ABOUT THE SPEAKER
Cédric Villani - Mathematician
Cédric Villani tackles perplexing problems in mathematical physics, analysis and geometry with rigor, wit and a signature personal style.

Why you should listen

His Byronesque hair, colorful ascots and spider brooches have earned Cédric Villani the nickname “the Lady Gaga of Mathematics.” But this moniker has not obscured Villani’s deeper, serious mission: inspiring students to delve into the mysteries of mathematics.

Villani’s fame is based on his work resolving difficult problems of kinetic theory, for which he received the Fields Medal in 2010. His book Birth of a Theorem is an exhilarating journey into the nocturnal dilemmas of mathematicians hot on the trail of discovery.

Villani was elected to the French National Assembly in June 2017.

More profile about the speaker
Cédric Villani | Speaker | TED.com
TED2016

Cédric Villani: What's so sexy about math?

Sedrik Vilani (Cédric Villani): Šta je tako privlačno u matematici?

Filmed:
2,006,708 views

Skrivene istine prožimaju naš svet; njih je nemoguće otkriti kroz naša čula, ali matematika nam dozvoljava da idemo dalje od naše intuicije ka otkriću misterija sveta. U ovom pregledu matematičkih otkrića, dobitnik Fildsove medalje, Sedrik Vilani, govori o uzbuđenju otkrića i detaljima ponekad zbunjujućeg života matematičara. „Lepa matematička objašnjenja nisu samo zarad našeg zadovoljstva“, kaže on. „Ona menjaju naš pogled na svet.“
- Mathematician
Cédric Villani tackles perplexing problems in mathematical physics, analysis and geometry with rigor, wit and a signature personal style. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is it that Frenchfrancuski people
do better than all the othersдруги?
0
804
4412
Šta to Francuzi rade bolje od svih drugih?
00:18
If you would take pollsankete,
1
6454
1926
Ako biste sproveli istraživanje,
00:20
the topврх threeтри answersодговори mightМожда be:
2
8404
1807
najčešća tri odgovora bi možda bila:
00:22
love, wineвино and whiningcvili.
3
10235
4039
ljubav, vino i žaljenje.
00:26
(LaughterSmeh)
4
14298
1301
(Smeh)
00:27
Maybe.
5
15623
1159
Možda.
00:29
But let me suggestпредлажем a fourthчетврто one:
6
17530
2338
Ali, dozvolite mi da predložim i četvrti:
00:31
mathematicsматематика.
7
19892
1190
matematika.
00:33
Did you know that ParisPariz
has more mathematiciansматематичари
8
21760
2853
Da li znate da Pariz ima više matematičara
00:36
than any other cityград in the worldсвет?
9
24637
1801
od bilo kog drugog grada u svetu?
00:38
And more streetsулице
with mathematicians'matematičara namesимена, too.
10
26801
2494
I više ulica sa imenima
matematičara, takođe.
00:42
And if you look at the statisticsстатистике
of the FieldsPolja MedalMedalju,
11
30215
3449
I ukoliko pogledamo statistiku
Fildsove medalje,
00:45
oftenчесто calledпозвани the NobelNobelovu nagradu PrizeNagrada
for mathematicsматематика,
12
33688
2493
često nazivane Nobelovom
nagradom za matematičare,
00:48
and always awardedнаграђен to mathematiciansматематичари
belowдоле the ageстарост of 40,
13
36205
3932
koja se uvek dodeljuje
matematičarima ispod 40 godina,
00:52
you will find that FranceFrancuska has more
FieldsPolja medalistsmedalja perпер inhabitantstanovnik
14
40161
3887
otkrićete da Francuska ima više
dobitnika ove medalje po glavi stanovnika
00:56
than any other countryземљу.
15
44072
1168
od bilo koje druge države.
00:58
What is it that we find so sexyсекси in mathматематика?
16
46286
2954
Šta nam je tako privlačno u matematici?
01:02
After all, it seemsИзгледа to be
dullдосадно and abstractапстрактан,
17
50153
3204
Naposletku, deluje
da je dosadna i apstraktna;
01:05
just numbersбројеви and computationsизрачуни
and rulesправила to applyприменити.
18
53381
3483
samo brojevi, računanje i pravila
koja treba primeniti.
01:10
MathematicsMatematika mayможе be abstractапстрактан,
19
58518
2112
Matematika je možda apstraktna,
01:12
but it's not dullдосадно
20
60654
1151
ali nije dosadna
01:13
and it's not about computingрад на рачунару.
21
61829
1729
i nije u vezi sa proračunima.
01:16
It is about reasoningрасуђивање
22
64178
1747
U vezi je sa razmišljanjem
01:17
and provingдоказивање our coreјезгро activityактивност.
23
65949
2260
i dokazivanjem naše suštinske aktivnosti.
01:20
It is about imaginationмашту,
24
68513
1522
U vezi je sa maštom,
01:22
the talentталенат whichкоја we mostнајвише praiseпохвала.
25
70059
2019
talentom koji cenimo više od svega.
01:24
It is about findingпроналажење the truthистина.
26
72102
2101
U vezi je sa nalaženjem istine.
01:27
There's nothing like the feelingОсећај
whichкоја invadesosvaja you
27
75613
2737
Nema ničega boljeg
od osećaja koji te prožme
01:30
when after monthsмесеци of hardтешко thinkingразмишљање,
28
78374
2171
kada, posle meseci teškog razmišljanja,
01:32
you finallyконачно understandРазумем the right
reasoningрасуђивање to solveреши your problemпроблем.
29
80569
3298
konačno razumeš
kako da rešiš svoj problem.
01:37
The great mathematicianматематичар
AndrAndreé WeilPa likenedупореди this --
30
85042
3576
Veliki matematičar,
Andre Vejl, je uporedio to -
01:40
no kiddingшалим се --
31
88642
1151
bez šale -
01:41
to sexualсексуално pleasureзадовољство.
32
89817
1589
sa seksualnim zadovoljstvom.
01:44
But notedistakao je that this feelingОсећај
can last for hoursсати, or even daysдана.
33
92197
5341
S tim da ovaj osećaj može da traje
satima ili čak danima.
01:50
The rewardнаграда mayможе be bigвелики.
34
98804
1853
Nagrada može biti velika.
01:53
HiddenSkrivena mathematicalматематички truthsистине
permeateprožimaju our wholeцела physicalфизички worldсвет.
35
101325
3864
Skrivene matematičke istine
prožimaju sav naš fizički svet.
01:57
They are inaccessibleNije moguće pristupiti to our sensesчула
36
105680
2670
Do njih se ne može doći putem čula,
02:00
but can be seenвиђено
throughкроз mathematicalматематички lensesсочива.
37
108374
2724
ali se mogu uočiti
kroz matematička sočiva.
02:04
CloseZatvori your eyesочи for momentтренутак
38
112092
1592
Zatvorite oči na trenutak
02:05
and think of what is occurringнаступајуће
right now around you.
39
113708
3475
i mislite o tome šta se dešava
trenutno oko vas.
02:10
InvisibleNevidljivi particlesчестице from the airваздух
around are bumpingLupi on you
40
118337
3493
Nevidljive čestice iz vazduha
se sudaraju sa vama,
02:13
by the billionsмилијарди and billionsмилијарди
at eachсваки secondдруго,
41
121854
2733
milijarde i milijarde svake sekunde,
02:16
all in completeкомплетан chaosхаос.
42
124611
2063
potpuno haotično.
02:19
And still,
43
127049
1151
Ali, ipak,
02:20
theirњихова statisticsстатистике can be accuratelyтачно
predictedпредвидјено by mathematicalматематички physicsфизика.
44
128224
4688
njihova statistika se može
tačno predvideti putem matematičke fizike.
02:25
And openотворен your eyesочи now
45
133715
2792
Otvorite oči sada
02:28
to the statisticsстатистике of the velocitiesbrzine
of these particlesчестице.
46
136531
3310
da vidite statistiku brzina ovih čestica.
02:32
The famousпознат bell-shapedobliku zvona GaussTS CurveZakrivljene linije,
47
140510
3240
Poznata Gausova kriva u obliku zvona,
02:35
or the LawZakon of ErrorsGreške --
48
143774
2181
ili zakon grešaka -
02:37
of deviationsodstupanja with respectпоштовање
to the mean behaviorпонашање.
49
145979
2722
odstupanja koja se odnose
na srednjestatističko ponašanje.
02:41
This curveкрива tellsкаже about the statisticsстатистике
of velocitiesbrzine of particlesчестице
50
149550
4302
Kriva pokazuje statistiku brzina čestica
02:45
in the sameисти way as a demographicдемографски curveкрива
51
153876
2539
na isti način kao što i demografska kriva
02:48
would tell about the statisticsстатистике
of agesгодине of individualsпојединци.
52
156439
3841
pokazuje statistiku
godina uzrasta pojedinaca.
02:52
It's one of the mostнајвише
importantважно curvesКриве ever.
53
160884
2650
To je jedna od najvažnijih
krivih u istoriji.
02:56
It keepsзадржава on occurringнаступајуће again and again,
54
164137
3186
Ponavlja se iznova i iznova
02:59
from manyмноги theoriesтеорије and manyмноги experimentsексперименте,
55
167347
2403
u mnogim teorijama i eksperimentima,
03:01
as a great exampleпример of the universalityуниверзалност
56
169774
3281
kao divan primer univerzalnosti
03:05
whichкоја is so dearдрага to us mathematiciansматематичари.
57
173079
3552
koja je nama, matematičarima, tako draga.
03:09
Of this curveкрива,
58
177694
1227
O ovoj je krivoj
03:10
the famousпознат scientistнаучник FrancisFrancis GaltonGalton said,
59
178945
3049
poznati naučnik Francis Galton rekao:
03:14
"It would have been deifiedboћanska by the GreeksGrci
if they had knownпознат it.
60
182018
4524
„Da su znali za nju,
Grci bi je obogotvorili.
03:19
It is the supremeВрховни lawзакон of unreasonunreason."
61
187064
3351
To je viši zakon iracionalnosti.“
03:23
And there's no better way to materializematerijalizuju
that supremeВрховни goddessбогиња than Galton'sGalton je BoardOdbor.
62
191818
6602
Nema boljeg načina za materijalizovanje te
visoke boginje nego kroz Galtonovu tablu.
03:31
InsideUnutra this boardодбор, табла are narrowузак tunnelstuneli
63
199774
3197
Unutar ove table su uski tuneli
03:34
throughкроз whichкоја tinyситни ballsлоптице
will fallпасти down randomlyнасумично,
64
202995
4628
kroz koje će male loptice padati
nadole nasumično,
03:40
going right or left, or left, etcитд.
65
208295
5387
idući desno, ili levo, ili levo itd.
03:46
All in completeкомплетан randomnessслучајност and chaosхаос.
66
214139
3251
U potpunoj nasumičnosti i haosu.
03:50
Let's see what happensсе дешава when we look
at all these randomслучајно trajectoriesтрајекторија togetherзаједно.
67
218085
6080
Da vidimo šta se dešava kada pogledamo
sve ove nasumične putanje zajedno.
03:56
(BoardOdbor shakingтресење)
68
224189
5435
(Tabla se trese)
Ovo je pomalo poput sporta,
04:01
This is a bitмало of a sportспорт,
69
229648
2844
04:04
because we need to resolveрешити
some trafficсаобраћај jamszastoji in there.
70
232516
4870
zato što se moramo rešiti
saobraćajne gužve ovde.
04:11
AhaAha.
71
239715
1150
Aha.
04:13
We think that randomnessслучајност
is going to playигра me a trickтрик on stageфаза.
72
241313
3587
Mislimo da će nasumičnost
da me prevari na sceni.
04:19
There it is.
73
247609
1463
Evo je.
04:22
Our supremeВрховни goddessбогиња of unreasonunreason.
74
250382
2583
Naša visoka boginja iracionalnosti.
04:24
the GaussTS CurveZakrivljene linije,
75
252989
1519
Gausova kriva,
04:26
trappedзаробљени here insideу this transparentтранспарентно boxбок
as DreamSan in "The SandmanSandman" comicsstripove.
76
254532
6452
zarobljena ovde unutar ove providne
kutije poput Sna u stripu „Sandman“.
04:34
For you I have shownпоказано it,
77
262623
2698
Vama sam je pokazao,
04:37
but to my studentsстуденти I explainобјасни why
it could not be any other curveкрива.
78
265345
5285
ali svojim studentima objašnjavam
zašto to ne može biti neka druga kriva.
04:43
And this is touchingдодирујући
the mysteryМистерија of that goddessбогиња,
79
271128
2870
I tu se približavamo misteriji te boginje,
04:46
replacingзамењујући a beautifulЛепа coincidenceslučajnost
by a beautifulЛепа explanationобјашњење.
80
274022
4701
zamenjujući prelepu slučajnost
prelepim objašnjenjem.
04:51
All of scienceНаука is like this.
81
279027
2333
Sva nauka je takva.
04:54
And beautifulЛепа mathematicalматематички explanationsобјашњења
are not only for our pleasureзадовољство.
82
282213
5348
A prelepa matematička objašnjenja
nisu tu samo zbog našeg zadovoljstva.
04:59
They alsoтакође changeпромена our visionвизија of the worldсвет.
83
287585
2660
Ona takođe menjaju naš pogled na svet.
05:03
For instanceпример,
84
291040
1237
Na primer,
05:04
EinsteinEinstein,
85
292301
1150
Ajnštajn, Perin, Smolučovski,
05:05
PerrinPerin,
86
293476
1150
05:06
SmoluchowskiSmoluchowski,
87
294651
1150
koristili su matematičku analizu
nasumičnih putanja
05:07
they used the mathematicalматематички analysisанализа
of randomслучајно trajectoriesтрајекторија
88
295826
3559
05:11
and the GaussTS CurveZakrivljene linije
89
299409
2037
i Gausovu krivu
05:13
to explainобјасни and proveдоказати that our
worldсвет is madeмаде of atomsатоми.
90
301470
4928
da objasne i dokažu
da je naš svet izgrađen iz atoma.
05:19
It was not the first time
91
307524
1802
To nije prvi put
05:21
that mathematicsматематика was revolutionizingреволуционирање
our viewпоглед of the worldсвет.
92
309350
3390
da je matematika iz korena
menjala naš pogled na svet.
05:25
More than 2,000 yearsгодине agoпре,
93
313555
2212
Pre više od 2 000 godina,
05:27
at the time of the ancientдревни GreeksGrci,
94
315791
2610
u vreme antičke Grčke,
05:31
it alreadyвећ occurredдошло.
95
319502
1479
to se već dogodilo.
05:33
In those daysдана,
96
321827
1286
U to vreme,
05:35
only a smallмали fractionфракција of the worldсвет
had been exploredistražena,
97
323137
3283
samo mali procenat sveta je bio otkriven,
05:38
and the EarthZemlja mightМожда have seemedизгледало је infiniteбесконачан.
98
326444
3042
a Zemlja je možda delovala
kao da je beskonačna.
05:42
But cleverпаметан EratosthenesEratosthenesa,
99
330034
1767
Ali, umni Eratosten,
05:43
usingКористећи mathematicsматематика,
100
331825
1417
koristeći se matematikom,
05:45
was ableу могуцности to measureмеру the EarthZemlja
with an amazingНевероватно accuracyтачност of two percentпроценат.
101
333266
5111
bio je u stanju da izmeri Zemlju
sa sjajnom preciznošću
od dva procenta greške.
05:51
Here'sEvo anotherдруги exampleпример.
102
339969
1416
Evo ga još jedan primer.
05:54
In 1673, JeanJean RicherBogatiji noticedПриметио
103
342238
3805
Godine 1673. Žan Rišer je primetio
05:58
that a pendulumklatno swingsљуљашке slightlyмало
slowerспорији in CayenneCayenne than in ParisPariz.
104
346067
6912
da se klatno malčice sporije ljulja
u Kajenu nego u Parizu.
06:06
From this observationпосматрање aloneсами,
and cleverпаметан mathematicsматематика,
105
354350
4400
Iz samo ove observacije
i uz lukavu matematiku,
06:10
NewtonNjutn rightlys pravom deducedzakljucili
106
358774
2306
Njutn je pravilno zaključio
06:13
that the EarthZemlja is a weePi bitмало
flattenedравнати at the polesстубови,
107
361104
5541
da je Zemlja malo ravnija na polovima,
06:18
like 0.3 percentпроценат --
108
366669
1601
negde oko 0,3 procenta -
06:20
so tinyситни that you wouldn'tне би even
noticeобјава it on the realправи viewпоглед of the EarthZemlja.
109
368843
4413
toliko malo da to ne možete
ni primetiti na pravoj slici Zemlje.
06:26
These storiesприче showсхов that mathematicsматематика
110
374276
3928
Ovakve priče pokazuju da uz matematiku
06:30
is ableу могуцности to make us go out of our intuitionинтуиција
111
378228
4762
možemo da idemo dalje od naše intuicije,
06:35
measureмеру the EarthZemlja whichкоја seemsИзгледа infiniteбесконачан,
112
383512
3485
da izmerimo Zemlju
koja deluje kao beskonačna,
06:39
see atomsатоми whichкоја are invisibleневидљив
113
387021
2294
da vidimo atome koji su nevidljivi
06:41
or detectоткрити an imperceptibleneprimetnu
variationvarijacija of shapeоблик.
114
389339
3381
ili da detektujemo
nevidljive varijacije oblika.
06:44
And if there is just one thing that you
should take home from this talk,
115
392744
3847
I ako biste izdvojili samo jednu stvar
koju treba da zapamtite iz ovog govora,
06:48
it is this:
116
396615
1194
to je ovo:
06:49
mathematicsматематика allowsомогућава us
to go beyondизван the intuitionинтуиција
117
397833
4378
matematika nam dopušta
da idemo dalje od naše intuicije
06:54
and exploreистражити territoriesтериторије
whichкоја do not fitфит withinу склопу our graspРазумети.
118
402235
4249
i da istražujemo teritorije
koje ne možemo da zamislimo.
06:59
Here'sEvo a modernмодеран exampleпример
you will all relateодносе to:
119
407609
2999
Evo modernog primera
koji je blizak svima:
07:03
searchingпретраживање the InternetInternet.
120
411362
1667
pretraživanje interneta.
07:06
The WorldSvet WideŠirok WebWeb,
121
414037
1342
Svetska mreža,
07:07
more than one billionмилијарде webвеб pagesстранице --
122
415403
1804
više od milijardu veb-stranica -
07:09
do you want to go throughкроз them all?
123
417231
1674
da li biste pretraživali kroz sve njih?
07:11
ComputingComputing powerмоћ helpsпомаже,
124
419660
1802
Računarska moć pomaže,
07:13
but it would be uselessбескорисно withoutбез
the mathematicalматематички modelingмоделирање
125
421486
3186
ali bi bila beskorisna
bez matematičkog modelovanja
07:16
to find the informationинформације
hiddenсакривен in the dataподаци.
126
424696
2563
kojim se nalazi informacija
skrivena u podacima.
07:20
Let's work out a babyбеба problemпроблем.
127
428491
2379
Hajde da prođemo kroz mali zadatak.
07:23
ImagineZamislite that you're a detectiveDetektiv
workingрад on a crimeзлочин caseслучај,
128
431872
3807
Zamislite da ste detektiv
koji radi na slučaju zločina,
07:27
and there are manyмноги people
who have theirњихова versionверзија of the factsчињенице.
129
435703
3788
i imate mnogo ljudi koji imaju
svoju verziju toga šta se dogodilo.
07:32
Who do you want to interviewинтервју first?
130
440032
1745
Koga biste prvo intervjuisali?
07:34
SensibleRazumno answerодговор:
131
442681
1915
Razuman odgovor:
07:36
primeглавни witnessesСведоци.
132
444620
1437
glavne svedoke.
07:38
You see,
133
446878
1234
Vidite,
07:40
supposeПретпоставимо that there is personособа numberброј sevenседам,
134
448136
4220
pretpostavimo da vam osoba broj sedam
07:44
tellsкаже you a storyприча,
135
452380
1151
ispriča priču,
07:45
but when you askпитати where he got if from,
136
453555
2014
ali kada je upitate odake ona to zna,
07:47
he pointsбодова to personособа
numberброј threeтри as a sourceизвор.
137
455593
3036
ona vam kaže da je njen
izvor osoba broj tri.
07:50
And maybe personособа numberброј threeтри, in turnред,
138
458653
2068
I možda osoba broj tri dalje
07:52
pointsбодова at personособа numberброј one
as the primaryПримарна sourceизвор.
139
460745
3696
istakne osobu broj jedan
kao primarni izvor.
07:56
Now numberброј one is a primeглавни witnessсведок,
140
464465
1661
Sada je osoba broj jedan glavni svedok.
07:58
so I definitelyдефинитивно want
to interviewинтервју him -- priorityприоритет
141
466150
3238
tako da definitivno hoću
nju da intervjuišem - prioritet.
08:02
And from the graphграф
142
470148
1151
I iz grafika
08:03
we alsoтакође see that personособа
numberброј fourчетири is a primeглавни witnessсведок.
143
471323
3228
možemo da pročitamo da je osoba
broj četiri takođe među glavnim svedocima.
08:06
And maybe I even want
to interviewинтервју him first,
144
474575
2443
I možda ja mogu i nju
prvo da intervjuišem,
08:09
because there are more
people who referодносити се to him.
145
477042
2359
zato što ima više osoba
koje upućuju na nju.
08:12
OK, that was easyлако,
146
480354
2664
U redu, to je bilo lako,
08:15
but now what about if you have
a bigвелики bunchгомилу of people who will testifysvedoči?
147
483042
5246
ali šta ako imate gomilu ljudi
koji treba da svedoče?
08:20
And this graphграф,
148
488864
1352
Ovaj grafik
08:22
I mayможе think of it as all people
who testifysvedoči in a complicatedкомпликован crimeзлочин caseслучај,
149
490240
5619
može da se razume kao da su to svi svedoci
ovog komplikovanog kriminalnog slučaja,
08:27
but it mayможе just as well be webвеб pagesстранице
pointingPostavljanje pokazivača to eachсваки other,
150
495883
4022
ali to isto tako mogu biti i veb-stranice
koje ukazuju jedna na drugu,
08:31
referringреферринг to eachсваки other for contentsсадржај.
151
499929
2071
čiji sadržaj usmerava sa jedne na drugu.
08:34
WhichŠto onesоне are the mostнајвише authoritativeautoritativan?
152
502878
2336
Koje stranice su najautoritativnije?
08:37
Not so clearјасно.
153
505587
1334
Nije sasvim jasno.
08:40
EnterUnesite PageRankPageRank,
154
508091
1900
Pristupimo „Pejdž ranku“,
08:42
one of the earlyрано cornerstonestemeljem of GoogleGoogle.
155
510015
2536
jednom od kamena temeljaca Gugla.
08:45
This algorithmalgoritam usesкористи the lawsЗакони
of mathematicalматематички randomnessслучајност
156
513337
4242
Ovaj algoritam koristi zakone
matematičke nasumičnosti
08:49
to determineодредити automaticallyаутоматски
the mostнајвише relevantрелевантно webвеб pagesстранице,
157
517603
3857
da automatski odredi
najrelevantnije veb-stranice,
08:53
in the sameисти way as we used randomnessслучајност
in the GaltonGalton BoardOdbor experimentексперимент.
158
521484
5062
na isti način kako smo
koristili nasumičnost
u eksperimentu Galtonove table.
08:59
So let's sendпошаљи into this graphграф
159
527341
2341
Onda, propustimo kroz ovaj grafik
09:01
a bunchгомилу of tinyситни, digitalдигитални marblesklikeri
160
529706
2850
gomilu malih, digitalnih klikera
09:04
and let them go randomlyнасумично
throughкроз the graphграф.
161
532580
3749
i pustimo ih da idu nasumično kroz grafik.
09:08
EachSvaki time they arriveстићи at some siteсите,
162
536353
1667
Svaki put kad su na nekom sajtu,
09:10
they will go out throughкроз some linkлинк
chosenизабран at randomслучајно to the nextследећи one.
163
538044
4166
izaći će sa tog sajta i preći na drugi
koristeći se nekim nasumičnim linkom.
09:14
And again, and again, and again.
164
542234
1753
I ponovo, i ponovo, i ponovo.
09:16
And with smallмали, growingрастуће pilesгомиле,
165
544358
1628
I malim, rastućim gomilama,
09:18
we'llдобро keep the recordзапис of how manyмноги
timesпута eachсваки siteсите has been visitedпосетила
166
546010
3753
merićemo koliko puta
su ovi digitalni klikeri
09:21
by these digitalдигитални marblesklikeri.
167
549787
1945
posetili svaki sajt.
09:24
Here we go.
168
552243
1151
Krećemo.
09:25
RandomnessNasumiиnost, randomnessслучајност.
169
553418
1848
Nasumičnost, nasumičnost.
09:27
And from time to time,
170
555811
1448
I s vremena na vreme,
09:29
alsoтакође let's make jumpsскокови completelyу потпуности
randomlyнасумично to increaseповећати the funзабавно.
171
557283
3952
da bi bilo zabavnije,
preskačimo sasvim proizvoljno.
09:34
And look at this:
172
562471
1216
I pogledajte ovo:
09:36
from the chaosхаос will emergeпојавити се the solutionрешење.
173
564358
2785
iz haosa se pojavljuje rešenje.
09:39
The highestнајвише pilesгомиле
correspondodgovaraju to those sitesсајтови
174
567483
2485
Najviše hrpe odgovaraju onim sajtovima
09:41
whichкоја somehowнекако are better
connectedповезан than the othersдруги,
175
569992
3511
koji su na neki način
bolje povezani od drugih,
09:45
more pointedпоказао at than the othersдруги.
176
573527
2273
koji češće od drugih
upućuju na druge stranice.
09:47
And here we see clearlyјасно
177
575824
1722
I ovde jasno vidimo
09:49
whichкоја are the webвеб pagesстранице
we want to first try.
178
577570
3032
koje veb-stranice hoćemo
prvo da isprobamo.
09:53
OnceJednom again,
179
581507
1151
Opet,
09:54
the solutionрешење emergesсе појављује from the randomnessслучајност.
180
582682
2460
rešenje se pojavljuje iz nasumičnosti.
09:57
Of courseкурс, sinceОд that time,
181
585775
2251
Naravno, od tada,
10:00
GoogleGoogle has come up with much more
sophisticatedсофистициран algorithmsалгоритми,
182
588050
3707
Gugl je smislio mnogo
sofisticiranije algoritme,
10:03
but alreadyвећ this was beautifulЛепа.
183
591781
2280
ali je već tada ovo bilo prelepo.
10:06
And still,
184
594981
1476
Ipak,
10:08
just one problemпроблем in a millionмилиона.
185
596481
1611
to je samo jedan problem
iz milion problema.
10:10
With the adventAdvent of digitalдигитални areaподручје,
186
598734
2270
Sa razvojem digitalne oblasti,
10:13
more and more problemsпроблеми lendPozajmi
themselvesсами to mathematicalматематички analysisанализа,
187
601028
5016
sve više i više problema se može
podvrgnuti matematičkoj analizi,
10:18
makingстварање the jobпосао of mathematicianматематичар
a more and more usefulкорисно one,
188
606068
4365
čineći posao matematičara sve korisnijim,
10:23
to the extentстепена that a fewнеколико yearsгодине agoпре,
189
611166
2722
do tog nivoa da je pre par godina,
10:25
it was rankedna mestu numberброј one
amongмеђу hundredsстотине of jobsпосао
190
613912
3779
bio broj jedan na listi
među stotinama poslova
10:29
in a studyстудија about the bestнајбоље and worstнајгоре jobsпосао
191
617715
3968
u istraživanju o najboljim
i najgorim poslovima
10:33
publishedобјављен by the WallZid StreetUlica
JournalDnevnik in 2009.
192
621707
2975
koje je „Vol strit džurnal“
objavio 2009. godine.
10:37
MathematicianMatematičar --
193
625445
1852
Matematičar -
10:39
bestнајбоље jobпосао in the worldсвет.
194
627321
1433
najbolji posao na svetu.
10:41
That's because of the applicationsапликације:
195
629646
3068
To je zbog primena:
10:44
communicationкомуникација theoryтеорија,
196
632738
2139
komunikaciona teorija,
10:46
informationинформације theoryтеорија,
197
634901
1820
informaciona teorija,
10:48
gameигра theoryтеорија,
198
636745
1260
teorija igara,
10:50
compressedкомпримовани sensingсенсинг,
199
638029
1446
kompresija signala,
10:51
machineмашина learningучење,
200
639499
1562
mašinsko učenje,
10:53
graphграф analysisанализа,
201
641085
1567
teorija grafova,
10:54
harmonicHarmonijska analysisанализа.
202
642676
1742
harmonijska analiza.
10:56
And why not stochasticstohastička processesпроцесима,
203
644442
2640
I zašto da ne, stohastički procesi,
10:59
linearлинеарно programmingпрограмирање,
204
647106
1630
linearno programiranje
11:00
or fluidtečnost simulationсимулација?
205
648760
2028
ili simulacija dinamike tečnosti?
11:03
EachSvaki of these fieldsпоља have
monsterчудовиште industrialиндустријски applicationsапликације.
206
651292
3895
Svaka od ovih oblasti ima
ogromnu primenu u industriji.
11:07
And throughкроз them,
207
655211
1151
I kroz primenu,
11:08
there is bigвелики moneyновац in mathematicsматематика.
208
656386
1999
matematika donosi mnogo novca.
11:11
And let me concedeporaz
209
659400
2040
I da potvrdim da su,
11:13
that when it comesдолази to makingстварање
moneyновац from the mathматематика,
210
661464
2477
kada je reč o zarađivanju od matematike,
11:15
the AmericansAmerikanci are by a long shotпуцањ
the worldсвет championsprvaci,
211
663965
3824
Amerikanci daleko najbolji
svetski šampioni u tome,
11:19
with cleverпаметан, emblematicsimboličnim billionairesмилијардери
and amazingНевероватно, giantгигант companiesкомпаније,
212
667813
4619
sa mudrim, realnim milijarderima
i sjajnim, ogromnim kompanijama,
11:24
all restingодмарати се, ultimatelyна крају,
on good algorithmalgoritam.
213
672456
3280
a svi počivaju, na kraju krajeva,
na dobrim algoritmima.
11:29
Now with all this beautyлепота,
usefulnesskorisnost and wealthбогатство,
214
677091
3972
Sada, uzimajući u obzir svu ovu lepotu,
praktičnu primenu i bogatstvo,
11:33
mathematicsматематика does look more sexyсекси.
215
681087
2284
matematika doista izgleda privlačnije.
11:36
But don't you think
216
684399
1617
Ali, nemojte misliti
11:38
that the life a mathematicalматематички
researcheristraživač is an easyлако one.
217
686040
4120
da je život matematičara istraživača lak.
11:42
It is filledиспуњен with perplexityzakomplikovanom,
218
690959
2741
Ispunjen je zbunjenošću,
11:46
frustrationфрустрација,
219
694347
1150
frustracijom,
11:48
a desperateочајнички fightборба for understandingразумевање.
220
696172
2445
očajnom borbom da se nešto razume.
11:51
Let me evokeевоке for you
221
699955
2140
Da vam predstavim
11:54
one of the mostнајвише strikingупечатљив daysдана
in my mathematician'smatematicara life.
222
702119
4380
jedan od najboljih dana
u mom matematičkom životu.
11:58
Or should I say,
223
706523
1151
Ili bolje,
11:59
one of the mostнајвише strikingупечатљив nightsноћи.
224
707698
1737
jednu od mojih najboljih noći.
12:02
At that time,
225
710713
1151
U to vreme, bio sam u Institutu
za primenjeno istraživanje u Prinstonu -
12:03
I was stayingостани at the InstituteInstitut
for AdvancedViše opcija StudiesStudije in PrincetonPrinceton --
226
711888
3151
koji je mnogo godina
bio dom Albertu Ajnštajnu
12:07
for manyмноги yearsгодине, the home
of AlbertAlbert EinsteinEinstein
227
715063
2139
12:09
and arguablynesporno the mostнајвише holySveti placeместо
for mathematicalматематички researchистраживање in the worldсвет.
228
717226
4428
i koji je možda najsvetije mesto
za istraživanje matematike u svetu.
12:14
And that night I was workingрад
and workingрад on an elusiveнеодољив proofдоказ,
229
722878
3844
Te noći sam radio i radio
na jednom teškom dokazu,
12:18
whichкоја was incompleteнепотпун.
230
726746
1378
koji je bio nepotpun.
12:21
It was all about understandingразумевање
231
729304
2208
Reč je bila o razumevanju
12:23
the paradoxicalparadoksalnu stabilityстабилност
propertyимовина of plasmasplazme,
232
731536
3823
paradoksalnog svojstva stabilnosti plazmi,
12:27
whichкоја are a crowdгомила of electronsелектрони.
233
735383
1958
koje su suštinski skupina elektrona.
12:30
In the perfectсавршен worldсвет of plasmaplazma,
234
738423
2736
U savršenom svetu plazmi,
12:33
there are no collisionsсудара
235
741183
1778
nema sudara
12:34
and no frictiontrenje to provideпружити
the stabilityстабилност like we are used to.
236
742985
3658
i nema trenja koji bi obezbedili
stabilnost na koju smo navikli.
12:39
But still,
237
747392
1151
Ipak, ako se malčice naruši
ekvilibrijum plazme,
12:40
if you slightlyмало perturbperturb
a plasmaplazma equilibriumравнотежа,
238
748567
3033
primetiće se da električno polje
koje se pojavilo kao posledica toga
12:43
you will find that the
resultingkoji su rezultat electricелектрични shieldштит
239
751624
2688
12:46
spontaneouslyspontano vanishesнестаје,
240
754336
2339
spontano nestaje
12:48
or dampsvlagi out,
241
756699
1975
i gasi se,
12:50
as if by some mysteriousмистериозно frictiontrenje forceсила.
242
758698
3294
kao da je pod dejstvom
neke tajanstvene sile trenja.
12:54
This paradoxicalparadoksalnu effectефекат,
243
762728
1835
Ovaj paradoksalni efekat
12:56
calledпозвани the LandauLandau dampingoslabljeno,
244
764587
1477
pod nazivom Landauovo prigušenje
12:58
is one of the mostнајвише importantважно
in plasmaplazma physicsфизика,
245
766088
2989
jedan je od najvažnijih u fizici plazme
13:01
and it was discoveredоткривени
throughкроз mathematicalматематички ideasидеје.
246
769101
3002
i otkriven je kroz matematičke ideje.
13:04
But still,
247
772970
1151
Ipak, nedostajalo je potpuno
matematičko razumevanje ovog fenomena.
13:06
a fullпуна mathematicalматематички understandingразумевање
of this phenomenonфеномен was missingнедостаје.
248
774145
4230
13:10
And togetherзаједно with my formerбивши studentученик
and mainглавни collaboratorсарадник ClCLémentMislio MouhotMouhot,
249
778399
4786
I zajedno sa svojim bivšim studentom
i glavnim saradnikom, Klementom Muoom,
13:15
in ParisPariz at the time,
250
783209
1492
tada u Parizu,
13:16
we had been workingрад for monthsмесеци
and monthsмесеци on suchтаква a proofдоказ.
251
784725
4086
radili smo mesecima
i mesecima na tom dokazu.
13:21
ActuallyU stvari,
252
789832
1335
U stvari,
13:23
I had alreadyвећ announcedнајавио by mistakeгрешка
that we could solveреши it.
253
791191
4746
ja sam već greškom objavio
da možemo to da rešimo.
13:27
But the truthистина is,
254
795961
1725
Ali, istina je bila
13:29
the proofдоказ was just not workingрад.
255
797710
2147
da dokaz jednostavno nije funkcionisao.
13:32
In spiteиначе of more than 100 pagesстранице
of complicatedкомпликован, mathematicalматематички argumentsаргументс,
256
800196
4349
Bez obzira na to što je postojalo
više od 100 stranica komplikovanih
matematičkih pretpostavki,
13:36
and a bunchгомилу discoveriesоткрића,
257
804569
1690
kao i niz otkrića
13:38
and hugeогромно calculationизрачунавање,
258
806283
1267
i ogromni proračuni,
13:39
it was not workingрад.
259
807574
1169
dokaz nije funkcionisao.
13:41
And that night in PrincetonPrinceton,
260
809290
1681
I te noći u Prinstonu,
13:42
a certainизвестан gapјаз in the chainланац of argumentsаргументс
was drivingвожња me crazyлуд.
261
810995
4301
određena nelogičost u lancu
pretpostavki me je izluđivala.
13:47
I was puttingстављање in there all my energyенергија
and experienceискуство and tricksтрикови,
262
815658
4593
Uložio sam svu svoju energiju,
iskustvo i trikove,
13:52
and still nothing was workingрад.
263
820275
1742
a ipak ništa nije funkcionisalo.
13:54
1 a.m., 2 a.m., 3 a.m.,
264
822553
3882
Jedan ujutru, dva ujutru, tri ujutru;
13:58
not workingрад.
265
826459
1308
ne funkcioniše.
14:00
Around 4 a.m., I go to bedкревет in lowниско spiritsдухови.
266
828545
4321
Oko četiri ujutru,
ležem u rđavom raspoloženju.
14:05
Then a fewнеколико hoursсати laterкасније,
267
833915
2460
Onda, nekoliko sati kasnije,
14:08
wakingBudi up and go,
268
836399
1151
budim se i mislim:
14:09
"AhAh, it's time to get
the kidsклинци to schoolшкола --"
269
837574
3357
„Ah, vreme je da odvedem decu u školu - “
14:12
What is this?
270
840955
1151
Šta je ovo?
14:14
There was this voiceглас in my headглава, I swearзаклети се.
271
842130
2142
Čuo sam glas u glavi, kunem se.
14:16
"Take the secondдруго termтермина to the other sideстрана,
272
844894
1913
„Prebaci drugi član na drugu stranu,
14:18
FourierFourier transformпреобразити and invertObrni in L2."
273
846831
1919
Furijeova transformacija
i invertuj na L2.“
14:21
(LaughterSmeh)
274
849257
1151
(Smeh)
14:22
DamnProkletstvo it,
275
850432
1702
Dođavola,
to je bio početak rešenja!
14:24
that was the startпочетак of the solutionрешење!
276
852158
2113
14:27
You see,
277
855519
1151
Vidite, mislio sam da sam se odmorio,
14:28
I thought I had takenузети some restодмор,
278
856694
2283
14:31
but really my brainмозак had
continuedнаставио to work on it.
279
859001
3388
ali je moj mozak u stvari
nastavio da radi na tome.
14:35
In those momentsмоменте,
280
863008
1597
U tim trenucima,
14:36
you don't think of your careerкаријера
or your colleaguesколеге,
281
864629
2601
ne misliš na svoju karijeru ili na kolege;
14:39
it's just a completeкомплетан battleбитка
betweenизмеђу the problemпроблем and you.
282
867254
3690
to je prosto potpuna bitka
između problema i tebe.
14:44
That beingбиће said,
283
872098
1328
Imajući to u vidu,
14:45
it does not harmштета when you do get
a promotionпромоција in rewardнаграда for your hardтешко work.
284
873450
3949
ne škodi ni kada se dobije unapređenje
kao nagrada za naporan rad.
14:49
And after we completedзавршено our hugeогромно
analysisанализа of the LandauLandau dampingoslabljeno,
285
877808
5160
I pošto smo završili našu
ogromnu analizu Landauovog prigušenja,
14:54
I was luckyСрећно enoughдовољно
286
882992
1615
bio sam dovoljno srećan
14:56
to get the mostнајвише covetedza FieldsPolja MedalMedalju
287
884631
3030
da dobijem najpoželjniju Fildsovu medalju
14:59
from the handsруке of the PresidentPredsednik of IndiaIndija,
288
887685
2867
koju mi je uručila predsednica Indije,
15:02
in HyderabadHyderabad on 19 AugustAvgusta, 2010 --
289
890576
3920
u Hajderabadu 19. avgusta 2010. -
15:07
an honorчаст that mathematiciansматематичари
never dareизазов to dreamсан,
290
895453
3251
čast o kojoj se matematičari
i ne usuđuju da sanjaju,
15:10
a day that I will rememberзапамтити untilсве док I liveживи.
291
898728
2399
dan koji ću pamtiti dok sam živ.
15:14
What do you think,
292
902366
1447
O čemu misliti
15:15
on suchтаква an occasionpovod?
293
903837
2141
u takvoj prilici?
15:18
PridePonos, yes?
294
906002
1150
Ponos, zar ne?
15:19
And gratitudeзахвалност to the man collaboratorssaradnici
who madeмаде this possibleмогуће.
295
907791
3640
I zahvalnost mnogim saradnicima
koji su učinili to mogućim.
15:24
And because it was a collectiveколектив adventureавантура,
296
912304
2212
I zato što je to bio zajednički poduhvat,
15:26
you need to shareОбјави it,
not just with your collaboratorssaradnici.
297
914540
4142
potrebno ga je podeliti
ne samo sa saradnicima.
15:31
I believe that everybodyсвима can appreciateценити
the thrillузбуђење of mathematicalматематички researchистраживање,
298
919548
5692
Verujem da su svi u stanju da cene
uzbuđenje matematičkog istraživanja
15:37
and shareОбјави the passionateстраствено storiesприче
of humansљуди and ideasидеје behindиза it.
299
925264
4318
i da strastveno dele priče
o ljudima i idejama iza njih.
15:42
And I've been workingрад with my staffособље
at InstitutInstitut HenriHenri PoincarPoincaré,
300
930494
4774
Moje osoblje pri Institutu
Anri Poenkare i ja smo radili,
15:47
togetherзаједно with partnersпартнери and artistsуметници
of mathematicalматематички communicationкомуникација worldwideширом света,
301
935292
5181
zajedno sa partnerima i umetnicima
matematičke komunikacije širom sveta,
15:52
so that we can foundнашао our ownвластити,
very specialпосебан museumмузеј of mathematicsматематика there.
302
940497
4587
na osnivanju sopstvenog,
veoma specijalnog muzeja matematike tamo.
15:58
So in a fewнеколико yearsгодине,
303
946537
1777
Tako, kroz par godina
16:00
when you come to ParisPariz,
304
948885
1577
kada dođete u Pariz,
16:02
after tastingdegustacija the great, crispyhrskava
baguetteBaget and macaroonЋeliљ makarone,
305
950486
5658
posle isprobavanja sjajnog,
hrskavog bageta i makaruna,
16:08
please come and visitпосетите us
at InstitutInstitut HenriHenri PoincarPoincaré,
306
956168
3663
molim vas dođite i posetite nas
u Institutu Anri Poenkare
16:11
and shareОбјави the mathematicalматематички dreamсан with us.
307
959856
2515
i sanjajte matematički san
zajedno sa nama.
16:14
Thank you.
308
962395
1151
Hvala.
16:15
(ApplauseAplauz)
309
963570
7000
(Aplauz)
Translated by Dragana Radmanovic
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cédric Villani - Mathematician
Cédric Villani tackles perplexing problems in mathematical physics, analysis and geometry with rigor, wit and a signature personal style.

Why you should listen

His Byronesque hair, colorful ascots and spider brooches have earned Cédric Villani the nickname “the Lady Gaga of Mathematics.” But this moniker has not obscured Villani’s deeper, serious mission: inspiring students to delve into the mysteries of mathematics.

Villani’s fame is based on his work resolving difficult problems of kinetic theory, for which he received the Fields Medal in 2010. His book Birth of a Theorem is an exhilarating journey into the nocturnal dilemmas of mathematicians hot on the trail of discovery.

Villani was elected to the French National Assembly in June 2017.

More profile about the speaker
Cédric Villani | Speaker | TED.com