
06:28
I went there because the Japanese wanted to start harvesting them
日本人にペンギンを獲ってくれと頼まれて行きました
06:30
and turning them into high fashion golf gloves,
高価なゴルフグローブや
06:33
protein and oil.
プロテインや油にするためです
06:36
Fortunately, nobody has harvested any penguins
幸運なことに誰もペンギンを捕獲することはありませんでした
06:38
and we're getting over 100,000 tourists a year to see them.
毎年10万を超える観光客がペンギンを見にきます
06:41
But the population is declining
しかしペンギンの人口は減っています
06:44
and it's declined fairly substantially, about 21 percent
その減少率は相当なもので 調査を初めて
06:47
since 1987, when I started these surveys,
1987年から活発な巣を比較すると
06:50
in terms of number of active nests.
21%程減ってしまいました
06:53
Here, you can see where Punta Tombo is,
プンタトンボはここにあります
06:55
and they breed in incredibly dense colonies.
ペンギンは密集した場所で育種します
06:57
We know this because of long-term science,
長年の研究により
06:59
because we have long-term studies there.
明らかになりました
07:02
And science is important in informing decision makers,
そして科学は何か決断する際とても役立ちます
07:04
and also in changing how we do
そして私たちがどのように変わっていき
07:07
and knowing the direction of change that we're going in.
どのような方向へ進むのか導いてくれます
07:09
And so we have this penguin project. The Wildlife Conservation Society
私達はこの27年間でたくさんの出資者や
07:12
has funded me along with a lot of individuals
野生生物保全論研究会のもと
07:15
over the last 27 years
ペンギン保護プロジェクトを創設し
07:18
to be able to produce these kinds of maps.
このような地図を作成することができました
07:20
And also, we know that it's not only
そしてガラパゴスペンギンだけでなく
07:22
Galapagos penguins that are in trouble,
マゼランやその他のペンギンも
07:24
but Magellanics and many other species of penguins.
問題に直面しているのです
07:26
And so we have started a global penguin society
そこで世界規模でペンギンの苦境を
07:29
to try to focus on the real plight of penguins.
軽減するための保護活動を始めています
07:32
This is one of the plights of penguins: oil pollution.
ペンギンにとって厄介なものの一つに油濁があります
07:35
Penguins don't like oil
ペンギンは油が嫌いで
07:38
and they don't like to swim through oil.
その中を泳ぐのも嫌います
07:40
The nice thing is, if you look down here in Argentina,
幸いにもアルゼンチン周辺を見てみると
07:42
there's no surface oil pollution from this composite map.
表面的には油濁が起こっていません
07:44
But, in fact, when we went to Argentina,
しかし実際にはアルゼンチンへ行くと
07:47
penguins were often found
油にまみれたペンギンを
07:49
totally covered in oil.
頻繁に目にしました
07:51
So they were just minding their own business.
彼らはそうせざる負えなかったのです
07:54
They ended up swimming through ballast water that had oil in it.
油を含んだバラスト水の中を泳いでしまったのでしょう
07:56
Because when tankers carry oil
タンカーで油を輸送する際には
07:59
they have to have ballast at some point,
どこかで溜まった水を放出する必要があります
08:01
so when they're empty, they have the ballast water in there.
油がない時はブラスト水を入れ
08:03
When they come back, they actually dump
港に戻った際にこの油まみれの
08:05
this oily ballast water into the ocean.
ブラスト水を海に流しているのです
08:07
Why do they do that? Because it's cheaper,
なぜこんなことを? 環境への
08:09
because they don't pay the real environmental costs.
配慮を割愛してコスト削減ができるからです
08:11
We usually don't, and we want to start
このコストは大抵不要ですが
08:14
getting the accounting system right
環境に配慮した対価を支払うべく
08:16
so we can pay the real cost.
正しい勘定体系の創設を目指しています
08:18
At first, the Argentine government said, "No, there's no way.
アルゼンチン政府は初めこう返答しました
08:20
You can't find oiled penguins in Argentina.
「ありえん 油まみれのペンギンなどいない
08:22
We have laws,
ここには法律があり
08:24
and we can't have illegal dumping; it's against the law."
違法投棄をすることは禁じている」
08:26
So we ended up spending nine years
それから油まみれのペンギンが
08:29
convincing the government that there were lots of oiled penguins.
いると納得させるのに9年がかかりました
08:31
In some years, like this year, we found
ある年には今年のように
08:34
more than 80 percent
80%以上の大人の
08:36
of the adult penguins dead on the beach
ペンギンが油に絡んで
08:38
were covered in oil.
死んでいるのをビーチで見つけました
08:40
These little blue dots are the fledglings --
青い点はひなの数を表しています
08:42
we do this survey every March --
この調査を毎年3月に行っています
08:45
which means that they're only in the environment
ひなが外にいるのは
08:47
from January until March,
1月から3月だけです
08:50
so maybe three months at the most
つまりこの三か月で油の
08:52
that they could get covered in oil.
被害を受けている可能性があるのです
08:54
And you can see, in some years over 60 percent
ある年は60%以上の
08:56
of the fledglings were oiled.
ひなが油まみれでした
08:58
Eventually, the government listened
やっと政府が聞く耳を持ち
09:00
and, amazingly, they changed their laws.
驚くことに法律改正をしてくれました
09:02
They moved the tanker lanes
政府が貨物線の航路を
09:05
40 kilometers farther off shore,
陸から40km離れた所へ変更すると
09:07
and people are not doing as much illegal dumping.
違法な放水は減少しました
09:10
So what we're seeing now
その結果油まみれになっている
09:13
is very few penguins are oiled.
ペンギンの数は激減しました
09:15
Why are there even these penguins oiled?
なぜ完全になくならないのでしょう?
09:17
Because we've solved the problem in Chubut province,
チュブ州というプンタトンボのある
09:19
which is like a state in Argentina
地域の問題は解決したんですが
09:22
where Punta Tombo is --
これは海岸沿いの
09:25
so that's about 1,000 kilometers of coastline --
約1000kmに当たります
09:27
but we haven't solved the problem
アルゼンチン北部や
09:29
in northern Argentina, Uruguay and Brazil.
ウルグアイ ブラジルではまだ未解決だったのです
09:31
So now I want to show you that penguins are affected.
今からペンギンへの影響に移って
09:35
I'm just going to talk about two things.
話を二つします
09:37
This is climate change. Now this has really been a fun study
まず気候変動 この研究は面白いですよ
09:39
because I put satellite tags on the back
マゼランペンギンの背中に
09:42
of these Magellanic penguins.
衛星通信タグ取り付けました
09:44
Try to convince donors to give you a couple thousand dollars
寄付者を説得するため数千ドルを渡して
09:46
to glue a satellite tag on the back of penguins.
通信タグを取り付けました
09:49
But we've been doing this now for more than a decade to learn where they go.
ペンギンの生息範囲を知るため10年以上この調査をしています
09:52
We thought we needed a marine protected area
約30km範囲の
09:55
of about 30 kilometers,
海洋保護区域が必要と考え
09:57
and then we put a satellite tag on the back of a penguin.
ペンギンにチップを付けました
09:59
And what the penguins show us --
この調査では
10:01
and these are all the little dots
2003年に孵化をした
10:03
from where the penguins' positions were
ペンギンが移動した地点を
10:05
for penguins in incubation in 2003 --
この点として記録しました
10:07
and what you see is some of these individuals
ご覧の通り巣から800kmも離れた
10:09
are going 800 kilometers away from their nests.
場所まで移動するペンギンもいるのです
10:12
So that means as their mate
つまり 両親の片方が
10:15
is sitting on the nest incubating the eggs,
巣で卵を温める間に
10:17
the other one is out there foraging,
もう一方は食料を探すのです
10:20
and the longer they have to stay gone,
巣を開ける時間が長ければ
10:22
the worse condition the mate is in when the mate comes back.
巣の状態は一層悪化をします
10:24
And, of course, all of this then leads to a vicious cycle
これはもちろん悪循環となって 育てる
10:27
and you can't raise a lot of chicks.
ひなの数は減少します
10:30
Here you see in 2003 --
ご覧の通り2003年では
10:32
these are all the dots of where the penguins are --
巣一つにつき0.5匹を
10:34
they were raising a little over
少し上回る数の
10:36
a half of a chick.
ひなしか育っていません
10:38
Here, you can see in 2006,
さて 2006年には
10:41
they raised almost three quarters
巣一つあたりのひなの数は
10:43
of a chick per nest,
0.75匹程に上昇しました
10:45
and you can see that they're closer to Punta Tombo;
プンタトンボ付近に点在していることが確認できます
10:47
they're not going as far away.
つまり遠くへは行ってないのです
10:50
This past year, in 2009,
この前の2009年には
10:53
you can see that they're now raising
ひなの数値は0.25程に
10:55
about a fourth of a chick,
激減しています
10:57
and some of these individuals are going
巣から900km以上も
10:59
more than 900 kilometers away from their nests.
離れているペンギンも見られます
11:01
So it's kind of like you having a job in Chicago,
シカゴで働いていたのに
11:04
and then you get transferred
セントルイスに転勤に
11:06
to St. Louis,
なったようなものです
11:08
and your mate is not happy about this
こうなれば交際相手は
11:10
because you've got to pay airfare,
これから支払うフライト代と
11:12
because you're gone longer.
遠距離恋愛を不満に思うでしょう
11:14
The same thing's true for penguins as well.
同じことがペンギンにも当てはまります
11:16
And they're going about, on average now,
10年前との比較では
11:19
40 kilometers farther than they did a decade ago.
平均で40km以上も範囲が拡大しています
11:21
We need to be able to get information out to the general public.
こういった情報は公開していくべきなんです
11:25
And so we started a publication
そこで小説を出版するような形で
11:28
with the Society for Conservation
最新の科学情報を伝えている
11:30
that we think presents cutting-edge science
Society for Conservationとの
11:32
in a new, novel way,
共同出版を開始しました
11:34
because we have reporters that are good writers
私達は情報を抽出し分かりやすく
11:36
that actually can distill the information
書きまとめることができる
11:39
and make it accessible to the general public.
優れたライターにも恵まれていました
11:41
So if you're interested in cutting-edge science
最新科学と賢い
11:44
and smarter conservation,
保全活動に興味があるなら
11:46
you should join with our 11 partners --
私達の11のパートナーと共に活動しましょう
11:48
some of them here in this room, like the Nature Conservancy --
Nature Conservancy等ここにいらしている団体もいます
11:51
and look at this magazine
ぜひ雑誌を読んでみてください
11:54
because we need to get information out about conservation
というのも情報を一般の方にも情報発信を
11:56
to the general public.
しなくてはいけないからです
11:59
Lastly I want to say that
そして最後に
12:01
all of you, probably,
おそらく 皆さん全員が
12:03
have had some relationship at some time in your life
犬や猫といった動物と
12:05
with a dog, a cat, some sort of pet,
今までに触れ合う中で
12:07
and you recognized that those are individuals.
動物にも個性があると気づいたでしょう
12:10
And some of you consider them almost part of your family.
家族の一員だと考える人もいるでしょう
12:12
If you had a relationship with a penguin,
もしペンギンと触れ合えばをもったら
12:15
you'd see it in the same sort of way.
同じことを感じると思います
12:18
They're amazing creatures
ペンギンは素晴らしい生き物で
12:20
that really change how you view the world
あなたの世界感を変えるはずです
12:22
because they're not that different from us:
ペンギンも人間も変わりないからです
12:24
They're trying to make a living,
必死に生きようとしています
12:26
they're trying to raise their offspring,
子育てには必死に取り組みます
12:28
they're trying to get on and survive in the world.
この世界で生き抜こうとしています
12:30
This is Turbo the Penguin.
この写真は、ペンギンのターボです
12:33
Turbo's never been fed.
ターボは餌付けされたことがありません
12:35
He met us and got his name
こいつは私達と会ったときに
12:37
because he started standing under
私のディーゼルトラックの
12:39
my diesel truck: a turbo truck,
ターボトラックの下に立ったんです
12:41
so we named him Turbo.
それでターボと名付けました
12:43
Turbo has taken to knocking on the door with his beak,
ターボはくちばしでよくドアを叩いてきます
12:45
we let him in and he comes in here.
そうすればドアを開けて中に入れてやります
12:47
And I just wanted to show you
お見せしたかったものがあります
12:49
what happened one day
ターボがある日友達を
12:51
when Turbo brought in a friend.
連れてきた時の映像です
12:53
So this is Turbo.
こちらはターボです
12:56
He's coming up to one of my graduate students and flipper patting,
私の大学院生に近づき羽をパタパタしています
12:58
which he would do to a female penguin.
これは本来ペンギンが雌にする行動です
13:01
And you can see, he's not trying to bite.
噛みつこうとしているわけではないんです
13:05
This guy has never been in before
友達の方は初めてここに来たので
13:07
and he's trying to figure out, "What is going on?
何が起こっているのか探っているんです
13:09
What is this guy doing?
「こいつ何してるんだ?
13:11
This is really pretty weird."
変なやつだな」
13:13
And you'll see soon
もうすぐこの
13:15
that my graduate student ...
生徒が...
13:17
and you see, Turbo's pretty intent
見て下さい 一生懸命に
13:19
on his flipper patting.
羽をバタつかせています
13:21
And now he's looking at the other guy,
友達の方は生徒の方を見て
13:23
saying, "You are really weird."
「本当に変なやつだな」という感じで
13:25
And now look at this: not friendly.
噛みつこうとしましたね
13:27
So penguins really differ in their personalities
ペットの犬やネコのようにペンギンにも
13:29
just like our dogs and our cats.
それぞれ個性があります
13:32
We're also trying to collect our information
情報収集とコンピュータ・リテラシーの
13:35
and become more technologically literate.
強化にも私達は取り組んでいます
13:38
So we're trying to put that
巣にコンピュータを設置して
13:41
in computers in the field.
そこに情報を書き込んでいます
13:43
And penguins are always involved in helping us
そしてペンギン達は良くも悪くも
13:45
or not helping us in one way or another.
私たちの研究を手伝ってくれています
13:48
This is a radio frequency ID system.
これにはRFIDシステムを採用しています
13:51
You put a little piece of rice in the foot of a penguin
バーコードの記載された米粒大の機器をペンギンに
13:54
that has a barcode, so it tells you who it is.
付けることで位置を特定できます
13:57
It walks over the pad, and you know who it is.
パッドの横を通れば個体識別がされます
13:59
Okay, so here are a few penguins coming in.
今からペンギンが数匹やってきますよ
14:01
See, this one's coming back to its nest.
このペンギンは巣に帰るところです
14:04
They're all coming in at this time,
みんなこの時間には帰ってくるんです
14:06
walking across there, just kind of leisurely coming in.
こいつはゆっくり歩いていますね
14:08
Here's a female that's in a hurry. She's got food.
急いだメスのペンギンがやって来ました
14:10
She's really rushing back, because it's hot,
急ぐ理由は暑さとえさを
14:12
to try to feed her chicks.
待っているひな達です
14:15
And then there's another fellow that will leisurely come by.
もう一匹ゆっくりと帰ってきましたね
14:17
Look how fat he is. He's walking back to feed his chicks.
こいつは太ってますね 彼もひなにえさを与えるために戻ってきたんです
14:20
Then I realize that they're playing
そして私はペンギンが
14:23
king of the box.
箱で遊んでいるのを見つけました
14:25
This is my box up here, and this is the system that works.
この箱は私のもので システムは今も稼働中です
14:28
You can see this penguin, he goes over, he looks at those wires,
ペンギンたちはワイヤーを眺めていますが
14:31
does not like that wire.
どうも好かないようです
14:34
He unplugs the wire; we have no data.
ワイヤーを抜いてしまいました データが消えましたね
14:37
(Laughter)
(笑)
14:40
So, they really are pretty amazing creatures.
ペンギンは本当に素晴らしい生物です
14:42
OK.
さて一番大切なことは
14:47
Most important thing is:
自分を変えることができるのは
14:49
Only you can change yourself,
自分自身だということです
14:51
and only you can change the world
世界を人とペンギンに
14:53
and make it better, for people
とってよいものにできるのも
14:55
as well as penguins.
あなた自身なのです
14:57
So, thank you very much. (Applause)
ありがとうございました
14:59
Translator:Yumi Akiyama
Reviewer:Takahiro Shimpo

sponsored links

Dee Boersma - Conservation biologist
Dee Boersma considers penguins ocean sentinels, helping us understand the effects of pollution, overfishing and climate change on the marine environment.

Why you should listen

To Dee Boersma, penguins are more than charming birds in tuxes. Highly sensitive to variations in the ocean, penguins are sentinels, sounding the alarm on environmental threats to marine ecosystems. As director of the Wildlife Conservation Society's Penguin Project, she has dedicated almost three decades to tracking them in the South Atlantic. Using "nametags" -- numbered metal bands -- Boersma and her team follow hundreds of individual penguins to learn where they go, what they eat and how they survive to the next breeding season.

Boersma's studies show that the birds must now swim further in search of food, costing energy and time, leading to detrimental consequences for their mate and young. Her data does not paint a pretty picture, but local conservation efforts she spearheaded, such as moving oil tanker lanes further from the coast, have been successful. Humans, she notes, are responsible for penguins' current woes but can also be their saviors.

The original video is available on TED.com
sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.