ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Russ Altman: What really happens when you mix medications?

Расс Альтман: Что на самом деле происходит, когда вы смешиваете лекарства?

Filmed:
1,766,922 views

Если вы принимаете два разных препарата по двум разным причинам, задумайтесь вот о чём: ваш врач может не полностью понимать, что происходит при приёме такой комбинации, потому что лекарственные взаимодействия очень тяжело изучать. Доступно и интересно Расс Альтман рассказывает о том, как врачи изучают непредвиденные лекарственные взаимодействия, используя необычный ресурс: систему поисковых запросов.
- Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So you go to the doctorврач
and get some testsтесты.
0
811
3321
Вы идёте к врачу и сдаёте анализы.
00:16
The doctorврач determinesопределяет
that you have highвысокая cholesterolхолестерин
1
4674
2620
Доктор говорит вам,
что у вас высокий холестерин
00:19
and you would benefitвыгода
from medicationлечение to treatрассматривать it.
2
7318
3171
и что необходимо принимать
определённые препараты.
00:22
So you get a pillboxкоробочка для пилюль.
3
10981
1556
Вы получаете пузырёк с таблетками.
Вы не сомневаетесь:
00:25
You have some confidenceуверенность,
4
13505
1199
00:26
your physicianврач has some confidenceуверенность
that this is going to work.
5
14728
2937
врач уверен, что лекарство сработает.
Компания, которая его выпускает,
провела исследования, прошла сертификацию,
00:29
The companyКомпания that inventedизобрел it did
a lot of studiesисследования, submittedОтправлено it to the FDAFDA.
6
17689
3553
00:33
They studiedизучал it very carefullyвнимательно,
skepticallyскептически, they approvedутвержденный it.
7
21266
3107
препарат внимательно изучили и одобрили.
00:36
They have a roughгрубый ideaидея of how it worksработает,
8
24397
1889
У них есть общее представление
о его действии,
00:38
they have a roughгрубый ideaидея
of what the sideбоковая сторона effectsпоследствия are.
9
26310
2453
примерное представление
о побочных эффектах.
00:40
It should be OK.
10
28787
1150
Всё должно быть в порядке.
00:42
You have a little more
of a conversationразговор with your physicianврач
11
30864
2818
Вы поговорили со своим врачом ещё немного,
00:45
and the physicianврач is a little worriedволновался
because you've been blueсиний,
12
33706
2963
и он забеспокоился,
потому что вы подавлены,
00:48
haven'tне feltпочувствовал like yourselfсам,
13
36693
1293
чувствуете себя не очень,
00:50
you haven'tне been ableв состоянии to enjoyнаслаждаться things
in life quiteдовольно as much as you usuallyкак правило do.
14
38010
3731
перестали радоваться привычным вещам.
00:53
Your physicianврач saysговорит, "You know,
I think you have some depressionдепрессия.
15
41765
3186
Он говорит: «Знаете, я думаю,
что у вас небольшая депрессия.
00:57
I'm going to have to give
you anotherдругой pillпилюля."
16
45792
2315
Я пропишу вам ещё таблетки».
01:00
So now we're talkingговорящий
about two medicationsлекарственные препараты.
17
48934
2483
То есть сейчас мы говорим
уже о двух препаратах.
01:03
This pillпилюля alsoтакже -- millionsмиллионы
of people have takenвзятый it,
18
51441
3104
И со вторым всё то же самое —
миллионы людей его принимают,
01:06
the companyКомпания did studiesисследования,
the FDAFDA lookedсмотрел at it -- all good.
19
54569
3631
компания проводила исследования,
они прошли все тесты — всё в порядке.
01:10
Think things should go OK.
20
58823
2057
Проблем вроде бы быть не должно.
01:12
Think things should go OK.
21
60904
2197
Проблем вроде бы быть не должно.
01:15
Well, wait a minuteминут.
22
63125
1439
Но подождите.
01:16
How much have we studiedизучал
these two togetherвместе?
23
64588
3517
Как долго мы изучали их взаимодействие?
01:20
Well, it's very hardжесткий to do that.
24
68630
2300
Это очень сложно.
01:22
In factфакт, it's not traditionallyпо традиции doneсделанный.
25
70954
2130
На самом деле
никто этого обычно не делает.
01:25
We totallyполностью dependзависеть on what we call
"post-marketingпослемаркетинговый surveillanceнаблюдение,"
26
73108
5518
Мы полностью зависим от так называемого
«постмаркетингового наблюдения»,
01:30
after the drugsнаркотики hitудар the marketрынок.
27
78650
1880
после того как препарат вышел на рынок.
01:32
How can we figureфигура out
if badПлохо things are happeningпроисходит
28
80996
2848
Но как мы можем выяснить,
что эти два препарата
взаимодействуют как-то не так?
01:35
betweenмежду two medicationsлекарственные препараты?
29
83868
1357
01:37
ThreeТри? Five5? SevenСемь?
30
85249
2030
Эти три? Пять? Семь?
01:39
AskПросить your favoriteлюбимый personчеловек
who has severalнесколько diagnosesдиагнозы
31
87708
2415
Спросите близких людей
с несколькими диагнозами,
01:42
how manyмногие medicationsлекарственные препараты they're on.
32
90147
1834
сколько препаратов они принимают.
01:44
Why do I careзабота about this problemпроблема?
33
92530
1580
Почему меня волнует эта проблема?
01:46
I careзабота about it deeplyглубоко.
34
94134
1157
Она меня очень волнует.
01:47
I'm an informaticsинформатика and dataданные scienceнаука guy
and really, in my opinionмнение,
35
95315
4304
Я учёный-информатик и аналитик данных,
и по-моему,
единственная надежда
01:51
the only hopeнадежда -- only hopeнадежда --
to understandПонимаю these interactionsвзаимодействия
36
99643
3745
понять эти взаимодействия —
01:55
is to leverageлевередж lots
of differentдругой sourcesисточники of dataданные
37
103412
3056
это поднять огромное количество
источников информации,
01:58
in orderзаказ to figureфигура out
when drugsнаркотики can be used togetherвместе safelyбезопасно
38
106492
3556
чтобы выяснить, какие препараты
безопасно использовать вместе,
02:02
and when it's not so safeбезопасно.
39
110072
1777
а какие нет.
02:04
So let me tell you a dataданные scienceнаука storyистория.
40
112615
2051
Я хочу рассказать историю
об анализе данных.
02:06
And it beginsначинается with my studentстудент NickНик.
41
114690
2154
Всё началось с моего студента Ника.
02:08
Let's call him "NickНик,"
because that's his nameимя.
42
116868
2380
Давайте назовём его «Ник»,
потому что так его зовут.
02:11
(LaughterСмех)
43
119272
1592
(Смех)
02:12
NickНик was a youngмолодой studentстудент.
44
120888
1201
Он был молодым студентом.
02:14
I said, "You know, NickНик, we have
to understandПонимаю how drugsнаркотики work
45
122113
3079
Я сказал: «Знаешь, Ник, нам нужно понять,
как работают лекарства,
02:17
and how they work togetherвместе
and how they work separatelyв отдельности,
46
125216
2626
как они работают вместе, как отдельно,
02:19
and we don't have a great understandingпонимание.
47
127866
1922
ведь мы это очень плохо понимаем».
02:21
But the FDAFDA has madeсделал availableдоступный
an amazingудивительно databaseбаза данных.
48
129812
2405
А теперь FDA выложила
прекрасную базу данных.
Это база случаев,
связанных с побочными эффектами.
02:24
It's a databaseбаза данных of adverseнеблагоприятный eventsМероприятия.
49
132241
1699
02:26
They literallyбуквально put on the webWeb --
50
134321
1642
Они просто выложили её в интернет —
02:27
publiclyпублично availableдоступный, you could all
downloadскачать it right now --
51
135987
3119
она доступна, её можно скачать
прямо сейчас:
02:31
hundredsсотни of thousandsтысячи
of adverseнеблагоприятный eventмероприятие reportsотчеты
52
139130
3627
сотни тысяч отчётов и жалоб
02:34
from patientsпациентов, doctorsврачи,
companiesкомпании, pharmacistsфармацевтов.
53
142781
3760
от пациентов, врачей, компаний,
фармацевтов.
02:38
And these reportsотчеты are prettyСимпатичная simpleпросто:
54
146565
1749
И они все довольно простые:
02:40
it has all the diseasesболезни
that the patientпациент has,
55
148338
2658
в них написано, какие заболевания
есть у пациента,
02:43
all the drugsнаркотики that they're on,
56
151020
1767
какие препараты он принимал
02:44
and all the adverseнеблагоприятный eventsМероприятия,
or sideбоковая сторона effectsпоследствия, that they experienceопыт.
57
152811
3818
и все негативные последствия,
которые они испытали.
02:48
It is not all of the adverseнеблагоприятный eventsМероприятия
that are occurringпроисходящий in AmericaАмерика todayCегодня,
58
156653
3436
Это не всё, что сегодня
происходит в Америке,
02:52
but it's hundredsсотни and hundredsсотни
of thousandsтысячи of drugsнаркотики.
59
160113
2578
но это сотни и сотни тысяч препаратов.
02:54
So I said to NickНик,
60
162715
1299
Так что я сказал Нику:
02:56
"Let's think about glucoseглюкоза.
61
164038
1826
«Возьмём, например, глюкозу.
02:57
Glucoseглюкоза is very importantважный,
and we know it's involvedучаствует with diabetesдиабет.
62
165888
3567
Глюкоза очень важна, мы знаем,
что она связана с диабетом.
03:01
Let's see if we can understandПонимаю
glucoseглюкоза responseответ.
63
169479
3970
Давай посмотрим, понимаем ли мы
ответную реакцию на неё».
03:05
I sentпослал NickНик off. NickНик cameпришел back.
64
173473
2458
Я отправил Ника работать.
Ник пришёл обратно.
03:08
"RussRuss," he said,
65
176248
1786
«Расс, — говорит он мне, —
03:10
"I've createdсозданный a classifierклассификатор that can
look at the sideбоковая сторона effectsпоследствия of a drugлекарственное средство
66
178351
5112
Я создал классификатор, позволяющий
посмотреть побочные эффекты препарата,
03:15
basedисходя из on looking at this databaseбаза данных,
67
183487
2051
согласно этой базе данных,
03:17
and can tell you whetherбудь то that drugлекарственное средство
is likelyвероятно to changeизменение glucoseглюкоза or not."
68
185562
4271
и он показывает, будет ли препарат
менять уровень глюкозы или нет».
03:21
He did it. It was very simpleпросто, in a way.
69
189857
2016
Он сделал это. Это было довольно просто.
03:23
He tookвзял all the drugsнаркотики
that were knownизвестен to changeизменение glucoseглюкоза
70
191897
2635
Он взял все препараты,
которые меняют уровень глюкозы,
03:26
and a bunchгроздь of drugsнаркотики
that don't changeизменение glucoseглюкоза,
71
194556
2389
и группу препаратов,
которые его не меняют,
03:28
and said, "What's the differenceразница
in theirих sideбоковая сторона effectsпоследствия?
72
196969
2888
и подумал: «В чём разница
между их побочными эффектами?
03:31
DifferencesРазличия in fatigueусталость? In appetiteаппетит?
In urinationмочеиспускание habitsпривычки?"
73
199881
4852
Изменения в утомляемости? Аппетите?
Мочеиспускании?»
Всё это вместе позволило ему создать
очень хороший определитель.
03:36
All those things conspiredсговорились
to give him a really good predictorпредсказатель.
74
204757
2960
Он сказал: «Расс,
я могу с 93%-й точностью определить,
03:39
He said, "RussRuss, I can predictпрогнозировать
with 93 percentпроцент accuracyточность
75
207741
2548
изменит ли препарат глюкозу».
03:42
when a drugлекарственное средство will changeизменение glucoseглюкоза."
76
210313
1572
Я говорю: «Ник, это отлично».
03:43
I said, "NickНик, that's great."
77
211909
1416
Он молодой студент,
нужно придать ему уверенности в себе.
03:45
He's a youngмолодой studentстудент,
you have to buildстроить his confidenceуверенность.
78
213349
2896
03:48
"But NickНик, there's a problemпроблема.
79
216269
1390
«Ник, но есть проблема.
03:49
It's that everyкаждый physicianврач in the worldМир
knowsзнает all the drugsнаркотики that changeизменение glucoseглюкоза,
80
217683
3960
Все врачи в мире знают препараты,
меняющие уровень глюкозы,
03:53
because it's coreядро to our practiceпрактика.
81
221667
2038
потому что это основа их практики.
03:55
So it's great, good jobработа,
but not really that interestingинтересно,
82
223729
3722
Так что здорово, отличная работа,
но не настолько интересная,
03:59
definitelyопределенно not publishableопубликованию."
83
227475
1531
её точно не опубликуешь».
(Смех)
04:01
(LaughterСмех)
84
229030
1014
04:02
He said, "I know, RussRuss.
I thought you mightмог бы say that."
85
230068
2550
Он сказал: «Я знаю, Расс,
я знал, что вы это скажете».
04:04
NickНик is smartумная.
86
232642
1152
Ник — умный парень.
«Я знал, что вы так скажете,
но я провел ещё один эксперимент.
04:06
"I thought you mightмог бы say that,
so I did one other experimentэксперимент.
87
234149
2874
Я посмотрел в базе на людей,
принимавших два препарата,
04:09
I lookedсмотрел at people in this databaseбаза данных
who were on two drugsнаркотики,
88
237047
2928
04:11
and I lookedсмотрел for signalsсигналы similarаналогичный,
glucose-changingглюкозо-изменения signalsсигналы,
89
239999
4422
и стал искать признаки изменения глюкозы
у таких пациентов.
04:16
for people takingпринятие two drugsнаркотики,
90
244445
1624
04:18
where eachкаждый drugлекарственное средство aloneв одиночестве
did not changeизменение glucoseглюкоза,
91
246093
5569
При этом препараты по одиночке
глюкозу не меняли,
04:23
but togetherвместе I saw a strongсильный signalсигнал."
92
251686
2460
но вместе — я увидел, что они это делают».
04:26
And I said, "Oh! You're cleverумная.
Good ideaидея. ShowПоказать me the listсписок."
93
254170
3149
Я сказал: «Молодец, отличная идея.
Покажи-ка мне список».
04:29
And there's a bunchгроздь of drugsнаркотики,
not very excitingзахватывающе.
94
257343
2254
И там куча лекарств, не очень интересно.
04:31
But what caughtпойманный my eyeглаз
was, on the listсписок there were two drugsнаркотики:
95
259621
3932
Но моё внимание привлекло то,
что в списке были два препарата:
04:35
paroxetineпароксетин, or PaxilПаксил, an antidepressantантидепрессант;
96
263577
3393
пароксетин, или «Паксил», —
антидепрессант,
04:39
and pravastatinправастатин, or PravacholPravachol,
a cholesterolхолестерин medicationлечение.
97
267756
3570
и правастатин, или «Правакол», —
препарат от холестерина.
04:43
And I said, "Huh. There are millionsмиллионы
of Americansамериканцы on those two drugsнаркотики."
98
271936
4283
И я сказал: «Хм. Миллионы американцев
принимают их одновременно».
04:48
In factфакт, we learnedнаучился laterпозже,
99
276243
1246
Позже мы выяснили,
04:49
15 millionмиллиона Americansамериканцы on paroxetineпароксетин
at the time, 15 millionмиллиона on pravastatinправастатин,
100
277513
6032
что 15 млн американцев принимают
пароксетин, 15 млн — правастатин
04:55
and a millionмиллиона, we estimatedпо оценкам, on bothи то и другое.
101
283569
2817
и миллион, как мы посчитали, —
оба препарата одновременно.
04:58
So that's a millionмиллиона people
102
286767
1254
И это миллион человек,
05:00
who mightмог бы be havingимеющий some problemsпроблемы
with theirих glucoseглюкоза
103
288045
2453
у которых могут быть проблемы
с глюкозой,
05:02
if this machine-learningмашинное обучение mumboМамбо jumboгигантский
that he did in the FDAFDA databaseбаза данных
104
290522
3206
если это шаманство,
что он проделал с базой данных FDA,
05:05
actuallyна самом деле holdsдержит up.
105
293752
1254
реально работает.
05:07
But I said, "It's still not publishableопубликованию,
106
295030
1927
Но я сказал: «Это всё ещё не публикуемо,
05:08
because I love what you did
with the mumboМамбо jumboгигантский,
107
296981
2296
мне очень нравится, что ты там наколдовал
05:11
with the machineмашина learningобучение,
108
299301
1246
с машинным обучением,
05:12
but it's not really standard-of-proofстандартные из-доказательства
evidenceдоказательства that we have."
109
300571
3864
но это не доказательство того,
что мы правы.
Так что нам нужно что-нибудь ещё.
05:17
So we have to do something elseеще.
110
305618
1589
05:19
Let's go into the StanfordStanford
electronicэлектронный medicalмедицинская recordзапись.
111
307231
2876
Давай посмотрим в электронные
медицинские записи Стэнфорда,
05:22
We have a copyкопия of it
that's OK for researchисследование,
112
310131
2064
у нас есть копия для исследований —
05:24
we removedудален identifyingидентифицирующий informationИнформация.
113
312219
2046
мы убрали всю идентификационную
информацию.
05:26
And I said, "Let's see if people
on these two drugsнаркотики
114
314581
2503
И я сказал: «Посмотрим, есть ли проблемы
с уровнем глюкозы
05:29
have problemsпроблемы with theirих glucoseглюкоза."
115
317108
1769
у людей, принимающих оба препарата».
05:31
Now there are thousandsтысячи
and thousandsтысячи of people
116
319242
2207
Итак, тысячи и тысячи людей
05:33
in the StanfordStanford medicalмедицинская recordsучет
that take paroxetineпароксетин and pravastatinправастатин.
117
321473
3459
принимают пароксетин и правастатин,
согласно записям Стэнфорда.
05:36
But we neededнеобходимый specialособый patientsпациентов.
118
324956
1799
Но нам были нужны особые пациенты:
05:38
We neededнеобходимый patientsпациентов who were on one of them
and had a glucoseглюкоза measurementизмерение,
119
326779
4597
те, которые принимали один из препаратов
и измеряли уровень глюкозы,
05:43
then got the secondвторой one and had
anotherдругой glucoseглюкоза measurementизмерение,
120
331400
3449
а затем начали принимать второй
и снова измерили уровень глюкозы,
05:46
all withinв a reasonableразумный periodпериод of time --
something like two monthsмесяцы.
121
334873
3615
причём в определённый промежуток времени —
скажем, два месяца.
05:50
And when we did that,
we foundнайденный 10 patientsпациентов.
122
338512
3159
И когда мы это сделали,
мы нашли 10 пациентов.
05:54
HoweverОднако, eight8 out of the 10
had a bumpудар in theirих glucoseглюкоза
123
342592
4538
Однако у восьми из этой десятки
был скачок глюкозы,
когда они получили второй «П» —
мы называем их «П» —
05:59
when they got the secondвторой P --
we call this P and P --
124
347154
2645
когда они получили второй «П».
06:01
when they got the secondвторой P.
125
349823
1310
06:03
EitherИли one could be first,
the secondвторой one comesвыходит up,
126
351157
2562
Любой из них может быть первым,
они начинают принимать второй —
06:05
glucoseглюкоза wentотправился up
20 milligramsмиллиграмм perв deciliterдецилитр.
127
353743
2847
глюкоза поднимается
на 20 мг на децилитр.
06:08
Just as a reminderнапоминание,
128
356614
1158
Хочу напомнить,
06:09
you walkходить around normallyкак обычно,
if you're not diabeticдиабетический,
129
357796
2325
что в обычной жизни, если вы не диабетик,
06:12
with a glucoseглюкоза of around 90.
130
360145
1359
ваш уровень глюкозы около 90.
06:13
And if it getsполучает up to 120, 125,
131
361528
2076
И если она поднимается до 120–125,
06:15
your doctorврач beginsначинается to think
about a potentialпотенциал diagnosisдиагностика of diabetesдиабет.
132
363628
3450
ваш врач может начать думать,
что у вас диабет.
06:19
So a 20 bumpудар -- prettyСимпатичная significantзначительное.
133
367102
2991
Так что скачок на 20 пунктов
довольно значителен.
06:22
I said, "NickНик, this is very coolкруто.
134
370601
1904
Я сказал: «Ник, это очень круто.
Но, к сожалению, это всё ещё
не тянет на публикацию,
06:25
But, I'm sorry, we still
don't have a paperбумага,
135
373616
2053
06:27
because this is 10 patientsпациентов
and -- give me a breakломать --
136
375693
2579
потому что 10 пациентов, как ни крути,
этого не достаточно».
06:30
it's not enoughдостаточно patientsпациентов."
137
378296
1245
06:31
So we said, what can we do?
138
379565
1306
И мы подумали — что мы можем сделать?
06:32
And we said, let's call our friendsдрузья
at HarvardHarvard and VanderbiltVanderbilt,
139
380895
2976
Позвоним-ка нашим друзьям
из Гарварда и Вандербильта,
06:35
who alsoтакже -- HarvardHarvard in BostonБостон,
VanderbiltVanderbilt in NashvilleНэшвилл,
140
383895
2587
у которых — Гарвард в Бостоне,
Вандербильт в Нашвилле —
06:38
who alsoтакже have electronicэлектронный
medicalмедицинская recordsучет similarаналогичный to oursнаш.
141
386506
2821
у которых есть такие же
истории болезни, как у нас.
Посмотрим, смогут ли они найти
похожих пациентов
06:41
Let's see if they can find
similarаналогичный patientsпациентов
142
389351
2020
06:43
with the one P, the other P,
the glucoseглюкоза measurementsизмерения
143
391395
3276
с одним «П», с другим «П»,
измерениями глюкозы
06:46
in that rangeассортимент that we need.
144
394695
1600
в диапазоне, который нам нужен.
06:48
God blessблагословить them, VanderbiltVanderbilt
in one weekнеделю foundнайденный 40 suchтакие patientsпациентов,
145
396787
4955
Слава богу, в Университете Вандербильта
за неделю нашли 40 таких пациентов,
06:53
sameодна и та же trendтенденция.
146
401766
1189
динамика та же.
06:55
HarvardHarvard foundнайденный 100 patientsпациентов, sameодна и та же trendтенденция.
147
403804
3620
В Гарварде нашли 100 пациентов,
динамика та же.
06:59
So at the endконец, we had 150 patientsпациентов
from threeтри diverseразнообразный medicalмедицинская centersцентры
148
407448
4281
В результате у нас было 150 пациентов
из трёх разных медицинских центров,
07:03
that were tellingговоря us that patientsпациентов
gettingполучение these two drugsнаркотики
149
411753
3297
и всё говорило о том, что у принимающих
два этих препарата
07:07
were havingимеющий theirих glucoseглюкоза bumpудар
somewhatв некотором роде significantlyсущественно.
150
415074
2703
были значительные скачки
уровня глюкозы.
07:10
More interestinglyинтересно,
we had left out diabeticsдиабетиков,
151
418317
2810
Что интересно, мы не включили
туда диабетиков,
потому что у диабетиков
и так не всё в порядке с глюкозой.
07:13
because diabeticsдиабетиков alreadyуже
have messedперепутались up glucoseглюкоза.
152
421151
2317
Когда мы посмотрели на эти показатели
у диабетиков,
07:15
When we lookedсмотрел
at the glucoseглюкоза of diabeticsдиабетиков,
153
423492
2238
07:17
it was going up 60 milligramsмиллиграмм
perв deciliterдецилитр, not just 20.
154
425754
3435
они поднимались на целых 60 мг
на децилитр, а не на 20.
07:21
This was a bigбольшой dealпо рукам, and we said,
"We'veУ нас got to publishпубликовать this."
155
429760
3452
Это было серьёзно, и мы подумали,
что надо это опубликовать.
07:25
We submittedОтправлено the paperбумага.
156
433236
1179
Мы отправили работу.
07:26
It was all dataданные evidenceдоказательства,
157
434439
2111
Всё было основано только на данных —
07:28
dataданные from the FDAFDA, dataданные from StanfordStanford,
158
436574
2483
данных из FDA, данных из Стэнфорда,
07:31
dataданные from VanderbiltVanderbilt, dataданные from HarvardHarvard.
159
439081
1946
Вандербильта, Гарварда.
07:33
We had not doneсделанный a singleОдин realреальный experimentэксперимент.
160
441051
2396
Мы не провели ни одного эксперимента.
07:36
But we were nervousнервное.
161
444495
1296
И мы нервничали.
07:38
So NickНик, while the paperбумага
was in reviewобзор, wentотправился to the labлаборатория.
162
446201
3730
И Ник, когда нашу работу рассматривали,
пошёл в лабораторию.
07:41
We foundнайденный somebodyкто-то
who knewзнал about labлаборатория stuffматериал.
163
449955
2462
Мы нашли кого-то, кто этим занимается.
07:44
I don't do that.
164
452441
1393
Я об этом ничего не знаю.
07:45
I take careзабота of patientsпациентов,
but I don't do pipettesпипетки.
165
453858
2417
Я занимаюсь пациентами, а не пипетками.
07:49
They taughtучил us how to feedкорм miceмышей drugsнаркотики.
166
457420
3053
Они научили нас,
как давать препараты мышам.
07:52
We tookвзял miceмышей and we gaveдал them
one P, paroxetineпароксетин.
167
460864
2414
Мы взяли мышей и дали им один «П» —
пароксетин.
07:55
We gaveдал some other miceмышей pravastatinправастатин.
168
463302
2508
А другим дали правастатин.
07:57
And we gaveдал a thirdв третьих groupгруппа
of miceмышей bothи то и другое of them.
169
465834
3595
А третьей группе дали оба.
08:01
And loвот and beholdвот, glucoseглюкоза wentотправился up
20 to 60 milligramsмиллиграмм perв deciliterдецилитр
170
469893
3946
И кто бы мог подумать, глюкоза поднялась
от 20 до 60 мг на децилитр
08:05
in the miceмышей.
171
473863
1171
у этих мышей.
08:07
So the paperбумага was acceptedпринято
basedисходя из on the informaticsинформатика evidenceдоказательства aloneв одиночестве,
172
475058
3158
Работа, основанная только на данных,
была принята,
08:10
but we addedдобавленной a little noteзаметка at the endконец,
173
478240
1894
но в конце мы добавили:
08:12
sayingпоговорка, oh by the way,
if you give these to miceмышей, it goesидет up.
174
480158
2899
«Кстати, если дать препараты мышам,
глюкоза поднимается».
08:15
That was great, and the storyистория
could have endedзакончился there.
175
483081
2508
Это было здорово,
и всё на этом могло закончиться.
08:17
But I still have sixшесть and a halfполовина minutesминут.
176
485613
1997
Но у меня ещё шесть с половиной минут.
(Смех)
08:19
(LaughterСмех)
177
487634
2807
И мы посидели,
подумали обо всём об этом,
08:22
So we were sittingсидящий around
thinkingмышление about all of this,
178
490465
2815
08:25
and I don't rememberзапомнить who thought
of it, but somebodyкто-то said,
179
493304
2735
и я уже не помню, кто это придумал,
но кто-то сказал:
«Интересно, а кто-то из этих пациентов,
которые принимали оба препарата,
08:28
"I wonderзадаваться вопросом if patientsпациентов
who are takingпринятие these two drugsнаркотики
180
496063
3201
08:31
are noticingзамечающий sideбоковая сторона effectsпоследствия
of hyperglycemiaгипергликемия.
181
499288
3553
заметил побочный эффект
гипергликемии?
08:34
They could and they should.
182
502865
1496
Они могли, и они должны были.
08:36
How would we ever determineопределить that?"
183
504761
1877
Как бы мы могли это определить?»
Что люди делают в таких случаях?
08:39
We said, well, what do you do?
184
507551
1443
08:41
You're takingпринятие a medicationлечение,
one newновый medicationлечение or two,
185
509018
2580
Вы принимаете лекарство —
одно новое или два —
08:43
and you get a funnyвеселая feelingчувство.
186
511622
1538
и испытываете странные ощущения.
08:45
What do you do?
187
513184
1151
Что вы будете делать?
08:46
You go to GoogleGoogle
188
514359
1151
Вы открываете Google,
08:47
and typeтип in the two drugsнаркотики you're takingпринятие
or the one drugлекарственное средство you're takingпринятие,
189
515534
3349
вбиваете оба препарата,
или один, который вы принимаете,
08:50
and you typeтип in "sideбоковая сторона effectsпоследствия."
190
518907
1603
и потом «побочные эффекты».
08:52
What are you experiencingиспытывают?
191
520534
1356
Что вы ощущаете?
08:54
So we said OK,
192
522239
1151
И мы думаем: ладно,
08:55
let's askпросить GoogleGoogle if they will shareдоля
theirих searchпоиск logsбревна with us,
193
523414
3056
давайте попросим Google
поделиться с нами данными запросов,
08:58
so that we can look at the searchпоиск logsбревна
194
526494
1833
чтобы мы могли посмотреть,
09:00
and see if patientsпациентов are doing
these kindsвиды of searchesпоиск.
195
528351
2565
задавали ли пациенты такие вопросы.
09:02
GoogleGoogle, I am sorry to say,
deniedотказано our requestзапрос.
196
530940
3275
В Google, к сожалению,
отклонили наш запрос.
09:06
So I was bummedстрельнул.
197
534819
1151
Я был очень расстроен.
Я ужинал с коллегой, который работает
в Microsoft Research,
09:07
I was at a dinnerужин with a colleagueколлега
who worksработает at MicrosoftMicrosoft ResearchИсследование
198
535994
3166
и сказал ему:
«Мы хотели провести исследование,
09:11
and I said, "We wanted to do this studyизучение,
199
539184
1941
в Google отказали — облом».
09:13
GoogleGoogle said no, it's kindсвоего рода of a bummerлентяй."
200
541149
1880
09:15
He said, "Well, we have
the BingBing searchesпоиск."
201
543053
2086
Он сказал: «Ну, у нас есть данные Bing».
09:18
(LaughterСмех)
202
546195
3483
(Смех)
09:22
Yeah.
203
550805
1267
Ну да.
09:24
That's great.
204
552096
1151
Супер.
09:25
Now I feltпочувствовал like I was --
205
553271
1151
Я почувствовал, будто...
09:26
(LaughterСмех)
206
554446
1000
(Смех)
09:27
I feltпочувствовал like I was talkingговорящий to NickНик again.
207
555470
2412
Будто я снова разговаривал с Ником.
09:30
He worksработает for one of the largestкрупнейший
companiesкомпании in the worldМир,
208
558437
2624
Он работает на одну из самых больших
компаний в мире,
09:33
and I'm alreadyуже tryingпытаясь
to make him feel better.
209
561085
2206
а я уже пытаюсь его подбодрить.
09:35
But he said, "No, RussRuss --
you mightмог бы not understandПонимаю.
210
563315
2445
Но потом он говорит: «Нет, Расс,
ты, наверное, не понял.
09:37
We not only have BingBing searchesпоиск,
211
565784
1500
У нас есть не только запросы в Bing,
09:39
but if you use Internetинтернет Explorerисследователь
to do searchesпоиск at GoogleGoogle,
212
567308
3340
но и запросы в Google, Yahoo, Bing —
отовсюду — сделанные из Internet Explorer.
09:42
YahooYahoo, BingBing, any ...
213
570672
1891
09:44
Then, for 18 monthsмесяцы, we keep that dataданные
for researchисследование purposesцели only."
214
572587
3643
Затем мы храним эту информацию 18 месяцев
только для исследований».
09:48
I said, "Now you're talkingговорящий!"
215
576254
1936
И я говорю: «Вот это другое дело!»
09:50
This was EricЭрик HorvitzХорвица,
my friendдруг at MicrosoftMicrosoft.
216
578214
2198
Это был Эрик Хорвиц,
мой друг в Microsoft.
09:52
So we did a studyизучение
217
580436
1695
И мы провели исследование,
09:54
where we definedопределенный 50 wordsслова
that a regularрегулярный personчеловек mightмог бы typeтип in
218
582155
4619
где определили 50 слов,
которые обычный человек может набрать,
09:58
if they're havingимеющий hyperglycemiaгипергликемия,
219
586798
1602
если у него гипергликемия,
10:00
like "fatigueусталость," "lossпотеря of appetiteаппетит,"
"urinatingмочеиспускание a lot," "peeingмочиться a lot" --
220
588424
4762
например «усталость», «потеря аппетита»,
«много хожу в туалет», «много писаю» —
10:05
forgiveпрощать me, but that's one
of the things you mightмог бы typeтип in.
221
593210
2767
прошу прощения, это одна из вещей,
которую могут искать.
10:08
So we had 50 phrasesфразы
that we calledназывается the "diabetesдиабет wordsслова."
222
596001
2790
И у нас было 50 фраз, мы их назвали
«диабетическими словами».
10:10
And we did first a baselineбазовая линия.
223
598815
2063
И сначала мы посмотрели
исходные данные.
10:12
And it turnsвитки out
that about .5 to one percentпроцент
224
600902
2704
Выяснилось, что от 0,5 до 1%
10:15
of all searchesпоиск on the Internetинтернет
involveвключать one of those wordsслова.
225
603630
2982
всех запросов в интернете
включают одно из этих слов.
10:18
So that's our baselineбазовая линия rateставка.
226
606636
1742
Это нашa точка отсчёта.
10:20
If people typeтип in "paroxetineпароксетин"
or "PaxilПаксил" -- those are synonymsсинонимов --
227
608402
4143
Если люди ищут «пароксетин» или «Паксил» —
это синонимы —
10:24
and one of those wordsслова,
228
612569
1215
и одно из этих слов,
10:25
the rateставка goesидет up to about two percentпроцент
of diabetes-typeсахарный диабет типа wordsслова,
229
613808
4890
частота вырастает до примерно
2% «диабетических слов»,
10:30
if you alreadyуже know
that there's that "paroxetineпароксетин" wordслово.
230
618722
3044
если вы уже знаете,
что там есть слово «пароксетин».
10:34
If it's "pravastatinправастатин," the rateставка goesидет up
to about threeтри percentпроцент from the baselineбазовая линия.
231
622191
4547
Если это «правастатин», частота вырастает
примерно до 3% от исходного уровня.
10:39
If bothи то и другое "paroxetineпароксетин" and "pravastatinправастатин"
are presentнастоящее время in the queryзапрос,
232
627171
4390
Если и «пароксетин», и «правастатин»
представлены в запросе,
10:43
it goesидет up to 10 percentпроцент,
233
631585
1669
она поднимается до 10% —
10:45
a hugeогромный three-три- to four-foldв четыре раза increaseувеличение
234
633278
3461
огромное увеличение в три-четыре раза
10:48
in those searchesпоиск with the two drugsнаркотики
that we were interestedзаинтересованный in,
235
636763
3389
в запросах с интересующими нас препаратами
10:52
and diabetes-typeсахарный диабет типа wordsслова
or hyperglycemia-typeгипергликемия типа wordsслова.
236
640176
3566
и «диабетическими»
или «гипергликемическими» словами.
10:56
We publishedопубликованный this,
237
644216
1265
Мы это опубликовали,
10:57
and it got some attentionвнимание.
238
645505
1466
и это привлекло внимание.
Причина, по которой это
заслуживает внимания,
10:58
The reasonпричина it deservesзаслуживает attentionвнимание
239
646995
1778
11:00
is that patientsпациентов are tellingговоря us
theirих sideбоковая сторона effectsпоследствия indirectlyкосвенно
240
648797
4312
в том, что пациенты рассказывают нам
о своих побочных эффектах не напрямую,
11:05
throughчерез theirих searchesпоиск.
241
653133
1156
а через поиск.
11:06
We broughtпривел this
to the attentionвнимание of the FDAFDA.
242
654313
2138
Мы отослали это в FDA.
11:08
They were interestedзаинтересованный.
243
656475
1269
Они заинтересовались.
11:09
They have setзадавать up socialСоциальное mediaСМИ
surveillanceнаблюдение programsпрограммы
244
657768
3606
Они установили наблюдение
за социальными сетями,
11:13
to collaborateсотрудничать with MicrosoftMicrosoft,
245
661398
1751
чтобы сотрудничать с Microsoft,
с их техническими возможностями
для этой задачи,
11:15
whichкоторый had a niceхороший infrastructureинфраструктура
for doing this, and othersдругие,
246
663173
2794
а также за лентой в Twitter,
11:17
to look at Twitterщебет feedsкорма,
247
665991
1282
11:19
to look at Facebookfacebook feedsкорма,
248
667297
1716
в Facebook,
за статистикой поисковых запросов,
11:21
to look at searchпоиск logsбревна,
249
669037
1311
11:22
to try to see earlyрано signsзнаки that drugsнаркотики,
eitherили individuallyв отдельности or togetherвместе,
250
670372
4909
чтобы выявить ранние признаки того,
что препараты, раздельно или вместе,
11:27
are causingвызывая problemsпроблемы.
251
675305
1589
вызывают проблемы.
11:28
What do I take from this?
Why tell this storyистория?
252
676918
2174
И что же я понял?
Зачем я это рассказываю?
Прежде всего,
11:31
Well, first of all,
253
679116
1207
11:32
we have now the promiseобещание
of bigбольшой dataданные and medium-sizedсредний размер dataданные
254
680347
4037
теперь данные могут помочь обеспечить
11:36
to help us understandПонимаю drugлекарственное средство interactionsвзаимодействия
255
684408
2918
лучшее понимание взаимодействия
лекарственных препаратов
11:39
and really, fundamentallyв корне, drugлекарственное средство actionsдействия.
256
687350
2420
и, по сути, их действие.
11:41
How do drugsнаркотики work?
257
689794
1413
Как действуют лекарства?
11:43
This will createСоздайте and has createdсозданный
a newновый ecosystemэкосистема
258
691231
2836
Это создаст и уже создало
новую экосистему
11:46
for understandingпонимание how drugsнаркотики work
and to optimizeоптимизировать theirих use.
259
694091
3267
для понимания того, как работают препараты
и как оптимизировать их использование.
11:50
NickНик wentотправился on; he's a professorпрофессор
at ColumbiaКолумбия now.
260
698303
2659
Ник не остановился — он теперь профессор
Колумбийского университета.
11:52
He did this in his PhDкандидат наук
for hundredsсотни of pairsпары of drugsнаркотики.
261
700986
4072
Он проделал то же самое в своей докторской
с сотнями пар лекарств.
11:57
He foundнайденный severalнесколько
very importantважный interactionsвзаимодействия,
262
705082
2517
Он нашёл несколько очень важных
взаимодействий,
так что мы воспроизвели эксперимент
11:59
and so we replicatedреплицируются this
263
707623
1214
12:00
and we showedпоказал that this
is a way that really worksработает
264
708861
2574
и показали, что это на самом деле работает
12:03
for findingобнаружение drug-drugнаркотиков наркотиков interactionsвзаимодействия.
265
711459
2339
для поиска взаимодействия препаратов.
12:06
HoweverОднако, there's a coupleпара of things.
266
714282
1734
Однако есть ещё пара моментов.
12:08
We don't just use pairsпары
of drugsнаркотики at a time.
267
716040
3046
Мы не просто используем лекарства парами.
12:11
As I said before, there are patientsпациентов
on threeтри, five5, sevenсемь, nine9 drugsнаркотики.
268
719110
4469
Как я уже сказал, есть пациенты,
принимающие три, пять, семь, девять.
12:15
Have they been studiedизучал with respectуважение
to theirих nine-wayдевять-полосная interactionвзаимодействие?
269
723981
3642
Изучил ли кто-то их
девятистороннее взаимодействие?
12:19
Yes, we can do pair-wiseпарное,
A and B, A and C, A and D,
270
727647
4208
Да, мы можем рассматривать их парами —
А и В, А и С, А и D,
12:23
but what about A, B, C,
D, E, F, G all togetherвместе,
271
731879
4286
но как насчёт A, B, C,
D, E, F, G — всех вместе,
12:28
beingявляющийся takenвзятый by the sameодна и та же patientпациент,
272
736189
1762
принимаемых одним пациентом?
12:29
perhapsвозможно interactingвзаимодействующий with eachкаждый other
273
737975
2118
Возможно, они взаимодействуют,
12:32
in waysпути that eitherили makesмарки them
more effectiveэффективный or lessМеньше effectiveэффективный
274
740117
3778
снижая или увеличивая эффективность
друг друга
12:35
or causesпричины sideбоковая сторона effectsпоследствия
that are unexpectedнеожиданный?
275
743919
2332
или вызывая неожиданные побочные
эффекты?
12:38
We really have no ideaидея.
276
746275
1827
Мы действительно не знаем.
12:40
It's a blueсиний skyнебо, openоткрытый fieldполе
for us to use dataданные
277
748126
3756
Это непаханое поле работы,
где мы можем использовать наши данные,
12:43
to try to understandПонимаю
the interactionвзаимодействие of drugsнаркотики.
278
751906
2502
чтобы попытаться понять
эти взаимодействия.
12:46
Two more lessonsзанятия:
279
754848
1370
Ещё два урока.
12:48
I want you to think about the powerмощность
that we were ableв состоянии to generateгенерировать
280
756242
4199
Я хочу, чтобы вы подумали,
какие у нас открылись возможности,
12:52
with the dataданные from people who had
volunteeredдоброволец theirих adverseнеблагоприятный reactionsреакции
281
760465
4711
благодаря тем людям,
которые рассказали о своих жалобах
12:57
throughчерез theirих pharmacistsфармацевтов,
throughчерез themselvesсамих себя, throughчерез theirих doctorsврачи,
282
765200
3269
фармацевтам, самим себе, своим врачам,
благодаря тем, кто разрешает использовать
13:00
the people who allowedпозволил the databasesбазы данных
at StanfordStanford, HarvardHarvard, VanderbiltVanderbilt,
283
768493
3667
базы данных в Стэнфорде, Гарварде,
Вандербильте
13:04
to be used for researchисследование.
284
772184
1427
для исследований.
13:05
People are worriedволновался about dataданные.
285
773929
1445
Люди волнуются за свои данные.
13:07
They're worriedволновался about theirих privacyКонфиденциальность
and securityбезопасность -- they should be.
286
775398
3187
Они беспокоятся о приватности,
безопасности — так и должно быть.
Нам нужны защищённые системы.
13:10
We need secureбезопасный systemsсистемы.
287
778609
1151
13:11
But we can't have a systemсистема
that closesзакрывается that dataданные off,
288
779784
3406
Но нам не нужны системы,
которые ограничивают доступ к данным,
13:15
because it is too richбогатые of a sourceисточник
289
783214
2752
являющимся богатым источником вдохновения,
13:17
of inspirationвдохновение, innovationинновация and discoveryоткрытие
290
785990
3971
инноваций и новых открытий
13:21
for newновый things in medicineлекарственное средство.
291
789985
1578
для создания нового в медицине.
13:24
And the finalокончательный thing I want to say is,
292
792494
1794
И в заключение хочу сказать,
13:26
in this caseдело we foundнайденный two drugsнаркотики
and it was a little bitнемного of a sadгрустный storyистория.
293
794312
3357
что в нашем случае мы нашли пару
препаратов, и результы были печальными.
13:29
The two drugsнаркотики actuallyна самом деле causedвызванный problemsпроблемы.
294
797693
1921
Они действительно вызывали проблемы.
13:31
They increasedвырос glucoseглюкоза.
295
799638
1475
Они повышали глюкозу.
13:33
They could throwбросать somebodyкто-то into diabetesдиабет
296
801137
2446
Они могли вызвать у кого-то диабет,
13:35
who would otherwiseв противном случае not be in diabetesдиабет,
297
803607
2294
который бы без них не возник,
13:37
and so you would want to use
the two drugsнаркотики very carefullyвнимательно togetherвместе,
298
805925
3175
так что нужно использовать
два препарата очень аккуратно,
13:41
perhapsвозможно not togetherвместе,
299
809124
1151
может быть, не вместе,
13:42
make differentдругой choicesвыбор
when you're prescribingпредписывающий.
300
810299
2340
может, прописать пациенту что-то другое.
13:44
But there was anotherдругой possibilityвозможность.
301
812663
1846
Но ведь была и другая возможность.
13:46
We could have foundнайденный
two drugsнаркотики or threeтри drugsнаркотики
302
814533
2344
Мы могли найти пару или тройку лекарств,
13:48
that were interactingвзаимодействующий in a beneficialвыгодный way.
303
816901
2261
которые бы обеспечили
благотворное взаимодействие.
13:51
We could have foundнайденный newновый effectsпоследствия of drugsнаркотики
304
819616
2712
Мы могли обнаружить новые эффекты
препаратов,
13:54
that neitherни of them has aloneв одиночестве,
305
822352
2160
которых у них по одиночке не было бы,
13:56
but togetherвместе, insteadвместо
of causingвызывая a sideбоковая сторона effectэффект,
306
824536
2493
но вместе, вместо побочного эффекта,
13:59
they could be a newновый and novelроман treatmentлечение
307
827053
2425
они могли бы предложить
совершенно новую терапию
14:01
for diseasesболезни that don't have treatmentsлечение
308
829502
1882
болезней, считавшихся неизлечимыми
14:03
or where the treatmentsлечение are not effectiveэффективный.
309
831408
2007
или плохо поддающимися лечению.
В современной лекарственной терапии
14:05
If we think about drugлекарственное средство treatmentлечение todayCегодня,
310
833439
2395
14:07
all the majorглавный breakthroughsпрорывы --
311
835858
1752
все значимые открытия —
14:09
for HIVВИЧ, for tuberculosisтуберкулез,
for depressionдепрессия, for diabetesдиабет --
312
837634
4297
для ВИЧ, туберкулёза, депрессии, диабета —
14:13
it's always a cocktailкоктейль of drugsнаркотики.
313
841955
2830
это всегда коктейль из разных лекарств.
14:16
And so the upsideвверх here,
314
844809
1730
Хорошая новость в том,
и это уже отдельная тема
для другого выступления на TED,
14:18
and the subjectпредмет for a differentдругой
TEDТЕД Talk on a differentдругой day,
315
846563
2849
что мы можем использовать
те же источники данных,
14:21
is how can we use the sameодна и та же dataданные sourcesисточники
316
849436
2593
14:24
to find good effectsпоследствия
of drugsнаркотики in combinationсочетание
317
852053
3563
чтобы находить положительные эффекты
комбинаций лекарств,
14:27
that will provideпредоставлять us newновый treatmentsлечение,
318
855640
2175
которые обеспечат нам новые
схемы лечения,
новый взгляд на то,
как работают препараты,
14:29
newновый insightsпонимание into how drugsнаркотики work
319
857839
1852
14:31
and enableвключить us to take careзабота
of our patientsпациентов even better?
320
859715
3786
и возможность заботиться
о пациентах ещё лучше.
14:35
Thank you very much.
321
863525
1166
Большое спасибо.
14:36
(ApplauseАплодисменты)
322
864715
3499
Translated by Nikita Malev
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com