sponsored links
TED2010

Mitchell Joachim: Don't build your home, grow it!

ミッチェル・ジョーチム「家は建てるな、育てろ!」

February 12, 2010

TED Fellowであり都市デザイナーのミッチェル・ジョーチムがエコで、有機的な家を紹介します。環境にやさしく植物からなる住まいで、将来は筋肉のものも?

Mitchell Joachim - Architect, designer
Soft cars, jet packs and houses made of meat are all in a day's work for urban designer, architect and TED Fellow Mitchell Joachim. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
Why grow homes? Because we can.
なぜ家を育てるかって?出来るからです
00:16
Right now, America is in an unremitting state of trauma.
アメリカは長くトラウマ状態に陥っています
00:19
And there's a cause for that, all right.
それには理由があります いいですか
00:22
We've got McPeople, McCars, McHouses.
マック中毒の人 それに酷似した車や家
00:24
As an architect, I have to confront something like this.
建築家として放っておけない問題です
00:27
So what's a technology that will allow us
巨大な家屋の建築に寄与する
00:30
to make ginormous houses?
技術とはなんでしょう?
00:32
Well, it's been around for 2,500 years.
2500年ほど用いられてきた
00:34
It's called pleaching, or grafting trees together,
接ぎ木という手法で
00:37
or grafting inosculate matter into one contiguous, vascular system.
木々を切れ目なく繋ぎあわせるのです
00:40
And we do something different
我々は以前とは
00:43
than what we did in the past;
少し違うことをしています
00:45
we add kind of a modicum of intelligence to that.
少し手を加えるんです
00:47
We use CNC to make scaffolding
骨組みをコンピューターで作成して
00:49
to train semi-epithetic matter, plants,
植物を
00:51
into a specific geometry
任意の配置になるよう育て
00:53
that makes a home that we call a Fab Tree Hab.
Fab Tree Hab(すごい樹の家)を作ります
00:55
It fits into the environment. It is the environment.
自然に馴染み これ自体自然の一部です
00:58
It is the landscape, right?
風景に溶け込んでるでしょ
01:00
And you can have a hundred million of these homes,
この家はいくつでも育てることができます
01:02
and it's great because they suck carbon.
素晴しいのは炭素を吸収するという点です
01:04
They're perfect.
完璧です
01:06
You can have 100 million families, or take things out of the suburbs,
膨大な人数が暮らしたり 郊外からの引越しも可能です
01:08
because these are homes that are a part of the environment.
自然の一部であり家であるからです
01:11
Imagine pre-growing a village --
成長する村だと思ってください
01:14
it takes about seven to 10 years --
7年から10年経つと
01:16
and everything is green.
全てが緑になります
01:18
So not only do we do the veggie house,
緑の家だけでなく
01:21
we also do the in-vitro meat habitat,
筋肉の家も建てています
01:24
or homes that we're doing research on now in Brooklyn,
ブルックリンで研究をしており
01:27
where, as an architecture office, we're for the first of its kind
建築事務所としては初となる
01:30
to put in a molecular cell biology lab
分子細胞生物学の研究室を備えており
01:33
and start experimenting with regenerative medicine
再生医療と
01:36
and tissue engineering
組織工学の実験をしながら
01:38
and start thinking about what the future would be
建築と生物学がひとつになる
01:40
if architecture and biology became one.
将来のあり方について思考しています
01:42
So we've been doing this for a couple of years, and that's our lab.
ここ数年取り組んできました これは研究室です
01:44
And what we do is we grow
我々はブタの
01:47
extracellular matrix from pigs.
細胞外基質を培養しています
01:49
We use a modified inkjet printer,
改造したインクジェットプリンタを使って
01:51
and we print geometry.
それの形状を設計します
01:53
We print geometry where we can make industrial design objects
ハンドバッグや、皮のベルト、靴の様な
01:55
like, you know, shoes, leather belts,
工業製品の形状を
01:58
handbags, etc.,
デザインしています
02:00
where no sentient creature is harmed.
培養した肉を用いているので
02:02
It's victimless. It's meat from a test tube.
被害を受けるものはありません
02:04
So our theory is that eventually
我々の理論を最終的に先ほどの
02:06
we should be doing this with homes.
家屋に応用しなくてはなりません
02:08
So here is a typical stud wall,
これは建築物を構成する
02:10
an architectural construction,
典型的な間柱の図面です
02:12
and this is a section
これが我々の提案する
02:14
of our proposal for a meat house,
筋肉の家の断面図です
02:16
where you can see we use fatty cells as insulation,
脂肪細胞を断熱材として使用し
02:18
cilia for dealing with wind loads
耐風用に繊毛をあしらい
02:20
and sphincter muscles for the doors and windows.
括約筋をドアと窓にしています
02:22
(Laughter)
(笑)
02:25
And we know it's incredibly ugly.
かなりえぐいと我々も認識しています
02:28
It could have been an English Tudor or Spanish Colonial,
英国チューダー朝かスペインの植民地風にもできたのですが
02:30
but we kind of chose this shape.
我々はこの形を選んでみました
02:33
And there it is kind of grown, at least one particular section of it.
これが少し発展したものの一部です
02:35
We had a big show in Prague,
プラハでは大きな展示会があり
02:38
and we decided to put it in front of the cathedral
大聖堂の前にこれを置くことにしました
02:40
so religion can confront the house of meat.
宗教人が肉の家と向き合えるようにね
02:42
That's why we grow homes. Thanks very much.
家は育てるべきです ありがとうございました
02:45
(Applause)
(拍手)
02:47
Translator:Takahiro Shimpo
Reviewer:SHIGERU MASUKAWA

sponsored links

Mitchell Joachim - Architect, designer
Soft cars, jet packs and houses made of meat are all in a day's work for urban designer, architect and TED Fellow Mitchell Joachim.

Why you should listen

Mitchell Joachim is a leader in ecological design and urbanism. He is a co-founder of Terreform ONE and Terrefuge, and is on the faculty at Columbia University and Parsons. Formerly he was an architect at Gehry Partners and Pei Cobb Freed, and he has been awarded the Moshe Safdie Research Fellowship.

Joachim won the History Channel and Infiniti Design Excellence Award for the City of the Future, and Time Magazine's "Best Invention of the Year 2007" for his Compacted Car with MIT's Smart Cities. His project, Fab Tree Hab, has been exhibited at MoMA and widely published. He was chosen by Wired for "The 2008 Smart List: 15 People the Next President Should Listen To."

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.