ABOUT THE SPEAKER
Cédric Villani - Mathematician
Cédric Villani tackles perplexing problems in mathematical physics, analysis and geometry with rigor, wit and a signature personal style.

Why you should listen

His Byronesque hair, colorful ascots and spider brooches have earned Cédric Villani the nickname “the Lady Gaga of Mathematics.” But this moniker has not obscured Villani’s deeper, serious mission: inspiring students to delve into the mysteries of mathematics.

Villani’s fame is based on his work resolving difficult problems of kinetic theory, for which he received the Fields Medal in 2010. His book Birth of a Theorem is an exhilarating journey into the nocturnal dilemmas of mathematicians hot on the trail of discovery.

Villani was elected to the French National Assembly in June 2017.

More profile about the speaker
Cédric Villani | Speaker | TED.com
TED2016

Cédric Villani: What's so sexy about math?

セドリック・ヴィラニ: 数学の何がそれほど魅惑的なのか

Filmed:
2,006,708 views

私達の世界には、どこにでも真理が潜んでいます。人の五感では感知出来なくとも、私達の直観を超え、数学が真理の神秘を解き明かしてくれます。数学的飛躍をなした研究でフィールズ賞を受賞したセドリック・ヴィラニは、その発見の感動と不可解に思われがちな数学者の生活を詳細に語り、「美しい数学の解明は喜びであるだけでなく、私達の世界観を変える」と言います。
- Mathematician
Cédric Villani tackles perplexing problems in mathematical physics, analysis and geometry with rigor, wit and a signature personal style. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is it that Frenchフランス語 people
do better than all the othersその他?
0
804
4412
フランス人が 他の国民より
巧みな事は何でしょう?
00:18
If you would take polls世論調査,
1
6454
1926
そんな世論調査をしたなら
00:20
the top three answers答え mightかもしれない be:
2
8404
1807
トップ3の答えは
00:22
love, wineワイン and whining泣き言.
3
10235
4039
愛、ワイン、ワイニング(泣き言)
00:26
(Laughter笑い)
4
14298
1301
(笑)
00:27
Maybe.
5
15623
1159
かもしれませんが
00:29
But let me suggest提案する a fourth第4 one:
6
17530
2338
それに加えて もう1つ提案すると
00:31
mathematics数学.
7
19892
1190
数学です
00:33
Did you know that Parisパリ
has more mathematicians数学者
8
21760
2853
パリ程 数学者の多い街は
00:36
than any other cityシティ in the world世界?
9
24637
1801
世界中どこを捜してもありません
これ程 数学者にちなんだ
名前の街路もありません
00:38
And more streets通り
with mathematicians'数学者たちは、 names名前, too.
10
26801
2494
00:42
And if you look at the statistics統計
of the Fieldsフィールド Medalメダル,
11
30215
3449
統計からすると
00:45
oftenしばしば calledと呼ばれる the Nobelノーベル Prize
for mathematics数学,
12
33688
2493
数学のノーベル賞とも言われ
00:48
and always awarded授与された to mathematicians数学者
below以下 the age年齢 of 40,
13
36205
3932
40才以下の数学者に与えられる
00:52
you will find that Franceフランス has more
Fieldsフィールド medalistsメダリスト per〜ごと inhabitant住民
14
40161
3887
フィールズ賞の受賞者人口比は
フランスが世界一です
00:56
than any other country.
15
44072
1168
00:58
What is it that we find so sexyセクシー in math数学?
16
46286
2954
数学の何が フランス人を
そんなに魅惑するのでしょうか?
01:02
After all, it seems思われる to be
dull鈍い and abstract抽象,
17
50153
3204
数学なんて 抽象的でつまらないとか
01:05
just numbers数字 and computations計算
and rulesルール to apply適用する.
18
53381
3483
またはルールと数字を使っての計算に
過ぎないように思えるでしょう
01:10
Mathematics数学 mayかもしれない be abstract抽象,
19
58518
2112
数学は抽象的かも知れませんが
01:12
but it's not dull鈍い
20
60654
1151
退屈ではなく
01:13
and it's not about computing計算.
21
61829
1729
計算が全てでもありません
01:16
It is about reasoning推論
22
64178
1747
数学とは論証と証明こそが
01:17
and proving証明する our coreコア activityアクティビティ.
23
65949
2260
数学者の仕事の中核を成し
01:20
It is about imagination想像力,
24
68513
1522
想像力 すなわち
01:22
the talent才能 whichどの we most最も praise賞賛.
25
70059
2019
我々が最も称賛する能力を使う
01:24
It is about finding所見 the truth真実.
26
72102
2101
真理の追求です
01:27
There's nothing like the feeling感じ
whichどの invades侵入する you
27
75613
2737
何ヶ月も思考を重ねた上
01:30
when after months数ヶ月 of hardハード thinking考え,
28
78374
2171
問題が解け やっと正しい証明が
01:32
you finally最後に understandわかる the right
reasoning推論 to solve解決する your problem問題.
29
80569
3298
論証し上がった時の喜び
と言ったらありません
01:37
The great mathematician数学者
AndrAndré WeilWeil likened似ている this --
30
85042
3576
偉大なる数学者アンドレ・ヴェイユが
この喜びを—
冗談抜きに—
01:40
no kidding冗談 --
31
88642
1151
01:41
to sexual性的 pleasure喜び.
32
89817
1589
性的快感に例えています
01:44
But noted注目 that this feeling感じ
can last for hours時間, or even days日々.
33
92197
5341
違いは その感覚が何時間も
時には何日も継続するという事です
01:50
The reward褒賞 mayかもしれない be big大きい.
34
98804
1853
見返りが大きいのです
01:53
Hidden隠された mathematical数学 truths真実
permeate透過した our whole全体 physical物理的 world世界.
35
101325
3864
数学的真理は
この物質世界全体に潜んでいます
01:57
They are inaccessibleアクセスできない to our senses感覚
36
105680
2670
我々は それを五感で
感じる事は出来なくとも
02:00
but can be seen見た
throughを通して mathematical数学 lensesレンズ.
37
108374
2724
数学というレンズを通して
見る事が出来ます
02:04
Close閉じる your eyes for moment瞬間
38
112092
1592
では 暫く目を閉じて
02:05
and think of what is occurring発生する
right now around you.
39
113708
3475
身の回りで起きている事を
考えてみて下さい
02:10
Invisible目に見えない particles粒子 from the air空気
around are bumpingぶつかる on you
40
118337
3493
あなたの周りの空気中にある
見えない無数の粒子が
02:13
by the billions何十億 and billions何十億
at each second二番,
41
121854
2733
常にあなたの体に
ぶつかってきています
それは まったく不規則です
02:16
all in completeコンプリート chaos混沌.
42
124611
2063
02:19
And still,
43
127049
1151
それでも
動きの統計的な値は
数理物理学で正確に予測できます
02:20
their彼らの statistics統計 can be accurately正確に
predicted予測された by mathematical数学 physics物理.
44
128224
4688
02:25
And open開いた your eyes now
45
133715
2792
では 目を開けて
02:28
to the statistics統計 of the velocities速度
of these particles粒子.
46
136531
3310
その粒子の速度の統計に
目を向けてみましょう
02:32
The famous有名な bell-shapedベル型 Gaussガウス Curve曲線,
47
140510
3240
これは かの有名な
釣り鐘形のガウス曲線—
02:35
or the Law法律 of Errorsエラー --
48
143774
2181
誤差の法則—
02:37
of deviations偏差 with respect尊敬
to the mean behavior動作.
49
145979
2722
平均的挙動に対する
偏差を表したものです
02:41
This curve曲線 tells伝える about the statistics統計
of velocities速度 of particles粒子
50
149550
4302
この曲線は 粒子の速度を
02:45
in the same同じ way as a demographic人口統計学 curve曲線
51
153876
2539
人口統計が年齢分布を表すように
02:48
would tell about the statistics統計
of ages年齢 of individuals個人.
52
156439
3841
統計で表したもので
02:52
It's one of the most最も
important重要 curvesカーブ ever.
53
160884
2650
最も重要な曲線の1つです
02:56
It keeps維持する on occurring発生する again and again,
54
164137
3186
これは幾度となく
02:59
from manyたくさんの theories理論 and manyたくさんの experiments実験,
55
167347
2403
多くの理論や実験から現れる
03:01
as a great example of the universality普遍
56
169774
3281
普遍的な一大真理として
03:05
whichどの is so dear親愛な to us mathematicians数学者.
57
173079
3552
我々数学者には とても大切なものです
03:09
Of this curve曲線,
58
177694
1227
ガウス曲線に関して
03:10
the famous有名な scientist科学者 Francisフランシス Galtonガルトン said,
59
178945
3049
有名な科学者フランシス・ゴルトンが
こう言いました
03:14
"It would have been deified神格化された by the Greeksギリシャ人
if they had known既知の it.
60
182018
4524
「ギリシャ人がこの法則を知っていたら
これを神格化していただろう
03:19
It is the supreme最高 law法律 of unreason不合理."
61
187064
3351
これは無秩序の最高法規だ」
03:23
And there's no better way to materialize実現する
that supreme最高 goddess女神 than Galton'sガルトン Boardボード.
62
191818
6602
この至高の女神を最もうまく
具現化したのがゴルトンボードです
03:31
Inside内部 this boardボード are narrow狭い tunnelsトンネル
63
199774
3197
この中には 狭いトンネルがあり
03:34
throughを通して whichどの tiny小さな ballsボール
will fall down randomly無作為に,
64
202995
4628
それを通り 小さなビー玉が
03:40
going right or left, or left, etc.
65
208295
5387
右へ 左へ また左へというように
ランダムに落ちていきます
03:46
All in completeコンプリート randomnessランダム性 and chaos混沌.
66
214139
3251
完全に無秩序な混沌とした動きです
03:50
Let's see what happens起こる when we look
at all these randomランダム trajectories軌道 together一緒に.
67
218085
6080
こんな無秩序な軌道が共に
何を起こすか見てみましょう
03:56
(Boardボード shaking振る)
68
224189
5435
(ボードを振る)
04:01
This is a bitビット of a sportスポーツ,
69
229648
2844
これはちょっとした運動です
04:04
because we need to resolve解決する
some trafficトラフィック jams渋滞 in there.
70
232516
4870
この中の交通渋滞を
解消しないといけないので
04:11
Ahaアハ.
71
239715
1150
さあ
04:13
We think that randomnessランダム性
is going to play遊びます me a trickトリック on stageステージ.
72
241313
3587
この場で無秩序が何か面白い事を
起こすかもしれませんよ
04:19
There it is.
73
247609
1463
出ました
04:22
Our supreme最高 goddess女神 of unreason不合理.
74
250382
2583
無秩序の至高の女神
04:24
the Gaussガウス Curve曲線,
75
252989
1519
ガウス曲線が
04:26
trappedトラップされた here inside内部 this transparentトランスペアレント boxボックス
as Dream in "The Sandmanサンドマン" comics漫画.
76
254532
6452
『サンドマン』の主人公ドリームのように
この透明の箱に閉じ込められています
04:34
For you I have shown示された it,
77
262623
2698
ここでは 実験で
お見せするだけですが
04:37
but to my students学生の I explain説明する why
it could not be any other curve曲線.
78
265345
5285
この曲線以外はあり得ない理由を
私のクラスでは説明します
04:43
And this is touching触れる
the mystery神秘 of that goddess女神,
79
271128
2870
至高の女神の神秘に触れ
04:46
replacing置き換える a beautiful綺麗な coincidence一致
by a beautiful綺麗な explanation説明.
80
274022
4701
美しい偶然の一致が
美しい論証に取って代わるのです
04:51
All of science科学 is like this.
81
279027
2333
科学とはこのようなものです
04:54
And beautiful綺麗な mathematical数学 explanations説明
are not only for our pleasure喜び.
82
282213
5348
美しい数学的な論証は
数学者の喜びであるだけでなく
04:59
They alsoまた、 change変化する our visionビジョン of the world世界.
83
287585
2660
我々の世界観を変えてしまいます
05:03
For instanceインスタンス,
84
291040
1237
例えば
05:04
Einsteinアインシュタイン,
85
292301
1150
アインシュタイン
ペラン
05:05
Perrinペリン,
86
293476
1150
スモルコフスキー
05:06
SmoluchowskiSmoluchowski,
87
294651
1150
彼らは 無秩序な軌道の集合とガウス曲線を
05:07
they used the mathematical数学 analysis分析
of randomランダム trajectories軌道
88
295826
3559
05:11
and the Gaussガウス Curve曲線
89
299409
2037
数学的に分析して
05:13
to explain説明する and prove証明する that our
world世界 is made of atoms原子.
90
301470
4928
この世に存在する全てのものは
原子で成っていると証明しました
05:19
It was not the first time
91
307524
1802
数学者が
我々の世界観を覆したのは
これが初めてではありません
05:21
that mathematics数学 was revolutionizing革命的な
our view見る of the world世界.
92
309350
3390
05:25
More than 2,000 years ago,
93
313555
2212
2千年以上前
05:27
at the time of the ancient古代 Greeksギリシャ人,
94
315791
2610
古代ギリシャの時代には
05:31
it already既に occurred発生した.
95
319502
1479
そのような事が既に起きていました
05:33
In those days日々,
96
321827
1286
当時
05:35
only a small小さい fraction分数 of the world世界
had been explored探検した,
97
323137
3283
世界のほんの一部しか
探検されておらず
05:38
and the Earth地球 mightかもしれない have seemed見えた infinite無限.
98
326444
3042
地球は無限に広がっている
かのようだったでしょう
05:42
But clever賢い Eratosthenesエラトステネス,
99
330034
1767
知恵者のエラストテネスは
05:43
usingを使用して mathematics数学,
100
331825
1417
数学を使い
05:45
was ableできる to measure測定 the Earth地球
with an amazing素晴らしい accuracy正確さ of two percentパーセント.
101
333266
5111
僅か2%の誤差という驚く程の正確さで
地球の周長を測ったのです
05:51
Here'sここにいる another別の example.
102
339969
1416
もう1つの例は
05:54
In 1673, Jeanジーン Richerより豊かな noticed気づいた
103
342238
3805
1673年に ジャン・リシェが
カイエンヌでは振り子の動きがパリより
少し遅くなることに気がつきました
05:58
that a pendulum振り子 swingsスイング slightly少し
slowerもっとゆっくり in Cayenneカイエン than in Parisパリ.
104
346067
6912
06:06
From this observation観察 alone単独で,
and clever賢い mathematics数学,
105
354350
4400
この観察だけから
数学を巧妙に使い
06:10
Newtonニュートン rightly正しく deduced演繹された
106
358774
2306
ニュートンは
06:13
that the Earth地球 is a weeさようなら bitビット
flattened平らにされた at the poles,
107
361104
5541
地球の両極が ほんの少し平坦なことを
正確に導き出しました
その扁平率は0.3%と僅かで
06:18
like 0.3 percentパーセント --
108
366669
1601
06:20
so tiny小さな that you wouldn'tしないだろう even
notice通知 it on the realリアル view見る of the Earth地球.
109
368843
4413
地球全体を実際見たとしても
気がつかない程でしょう
06:26
These stories物語 showショー that mathematics数学
110
374276
3928
これらの例が示しているのは
数学が我々に直観の世界を
超えさせてくれ
06:30
is ableできる to make us go out of our intuition直感
111
378228
4762
06:35
measure測定 the Earth地球 whichどの seems思われる infinite無限,
112
383512
3485
果てしなく見える地球の
大きさを測定させ
06:39
see atoms原子 whichどの are invisible目に見えない
113
387021
2294
目には見えない原子や
我々が五感で感知できないものを
検知させてくれるということです
06:41
or detect検出する an imperceptible知覚できない
variation変化 of shape形状.
114
389339
3381
06:44
And if there is just one thing that you
should take home from this talk,
115
392744
3847
この私のトークから
覚えておく事があるとしたなら
06:48
it is this:
116
396615
1194
それは1つ
06:49
mathematics数学 allows許す us
to go beyond超えて the intuition直感
117
397833
4378
我々の直観を越えた所にある
知覚では理解し難いものを
数学は探索させてくれるということです
06:54
and explore探検する territories領土
whichどの do not fitフィット within以内 our grasp把握.
118
402235
4249
06:59
Here'sここにいる a modernモダン example
you will all relate関連する to:
119
407609
2999
皆さんも経験している
現代の例がこれです
07:03
searching検索 the Internetインターネット.
120
411362
1667
ネットでの検索です
07:06
The World世界 Wideワイド Webウェブ,
121
414037
1342
ワールド・ワイド・ウェブ
07:07
more than one billion webウェブ pagesページ --
122
415403
1804
10億を超えるページ全部
07:09
do you want to go throughを通して them all?
123
417231
1674
調べ上げたいと思いますか?
07:11
Computingコンピューティング powerパワー helps助けて,
124
419660
1802
それだけの計算能力があればですが
07:13
but it would be useless役に立たない withoutなし
the mathematical数学 modelingモデリング
125
421486
3186
データに潜む情報を見出すための
数学モデルがなければ
07:16
to find the information情報
hidden隠された in the dataデータ.
126
424696
2563
使い物にならないでしょう
07:20
Let's work out a baby赤ちゃん problem問題.
127
428491
2379
分かり易い問題で考えてみましょう
07:23
Imagine想像する that you're a detective探偵
workingワーキング on a crime犯罪 case場合,
128
431872
3807
こう想像して下さい
あなたは ある事件を扱っている刑事で
07:27
and there are manyたくさんの people
who have their彼らの versionバージョン of the facts事実.
129
435703
3788
1人1人異なった見解を
持った証人が多くいたとします
07:32
Who do you want to interviewインタビュー first?
130
440032
1745
誰を最初に事情聴取しますか
07:34
Sensible感覚的 answer回答:
131
442681
1915
合理的に見ても
07:36
primeプライム witnesses目撃者.
132
444620
1437
主要目撃者ですよね
07:38
You see,
133
446878
1234
こうです
証人7が ある話をするとします
07:40
suppose想定する that there is person number sevenセブン,
134
448136
4220
07:44
tells伝える you a storyストーリー,
135
452380
1151
07:45
but when you ask尋ねる where he got if from,
136
453555
2014
その情報の発信源を
証人7に尋ねると
07:47
he pointsポイント to person
number three as a sourceソース.
137
455593
3036
証人3から聞いたと言うのです
07:50
And maybe person number three, in turn順番,
138
458653
2068
その次には 証人3は
07:52
pointsポイント at person number one
as the primary一次 sourceソース.
139
460745
3696
証人1が その話の源だと
言うかも知れません
07:56
Now number one is a primeプライム witness証人,
140
464465
1661
さあ 証人1が主要証人となり
07:58
so I definitely絶対に want
to interviewインタビュー him -- priority優先
141
466150
3238
その人からの事情聴取を
絶対に最優先したいと思いますよね
08:02
And from the graphグラフ
142
470148
1151
でも このグラフから
08:03
we alsoまた、 see that person
number four4つの is a primeプライム witness証人.
143
471323
3228
証人4が主要目撃者だとも
見なされるので
08:06
And maybe I even want
to interviewインタビュー him first,
144
474575
2443
彼の方を先に事情聴取した方が
いいかもしれません
08:09
because there are more
people who refer参照する to him.
145
477042
2359
大勢の人の口から
彼の名が上がるからです
08:12
OK, that was easy簡単,
146
480354
2664
この場合は簡単ですが
08:15
but now what about if you have
a big大きい bunch of people who will testify証言する?
147
483042
5246
もし 非常に多くの人が証言する
となったら どうします?
08:20
And this graphグラフ,
148
488864
1352
また このグラフは
08:22
I mayかもしれない think of it as all people
who testify証言する in a complicated複雑な crime犯罪 case場合,
149
490240
5619
複雑な事件で証言する人々を
表しているようですが
相互にURLを参照し合う
08:27
but it mayかもしれない just as well be webウェブ pagesページ
pointingポインティング to each other,
150
495883
4022
ウェブサイトを
表しているのでもあります
08:31
referring参照する to each other for contents内容.
151
499929
2071
08:34
Whichどの onesもの are the most最も authoritative権威ある?
152
502878
2336
これでは どのサイトが
最も信頼できるのか
08:37
Not so clearクリア.
153
505587
1334
あまり はっきりしません
08:40
Enter入る PageRankPageRank,
154
508091
1900
ここで登場するのが「ページランク」
08:42
one of the early早い cornerstones礎石 of GoogleGoogle.
155
510015
2536
Google初期の主要機能の1つです
08:45
This algorithmアルゴリズム uses用途 the laws法律
of mathematical数学 randomnessランダム性
156
513337
4242
このアルゴリズムは
数学的無秩序の法則を使って
最も関連性の高いウェブサイトを
自動的に決定します
08:49
to determine決定する automatically自動的に
the most最も relevant関連する webウェブ pagesページ,
157
517603
3857
08:53
in the same同じ way as we used randomnessランダム性
in the Galtonガルトン Boardボード experiment実験.
158
521484
5062
これはゴルトンボードの実験で
見られた無秩序の法則と同じ原理です
08:59
So let's send送信する into this graphグラフ
159
527341
2341
では このグラフに
09:01
a bunch of tiny小さな, digitalデジタル marbles大理石
160
529706
2850
小さなデジタル・ビー玉を送り込み
09:04
and let them go randomly無作為に
throughを通して the graphグラフ.
161
532580
3749
バラバラに通してみましょう
09:08
Each time they arrive到着する at some siteサイト,
162
536353
1667
それぞれサイトに到着し
09:10
they will go out throughを通して some linkリンク
chosen選ばれた at randomランダム to the next one.
163
538044
4166
次から次にリンクを
無秩序に通り抜けます
09:14
And again, and again, and again.
164
542234
1753
どの玉も そうです
09:16
And with small小さい, growing成長する piles,
165
544358
1628
玉が少しずつ積み上がり
09:18
we'll私たちは keep the record記録 of how manyたくさんの
times each siteサイト has been visited訪問した
166
546010
3753
それぞれのサイトの閲覧数—
09:21
by these digitalデジタル marbles大理石.
167
549787
1945
デジタル・ビー玉の数が記録されます
09:24
Here we go.
168
552243
1151
さあ行きますよ
09:25
Randomnessランダム性, randomnessランダム性.
169
553418
1848
無秩序に バラバラと
09:27
And from time to time,
170
555811
1448
時々
09:29
alsoまた、 let's make jumpsジャンプする completely完全に
randomly無作為に to increase増加する the fun楽しい.
171
557283
3952
全く無秩序にジャンプを起こして
もっと面白くしましょう
09:34
And look at this:
172
562471
1216
ご覧下さい
09:36
from the chaos混沌 will emerge出現する the solution溶液.
173
564358
2785
カオスの状態から解決法が生まれます
09:39
The highest最高 piles
correspond対応する to those sitesサイト
174
567483
2485
ビー玉の数が一番多いのは
09:41
whichどの somehow何とか are better
connected接続された than the othersその他,
175
569992
3511
他のサイトに比べて
リンクが多いサイトであり
09:45
more pointed尖った at than the othersその他.
176
573527
2273
より多く参照されているサイトです
09:47
And here we see clearlyはっきりと
177
575824
1722
これで どれが
09:49
whichどの are the webウェブ pagesページ
we want to first try.
178
577570
3032
最初に見てみたいウェブサイトか
はっきりと分かります
09:53
Once一度 again,
179
581507
1151
ここでもまた
09:54
the solution溶液 emerges出現する from the randomnessランダム性.
180
582682
2460
解決法が無秩序から生まれます
09:57
Of courseコース, since以来 that time,
181
585775
2251
もちろん それ以来
10:00
GoogleGoogle has come up with much more
sophisticated洗練された algorithmsアルゴリズム,
182
588050
3707
Googleはもっと洗練された
アルゴリズムを導入していますが
10:03
but already既に this was beautiful綺麗な.
183
591781
2280
ページランクは既に実に
うまく機能していました
10:06
And still,
184
594981
1476
それでも問題は起きますが
10:08
just one problem問題 in a million百万.
185
596481
1611
その頻度は ほんの百万回に1回程です
10:10
With the advent出現 of digitalデジタル areaエリア,
186
598734
2270
デジタルの到来で
10:13
more and more problems問題 lend貸す
themselves自分自身 to mathematical数学 analysis分析,
187
601028
5016
数学的分析が応用出来る
問題が増えて来て
10:18
making作る the jobジョブ of mathematician数学者
a more and more useful有用 one,
188
606068
4365
数学者の仕事は増々有用になり
10:23
to the extentエクステント that a few少数 years ago,
189
611166
2722
数年前
10:25
it was rankedランク number one
among hundreds数百 of jobsジョブ
190
613912
3779
2009年の
ウォール・ストリート・ジャーナルによると
10:29
in a study調査 about the bestベスト and worst最悪 jobsジョブ
191
617715
3968
「職種ランキング100」の調査で
10:33
published出版された by the Wall Street通り
Journalジャーナル in 2009.
192
621707
2975
百の仕事の内のトップに
のし上がるまでになりました
10:37
Mathematician数学者 --
193
625445
1852
数学者は
10:39
bestベスト jobジョブ in the world世界.
194
627321
1433
世界で最高の仕事です
10:41
That's because of the applicationsアプリケーション:
195
629646
3068
理由は その応用の幅広さです
10:44
communicationコミュニケーション theory理論,
196
632738
2139
コミュニケーション理論
10:46
information情報 theory理論,
197
634901
1820
情報理論
10:48
gameゲーム theory理論,
198
636745
1260
ゲーム理論
10:50
compressed圧縮された sensingセンシング,
199
638029
1446
圧縮センシング
10:51
machine機械 learning学習,
200
639499
1562
機械学習
10:53
graphグラフ analysis分析,
201
641085
1567
グラフ解析
10:54
harmonic高調波 analysis分析.
202
642676
1742
調和解析に加え
10:56
And why not stochastic確率的 processesプロセス,
203
644442
2640
確率過程
10:59
linearリニア programmingプログラミング,
204
647106
1630
線形計画
11:00
or fluid流体 simulationシミュレーション?
205
648760
2028
流体シミュレーションもあり
11:03
Each of these fieldsフィールド have
monsterモンスター industrial工業用 applicationsアプリケーション.
206
651292
3895
それぞれ 様々な産業界で
大いに応用されています
11:07
And throughを通して them,
207
655211
1151
これらを通して
11:08
there is big大きい moneyお金 in mathematics数学.
208
656386
1999
数学は大きな利益をもたらします
11:11
And let me concede譲歩する
209
659400
2040
そして 認めざるを得ないことは
11:13
that when it comes来る to making作る
moneyお金 from the math数学,
210
661464
2477
数学を使い富を得る事に関しては
11:15
the Americansアメリカ人 are by a long shotショット
the world世界 championsチャンピオン,
211
663965
3824
ダントツで米国が世界一です
11:19
with clever賢い, emblematic象徴的な billionaires億万長者
and amazing素晴らしい, giant巨人 companies企業,
212
667813
4619
その象徴の才気ある億万長者や
素晴らしい巨大企業は全て
究極のところ 良く出来たアルゴリズムに
頼っているということです
11:24
all resting休む, ultimately最終的に,
on good algorithmアルゴリズム.
213
672456
3280
11:29
Now with all this beauty美しさ,
usefulness使いやすさ and wealth,
214
677091
3972
これら全ての美しさ
有用さと豊かさで
11:33
mathematics数学 does look more sexyセクシー.
215
681087
2284
数学は より一層魅惑的に見えるのです
11:36
But don't you think
216
684399
1617
しかし数学者の研究生活が
11:38
that the life a mathematical数学
researcher研究者 is an easy簡単 one.
217
686040
4120
楽だなんて思わないで下さい
11:42
It is filled満たされた with perplexity困惑,
218
690959
2741
解決までには 当惑
11:46
frustration欲求不満,
219
694347
1150
苛立たしさ
11:48
a desperate絶望的な fight戦い for understanding理解.
220
696172
2445
理解に向けての
絶望的な闘いで一杯なのです
11:51
Let me evoke喚起する for you
221
699955
2140
私の数学者としての人生で
11:54
one of the most最も striking印象的な days日々
in my mathematician's数学者 life.
222
702119
4380
最も印象深かった
ある日のことを お話ししましょう
最も印象深い夜だったと
11:58
Or should I say,
223
706523
1151
11:59
one of the most最も striking印象的な nights夜間.
224
707698
1737
言うべきかも知れません
12:02
At that time,
225
710713
1151
当時
12:03
I was staying滞在 at the Institute研究所
for Advanced上級 Studies研究 in Princetonプリンストン --
226
711888
3151
私はプリンストン高等研究所にいました
12:07
for manyたくさんの years, the home
of Albertアルバート Einsteinアインシュタイン
227
715063
2139
アルベルト・アインシュタインが
何年も研究を続けた場所で
12:09
and arguably間違いなく the most最も holy聖なる place場所
for mathematical数学 research研究 in the world世界.
228
717226
4428
数学の研究には世界で最も聖なる地だと
言っても間違いがありません
12:14
And that night I was workingワーキング
and workingワーキング on an elusive見つけにくい proof証明,
229
722878
3844
その夜 私は 捕らえ所のない証明に
取り組んでいて
それは不完全なままでした
12:18
whichどの was incomplete不完全な.
230
726746
1378
12:21
It was all about understanding理解
231
729304
2208
これは電子の集合体である
プラズマの
12:23
the paradoxical逆説的な stability安定
propertyプロパティ of plasmasプラズマ,
232
731536
3823
矛盾する安定性に関するものでした
12:27
whichどの are a crowd群集 of electrons電子.
233
735383
1958
12:30
In the perfect完璧な world世界 of plasmaプラズマ,
234
738423
2736
完璧なプラズマの世界では
12:33
there are no collisions衝突
235
741183
1778
我々に馴染みの安定性を作り出す
12:34
and no friction摩擦 to provide提供する
the stability安定 like we are used to.
236
742985
3658
衝突も摩擦もありません
12:39
But still,
237
747392
1151
しかし
12:40
if you slightly少し perturb摂動
a plasmaプラズマ equilibrium平衡,
238
748567
3033
少しでもプラズマの平衡が崩れると
12:43
you will find that the
resulting結果として electric電気の shieldシールド
239
751624
2688
電場は 結果として
ひとりでに消え去る つまり
12:46
spontaneously自発的に vanishes消える,
240
754336
2339
減衰することになります
12:48
or damps湿った out,
241
756699
1975
12:50
as if by some mysterious不思議な friction摩擦 force.
242
758698
3294
まるで何か不可解な摩擦力が
働いたようにです
12:54
This paradoxical逆説的な effect効果,
243
762728
1835
この矛盾する現象は
「ランダウ減衰」と呼ばれ
12:56
calledと呼ばれる the Landauランダウ damping減衰,
244
764587
1477
12:58
is one of the most最も important重要
in plasmaプラズマ physics物理,
245
766088
2989
プラズマ物理における
最も重要な事象の1つで
13:01
and it was discovered発見された
throughを通して mathematical数学 ideasアイデア.
246
769101
3002
その存在は数学で証明されました
13:04
But still,
247
772970
1151
とはいっても
13:06
a full満員 mathematical数学 understanding理解
of this phenomenon現象 was missing行方不明.
248
774145
4230
この現象は完全には
数学的に理解されていませんでした
13:10
And together一緒に with my former前者 student学生
and mainメイン collaborator協力者 ClClémentment Mouhotミュウホト,
249
778399
4786
かつての私の教え子であり
主要共同研究者のクレマン・ムーオと共に—
13:15
in Parisパリ at the time,
250
783209
1492
その時パリにいたのですが—
13:16
we had been workingワーキング for months数ヶ月
and months数ヶ月 on suchそのような a proof証明.
251
784725
4086
何ヶ月もその証明に
取り組んでいました
13:21
Actually実際に,
252
789832
1335
実は
13:23
I had already既に announced発表 by mistake間違い
that we could solve解決する it.
253
791191
4746
私は 解けたと勘違いして
公表してしまっていたのですが
13:27
But the truth真実 is,
254
795961
1725
実際には
13:29
the proof証明 was just not workingワーキング.
255
797710
2147
その証明は成り立っていなかったのです
13:32
In spite邪悪 of more than 100 pagesページ
of complicated複雑な, mathematical数学 arguments議論,
256
800196
4349
百ページ以上の複雑な数学的論理
13:36
and a bunch discoveries発見,
257
804569
1690
多くの発見や
13:38
and huge巨大 calculation計算,
258
806283
1267
膨大な計算にも拘らず
13:39
it was not workingワーキング.
259
807574
1169
うまく行きませんでした
13:41
And that night in Princetonプリンストン,
260
809290
1681
プリンストンでの その夜は
13:42
a certainある gapギャップ in the chain of arguments議論
was driving運転 me crazy狂った.
261
810995
4301
証明を構築する過程の論理が
うまく繋がらなく気がどうかなりそうでした
13:47
I was puttingパッティング in there all my energyエネルギー
and experience経験 and tricksトリック,
262
815658
4593
エネルギーと経験 そしてあらゆる手法を
駆使していたのに
13:52
and still nothing was workingワーキング.
263
820275
1742
何もうまく行きませんでした
13:54
1 a.m., 2 a.m., 3 a.m.,
264
822553
3882
夜中の1時 2時 3時になっても
13:58
not workingワーキング.
265
826459
1308
同じ状態でした
14:00
Around 4 a.m., I go to bedベッド in low低い spiritsスピリッツ.
266
828545
4321
4時頃になり
落ち込んだまま就寝し
14:05
Then a few少数 hours時間 later後で,
267
833915
2460
その数時間後
14:08
waking目覚める up and go,
268
836399
1151
目覚め
「子供たちを学校に連れて行く時間だ」
とその時
14:09
"Ahああ, it's time to get
the kids子供たち to school学校 --"
269
837574
3357
何だ これは?
14:12
What is this?
270
840955
1151
頭の中で こう言う声が
確かに聞こえたのです
14:14
There was this voice音声 in my head, I swear誓う.
271
842130
2142
14:16
"Take the second二番 term期間 to the other side,
272
844894
1913
「第2項目を
式の反対側に持って行き
14:18
Fourierフーリエ transform変換する and invert反転 in L2."
273
846831
1919
フーリエ変換して
L²空間で逆変換せよ」
14:21
(Laughter笑い)
274
849257
1151
(笑)
これだ!
14:22
Damnくそー it,
275
850432
1702
それが解決への第一歩でした
14:24
that was the start開始 of the solution溶液!
276
852158
2113
14:27
You see,
277
855519
1151
このように
14:28
I thought I had taken撮影 some rest残り,
278
856694
2283
休息していたと思っていたのに
14:31
but really my brain had
continued続ける to work on it.
279
859001
3388
実は私の脳は働き続けていたのです
14:35
In those moments瞬間,
280
863008
1597
そんな時には
14:36
you don't think of your careerキャリア
or your colleagues同僚,
281
864629
2601
野心も同僚の事も頭にはありません
14:39
it's just a completeコンプリート battle戦い
betweenの間に the problem問題 and you.
282
867254
3690
取り組んでいる問題と自分だけです
14:44
That beingであること said,
283
872098
1328
そうは言ったものの
14:45
it does not harm when you do get
a promotionプロモーション in reward褒賞 for your hardハード work.
284
873450
3949
自分の辛苦が報われ
昇進するのも悪くはないですね
14:49
And after we completed完成した our huge巨大
analysis分析 of the Landauランダウ damping減衰,
285
877808
5160
ランダウ減衰の膨大な証明が完了してから
14:54
I was lucky幸運な enough十分な
286
882992
1615
私は幸運な事に
14:56
to get the most最も coveted欲しい Fieldsフィールド Medalメダル
287
884631
3030
最も切望されているフィールズ賞を
14:59
from the hands of the President大統領 of Indiaインド,
288
887685
2867
インドの大統領の手から
15:02
in Hyderabadハイデラバード on 19 August8月, 2010 --
289
890576
3920
ハイデラバードで
2010年の8月19日に頂きました
15:07
an honor名誉 that mathematicians数学者
never dareあえて to dream,
290
895453
3251
数学者にとって夢の様な光栄です
15:10
a day that I will remember思い出す until〜まで I liveライブ.
291
898728
2399
死ぬまで この日を忘れないでしょう
15:14
What do you think,
292
902366
1447
どう思われますか
15:15
on suchそのような an occasion機会?
293
903837
2141
その時の私の気持ちは?
15:18
Pride誇り, yes?
294
906002
1150
プライド? もちろん
15:19
And gratitude感謝 to the man collaborators協力者
who made this possible可能.
295
907791
3640
それに加え これを可能にしてくれた
協力者の方々ヘの感謝の念です
15:24
And because it was a collective集団 adventure冒険,
296
912304
2212
これは人々と共同の冒険だったからです
15:26
you need to shareシェア it,
not just with your collaborators協力者.
297
914540
4142
共同研究者以外の人々とも
共有すべき事なのです
15:31
I believe that everybodyみんな can appreciate感謝する
the thrillスリル of mathematical数学 research研究,
298
919548
5692
誰でも数学研究のワクワク感を味わえ
15:37
and shareシェア the passionate情熱的な stories物語
of humans人間 and ideasアイデア behind後ろに it.
299
925264
4318
その陰に潜む人々の情熱的な物語を
共有出来ると信じています
15:42
And I've been workingワーキング with my staffスタッフ
at Institutインスティテュート Henriアンリ Poincarポアンカールé,
300
930494
4774
アンリ・ポアンカレ研究所の
私のスタッフと共同研究者たちと
15:47
together一緒に with partnersパートナー and artistsアーティスト
of mathematical数学 communicationコミュニケーション worldwide世界的に,
301
935292
5181
世界の数学的表現アーティストと共に
アンリ・ポアンカレ研究所で
15:52
so that we can found見つけた our own自分の,
very special特別 museum博物館 of mathematics数学 there.
302
940497
4587
実に特殊な独自の数学博物館創立に
力を注いでいます
15:58
So in a few少数 years,
303
946537
1777
数年後に
16:00
when you come to Parisパリ,
304
948885
1577
パリに来られたら
16:02
after tasting試食 the great, crispyサクサク
baguetteバゲット and macaroonマカロン,
305
950486
5658
美味しいパリパリのフランスパンと
マカロンを 賞味なさった後
16:08
please come and visit訪問 us
at Institutインスティテュート Henriアンリ Poincarポアンカールé,
306
956168
3663
どうぞアンリ・ポアンカレ研究所へ
お越し下さい
16:11
and shareシェア the mathematical数学 dream with us.
307
959856
2515
そして 数学の夢を一緒に見ましょう
16:14
Thank you.
308
962395
1151
ありがとうございました
16:15
(Applause拍手)
309
963570
7000
(拍手)
Translated by Reiko Bovee
Reviewed by Eriko T.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cédric Villani - Mathematician
Cédric Villani tackles perplexing problems in mathematical physics, analysis and geometry with rigor, wit and a signature personal style.

Why you should listen

His Byronesque hair, colorful ascots and spider brooches have earned Cédric Villani the nickname “the Lady Gaga of Mathematics.” But this moniker has not obscured Villani’s deeper, serious mission: inspiring students to delve into the mysteries of mathematics.

Villani’s fame is based on his work resolving difficult problems of kinetic theory, for which he received the Fields Medal in 2010. His book Birth of a Theorem is an exhilarating journey into the nocturnal dilemmas of mathematicians hot on the trail of discovery.

Villani was elected to the French National Assembly in June 2017.

More profile about the speaker
Cédric Villani | Speaker | TED.com