ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com
TED2008

Rives: A story of mixed emoticons

Rives tregon nje histori te emocioneve te perziera

Filmed:
1,901,865 views

Rives -- ylli special i Bravos "Ikona ironike Amerika" -- tregon nje perrall zanash tipogrofike qe eshte e shkurter dhe e athet.
- Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:21
This means, "I'm smiling."
0
3000
3000
Kjo do te thote, " Jam duke qeshur."
00:24
So does that.
1
6000
3000
Keshtu qe bazuar tek kjo.
00:27
This means "mouse."
2
9000
2000
Kjo ka kuptimin e "Miut."
00:29
"Cat."
3
11000
2000
"Macja."
00:32
Here we have a story.
4
14000
2000
Ketu kemi nje histori.
00:34
The start of the story, where this means guy,
5
16000
3000
Fillimi i historise, qe ka kuptimin e djalit,
00:37
and that is a ponytail on a passer-by.
6
19000
5000
dhe kjo eshte nje bishtalec ne kalim.
00:44
Here's where it happens.
7
26000
3000
Ketu eshte kur ka ndodhur.
00:47
These are when.
8
29000
2000
Keto jane Kur.
00:49
This is a cassette tape the girl puts into her cassette-tape player.
9
31000
3000
Kjo eshte nje kasete ku vajza e ve ne degjuesin e saj te kasetave.
00:52
She wears it every day.
10
34000
2000
Ajo e ve ate cdo dite.
00:54
It's not considered vintage --
11
36000
1000
Nuk konsiderohet vigjilente --
00:55
she just likes certain music to sound a certain way.
12
37000
2000
ajo vetem pelqen nje lloj muzike qe tingellon ne nje lloj menyre.
00:57
Look at her posture; it's remarkable.
13
39000
2000
Shiko posterin e saj; eshte e mrekullueshme.
00:59
That's because she dances.
14
41000
2000
Kjo eshte sepse ajo kercen.
01:01
Now he, the guy, takes all of this in, figuring,
15
43000
2000
Tani ai, djali, e merr te gjithe kete me figura,
01:03
"Honestly, geez, what are my chances?"
16
45000
4000
"Me sinqeritet, cilat jane shancet e mia?"
01:07
(Laughter)
17
49000
1000
(Te qeshura)
01:08
And he could say, "Oh my God!"
18
50000
3000
Dhe ai mund te thot, "O zoti im!"
01:11
or "I heart you!"
19
53000
2000
ose "te demtova ty!"
01:13
"I'm laughing out loud."
20
55000
2000
"Jam duke qeshur me ze."
01:15
"I want to give you a hug."
21
57000
2000
"Une dua te te jap ty nje perqafim."
01:17
But he comes up with that, you know.
22
59000
2000
Dhe ajo me vjen me ate, e di.
01:19
He tells her, "I'd like to hand-paint your portrait on a coffee mug."
23
61000
4000
Ai i tregon asaj, "Deshiroj t'ju bej nje pikture te portretit tuaj me nje kafe ne dore."
01:23
(Laughter)
24
65000
2000
(Te qeshura)
01:25
Put a crab inside it.
25
67000
2000
Vendos nje gaforre brenda.
01:27
Add some water.
26
69000
2000
Shto pak uje.
01:29
Seven different salts.
27
71000
2000
Shtate kripera te ndryshme.
01:31
He means he's got this sudden notion to stand on dry land,
28
73000
3000
Ai mendon se ai e ka kete nocion per te qendruar ne toke te thate,
01:34
but just panhandle at the ocean.
29
76000
2000
por vetem me nje bisht tigani ne oqean.
01:36
He says, "You look like a mermaid, but you walk like a waltz."
30
78000
6000
Ai thote, "Ju dukeni si nje sirene, por ju ecni si nje vals."
01:42
And the girl goes, "Wha'?"
31
84000
4000
Dhe vajza vazhdon "Cfare?"
01:47
So, the guy replies, "Yeah, I know, I know.
32
89000
2000
Keshtu qe djali ia kthen, "Yeah, e di e di.
01:49
I think my heartbeat might be the Morse code for inappropriate.
33
91000
3000
Mendoj se rrahja e zemres mund te jete kodi i papranueshum.
01:52
At least, that's how it seems.
34
94000
2000
Te pakten, keshtu duket.
01:54
I'm like a junior varsity cheerleader sometimes --
35
96000
4000
Nganjehere une jam si nje nxites i vogel --
01:58
for swearing, awkward silences, and very simple rhyme schemes.
36
100000
5000
per zhurme, qetesi dhe per skena te rimave.
02:03
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
37
105000
5000
Tani, duke folur me ty madje nuk jam as nje djale.
02:08
I'm a monkey --
38
110000
2000
Jam nje majmun --
02:10
(Laughter) --
39
112000
1000
(Te qeshura) --
02:11
blowing kisses
40
113000
2000
duke dhene puthje
02:13
at a butterfly.
41
115000
2000
nje flutere.
02:15
But I'm still suggesting you and I should meet.
42
117000
3000
Por une jam akoma duke te sugjeruar ty dhe me duhet t'ju takoj.
02:18
First, soon, and then a lot.
43
120000
5000
Se pari, shum shpejt, dhe me pas shum,
02:23
I'm thinking the southwest corner of 5th and 42nd at noon tomorrow,
44
125000
4000
Jam duke menduar se jug-perendimi i 5 dhe ai i 42-te tek e nesermja,
02:27
but I'll stay until you show up, ponytail or not.
45
129000
4000
por une do te qendroj derisa ju te shfaqeni, me bisht ose jo.
02:31
Hell, ponytail alone.
46
133000
2000
Dreq, vetem bishtaleci.
02:33
I don't know what else to tell you.
47
135000
2000
Nuk e di cfar tjeter tju them.
02:35
I got a pencil you can borrow.
48
137000
2000
Kam nje lapes te cilin mund ta huazoni.
02:37
You can put it in your phone."
49
139000
3000
Ju mund ta vendosni ne telefonin tuaj.
02:40
But the girl does not budge, does not smile, does not frown.
50
142000
8000
Por vajza nuk leviz, nuk qesh, nuk i leviz qepallat
02:48
She just says, "No thank you."
51
150000
4000
Ajo vetem thote, Jo faliminderit."
02:52
You know?
52
154000
2000
E dini ?
02:56
[ "i don't need 2 write it down." ]
53
158000
6000
[ "nuk me duhet ta shkruaj."]
03:02
(Applause)
54
164000
10000
(Duartrokitje)
Translated by Liridon Shala
Reviewed by Amantia Gjikondi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rives - Performance poet, multimedia artist
Performance artist and storyteller Rives has been called "the first 2.0 poet," using images, video and technology to bring his words to life.

Why you should listen

Part poet, part storyteller, part philosopher, Rives is the co-host of TEDActive as well as a frequent TED speaker. On stage, his poems burst in many directions, exposing multiple layers and unexpected treats: childhood memories, grown-up humor, notions of love and lust, of what is lost forever and of what's still out there waiting to unfold. Chimborazo.

A regular on HBO's Def Poetry Jam, Rives also starred alongside model Bar Refaeli in the 2008 Bravo special Ironic Iconic America, touring the United States on a "roller coaster ride through the eye-popping panorama of American pop culture." Flat pages can't contain his storytelling, even when paper is his medium. The pop-up books he creates for children unfold with surprise: The Christmas Pop-Up Present expands to reveal moving parts, hidden areas and miniature booklets inside. 

His latest project—the Museum of Four in the Morning—is an ode to a time that may well be part of a global conspiracy. In a good way.  

More profile about the speaker
Rives | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee