ABOUT THE SPEAKER
Nancy Duarte - CEO, presentation designer
Nancy Duarte believes that ideas are the most powerful tools people have. Her passion is to help every person learn to communicate their world-changing idea effectively.

Why you should listen

Nancy Duarte is an expert in presentation design and principal of Duarte Design, where she has served as CEO for 21 years. Nancy speaks around the world, seeking to improve the power of public presentations. She is the author of Slide:ology: The Art and Science of Creating Great Presentations as well as Resonate: Present Visual Stories that Transform Audiences and the recent HBR Guide to Persuasive Presentations.

Watch Duarte's recent webinar on making presentations remotely >>

More profile about the speaker
Nancy Duarte | Speaker | TED.com
TEDxEast

Nancy Duarte: The secret structure of great talks

Filmed:
2,423,996 views

From the "I have a dream" speech to Steve Jobs’ iPhone launch, all great presentations have a common architecture. In this talk, Nancy Duarte draws lessons on how to make a powerful call-to-action. (Filmed at TEDxEast.)
- CEO, presentation designer
Nancy Duarte believes that ideas are the most powerful tools people have. Her passion is to help every person learn to communicate their world-changing idea effectively. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's really, really great to be here.
0
0
2616
Thật tuyệt khi được có mặt ở đây.
00:14
You have the powerquyền lực to changethay đổi the worldthế giới.
1
2640
1896
Bạn có năng lực thay đổi thế giới.
00:16
I’m not sayingnói that to be clichcliché,
2
4560
1656
Tôi không nói một cách sáo rỗng,
00:18
you really have the powerquyền lực
to changethay đổi the worldthế giới.
3
6240
2320
bạn thực sự có năng lực thay đổi thế giới.
00:21
DeepSâu insidephía trong of you,
everymỗi singleĐộc thân one of you
4
9040
2096
Ẩn sâu trong bạn,
từng người trong các bạn
00:23
has the mostphần lớn powerfulquyền lực devicethiết bị knownnổi tiếng to man.
5
11160
3240
có một công cụ quyền năng nhất
mà con người biết tới.
00:27
And that's an ideaý kiến.
6
15080
1200
Và đó là ý tưởng.
00:29
So a singleĐộc thân ideaý kiến, from the humanNhân loại mindlí trí,
7
17240
3056
Một ý tưởng, từ tâm trí con người,
00:32
it could startkhởi đầu a groundswellgroundswell,
8
20320
1536
nó có thể khơi dậy một làn sóng,
00:33
it could be a flashđèn flash pointđiểm for a movementphong trào
9
21880
2776
có thể là ngọn lửa nhen nhóm
một phong trào,
00:36
and it can actuallythực ra rewriteviết lại our futureTương lai.
10
24680
2776
và nó có thể kiến tạo lại tương lai
của chúng ta.
00:39
But an ideaý kiến is powerlessbất lực
11
27480
2696
Nhưng một ý tưởng sẽ không có sức mạnh
00:42
if it staysở lại insidephía trong of you.
12
30200
1816
nếu nó chỉ nằm im trong bạn.
00:44
If you never pullkéo that ideaý kiến out
for othersKhác to contendcontend with,
13
32040
3056
Nếu bạn không bao giờ bộc lộ ý tưởng đó ra
cho người khác tranh luận,
00:47
it will diechết with you.
14
35120
1200
nó sẽ chết cùng bạn.
Có lẽ vài người trong các bạn
từng cố gắng diễn đạt ý tưởng của mình
00:49
Now, maybe some of you guys
have triedđã thử to conveychuyên chở your ideaý kiến
15
37120
3296
và nó không được chấp nhận, bị từ chối,
00:52
and it wasn'tkhông phải là adoptedcon nuôi, it was rejectedtừ chối,
16
40440
1896
và một ý tưởng tầm thường hoặc trung bình
nào đó lại được chấp nhận.
00:54
and some other mediocretầm thường
or averageTrung bình cộng ideaý kiến was adoptedcon nuôi.
17
42360
2856
00:57
And the only differenceSự khác biệt betweengiữa those two
is in the way it was communicatedtruyền đạt.
18
45240
4336
Và sự khác biệt duy nhất giữa hai ý tưởng
là cách chúng được truyền tải.
01:01
Because if you communicategiao tiếp an ideaý kiến
in a way that resonatescộng hưởng,
19
49600
2816
Vì nếu cách bạn truyền tải ý tưởng
có sức cộng hưởng,
01:04
changethay đổi will happenxảy ra,
and you can changethay đổi the worldthế giới.
20
52440
2640
sự thay đổi sẽ xuất hiện,
và bạn có thể thay đổi thế giới.
Trong gia đình, chúng tôi sưu tầm
các poster cổ điển châu Âu.
01:07
In my familygia đình, we collectsưu tầm
these vintageVintage EuropeanChâu Âu postersáp phích.
21
55880
2656
01:10
EveryMỗi time we go to MauiMaui,
we go to the dealerngười buôn bán there,
22
58560
2456
Mỗi khi tới Maui,
chúng tôi gặp thương nhân ở đây,
01:13
and he turnslượt these great biglớn postersáp phích.
23
61040
1816
và ông đưa ra các poster lớn này.
01:14
I love them. They all have one ideaý kiến
24
62880
1816
Tôi thích chúng. Chúng đều có một ý tưởng
01:16
and one really cleartrong sáng visualtrực quan
that conveystruyền tải the ideaý kiến.
25
64720
2576
và một hình ảnh rõ ràng
truyền tải ý tưởng.
Chúng có kích thước khoảng một tấm nệm.
Chúng thực sự lớn.
01:19
They are about the sizekích thước of a mattressnệm.
They're really biglớn.
26
67320
2776
Chúng không dày như tấm nệm,
nhưng rất to.
01:22
They're not as thickdày as a mattressnệm,
but they're biglớn.
27
70120
2496
Người thương nhân sẽ lật từng trang
và kể chuyện.
01:24
And the guy will tell the storycâu chuyện
as he turnslượt the pagestrang.
28
72640
2536
Một lần, hai đứa con đứng bên cạnh tôi
01:27
And this one time
I was flankedhai bên by my two kidstrẻ em
29
75200
2176
và ông ấy lật trang,
tấm poster ở bên dưới,
01:29
and he turnslượt the pagetrang
and this posteráp phích is underneathbên dưới,
30
77400
2776
ngay khi tôi nghiêng người
về phía trước và nói,
01:32
and right when I leannạc forwardphía trước and say,
31
80200
1856
01:34
"Oh my God, I love this posteráp phích,"
32
82080
2656
"Chúa ơi, tôi thích poster này,"
hai đứa con tôi nhảy về sau và kiểu như,
01:36
bothcả hai of my kidstrẻ em jumpednhảy lên back
and they are like,
33
84760
2176
"Chúa ơi, là mẹ à."
01:38
"Oh my God, mommẹ, it's you."
34
86960
1336
01:40
And this is the posteráp phích.
35
88320
1216
Và đây là tấm poster đó.
01:41
(LaughterTiếng cười)
36
89560
1296
(Tiếng cười)
01:42
See, I'm like "FireHỏa hoạn it up!"
37
90880
2256
Trông như thể "Chiến đi!"
01:45
The thing I lovedyêu
about this posteráp phích was the ironymỉa mai.
38
93160
2536
Điều tôi thích ở tấm poster này
là sự châm biếm.
01:47
Here'sĐây là this chickChick all firedBị sa thải up,
headedđứng đầu into battlechiến đấu --
39
95720
2496
Cô gái này đầy phấn khích,
lao vào trận chiến --
01:50
as the standardTiêu chuẩn bearerñöôøng truyeàn --
40
98240
1256
như một thủ lĩnh --
01:51
and she's holdinggiữ these
little SuavitosSuavitos bakingnướng spicesgia vị,
41
99520
3016
và cô ấy đang cầm hộp gia vị
nướng bánh Suavitos,
01:54
like something so seeminglycó vẻ insignificanttầm thường,
42
102560
2856
như một thứ gì đó rất bình thường,
01:57
thoughTuy nhiên she's willingsẵn lòng to riskrủi ro, you know,
life and limbchân tay to promoteQuảng bá this thing.
43
105440
3920
dù cô sẵn sàng liều mạng
để quảng bá nó.
02:02
So if you are to swaptrao đổi out
those little SuavitosSuavitos bakingnướng spicesgia vị
44
110120
3576
Vì thế nếu bạn định đổi
hộp gia vị Suavitos đó
bằng một bài thuyết trình --
02:05
with a presentationtrình bày --
45
113720
1256
02:07
Yeah, it's me, prettyđẹp firedBị sa thải up.
46
115000
2336
Thì tôi sẽ trông như vậy đó.
02:09
I was firedBị sa thải up about presentationsthuyết trình
47
117360
1656
Tôi phấn khích với thuyết trình
02:11
back when it wasn'tkhông phải là coolmát mẻ
to be firedBị sa thải up about presentationsthuyết trình.
48
119040
3216
từ thời mà việc phấn khích với
thuyết trình không tuyệt lắm.
02:14
I really think they have the powerquyền lực
to changethay đổi the worldthế giới
49
122280
2576
Tôi nghĩ thuyết trình có năng lực
thay đổi thế giới
02:16
when you communicategiao tiếp
effectivelycó hiệu quả throughxuyên qua them.
50
124880
2416
khi bạn truyền đạt
một cách hiệu quả bằng nó.
02:19
And changingthay đổi the worldthế giới is hardcứng.
51
127320
2176
Và thay đổi thế giới thì khó.
02:21
It won'tsẽ không happenxảy ra with just one personngười
with one singleĐộc thân ideaý kiến.
52
129520
3376
Nó sẽ không xảy ra chỉ với một người
và một ý tưởng đơn độc.
02:24
That ideaý kiến has got to spreadLan tràn,
or it won'tsẽ không be effectivecó hiệu lực.
53
132920
3376
Ý tưởng đó phải được lan rộng,
nếu không nó sẽ vô hiệu.
02:28
So it has to come out of you
54
136320
1816
Vì vậy bạn phải bộc lộ ý tưởng
02:30
and out into the openmở for people to see.
55
138160
2120
và cởi mở để mọi người thấy được nó.
02:33
And the way that ideasý tưởng are conveyedchuyển tải
the mostphần lớn effectivelycó hiệu quả is throughxuyên qua storycâu chuyện.
56
141600
4376
Và cách truyền đạt ý tưởng hiệu quả nhất
chính là kể chuyện.
02:38
You know, for thousandshàng nghìn of yearsnăm,
57
146000
1616
Bạn biết đó, ngàn năm nay,
02:39
illiteratemù chữ generationscác thế hệ would passvượt qua on
theirhọ valuesgiá trị and theirhọ culturenền văn hóa
58
147640
3416
những thế hệ không được học hành
sẽ truyền các giá trị và văn hóa của họ
02:43
from generationthế hệ to generationthế hệ,
59
151080
1696
từ thế hệ này đến thế hệ khác,
02:44
and they would stayở lại intactcòn nguyên vẹn.
60
152800
1656
và họ sẽ vẫn vẹn nguyên không đổi.
02:46
So there's something kindloại of magicalhuyền diệu
about a storycâu chuyện structurekết cấu
61
154480
2856
Có một điều kì diệu về cấu trúc câu chuyện
02:49
that makeslàm cho it so that when it's assembledlắp ráp,
62
157360
2176
mà khi tập hợp lại,
02:51
it can be ingestedtiêu hóa and then recallednhớ lại
63
159560
2256
nó sẽ được tiếp thu và nhớ đến
02:53
by the personngười who'sai receivingtiếp nhận it.
64
161840
1600
bởi người nghe.
02:56
So basicallyvề cơ bản a storycâu chuyện,
you get a physicalvật lý reactionphản ứng;
65
164600
3656
Về cơ bản khi nghe kể chuyện,
bạn sẽ có phản ứng thể chất;
03:00
your hearttim can racecuộc đua, your eyesmắt can dilategiãn,
66
168280
2816
tim bạn có thể đập nhanh,
mắt bạn có thể mở to,
03:03
you could talk about,
"Oh, I got a chillthư giãn down my spinexương sống"
67
171120
2616
bạn có thể nói,
"Ôi, tôi thấy lạnh sống lưng"
03:05
or, "I could feel it
in the pitpit of my stomachDạ dày."
68
173760
2216
hoặc, "Tôi có thể cảm nhận
nó trong thâm tâm."
03:08
We actuallythực ra physicallythể chất reactphản ứng
when someonengười nào is tellingnói us a storycâu chuyện.
69
176000
3056
Chúng ta thường có phản ứng thể chất
khi được nghe kể chuyện.
03:11
So even thoughTuy nhiên the stagesân khấu is the sametương tự,
a storycâu chuyện can be told,
70
179080
2736
Nên dù cùng sân khấu ấy,
một câu chuyện có thể được kể,
nhưng một khi bài thuyết trình được kể,
ta chẳng có cảm xúc gì.
03:13
but onceMột lần a presentationtrình bày is told,
it completelyhoàn toàn flatlinesflatlines.
71
181840
2696
03:16
And I wanted to figurenhân vật out why.
72
184560
1536
Và tôi muốn tìm hiểu lí do.
03:18
Why is it that we physicallythể chất sitngồi
with raptrapt attentionchú ý duringsuốt trong a storycâu chuyện,
73
186120
3376
Tại sao chúng ta lại ngồi chăm chú
nghe một câu chuyện,
nhưng vô cảm với bài thuyết trình.
03:21
but it just dieschết for a presentationtrình bày.
74
189520
1760
03:24
So I wanted to figurenhân vật out, how do you
incorporatekết hợp storycâu chuyện into presentationsthuyết trình.
75
192200
3536
Tôi muốn tìm hiểu cách để đưa câu chuyện
vào bài thuyết trình.
03:27
So we'vechúng tôi đã had thousandshàng nghìn of presentationsthuyết trình
back at the shopcửa tiệm --
76
195760
2816
Chúng tôi có hàng ngàn
bài thuyết trình ở nơi làm việc --
03:30
hundredshàng trăm of thousandshàng nghìn
of presentationsthuyết trình, actuallythực ra,
77
198600
2336
thực ra là
hàng trăm ngàn bài thuyết trình,
nên tôi biết nội dung
của một bài thuyết trình dở tệ.
03:32
so I knewbiết the contextbối cảnh
of a really badxấu presentationtrình bày.
78
200960
2456
03:35
I decidedquyết định to studyhọc cinemaRạp chiếu bóng and literaturevăn chương,
79
203440
2656
Tôi đã quyết định học điện ảnh và văn học,
03:38
and really digđào in
and figurenhân vật out what was going on
80
206120
2376
thực sự đào sâu
và tìm hiểu điều gì đang diễn ra
03:40
and why it was brokenbị hỏng.
81
208520
1400
và tại sao nó có vấn đề.
03:42
So, I want to showchỉ you
some of the findingskết quả
82
210480
2896
Tôi muốn cho các bạn xem một vài phát hiện
03:45
that led up to what I've uncoveredtim thây
as a presentationtrình bày formhình thức.
83
213400
3520
đã giúp tôi khám phá ra
hình thức của một bài thuyết trình.
03:50
So it was obvioushiển nhiên to startkhởi đầu with AristotleAristotle,
84
218000
2056
Hiển nhiên là bắt đầu với Aristotle,
03:52
he had a three-actba hành động structurekết cấu,
a beginningbắt đầu, a middleở giữa and an endkết thúc.
85
220080
2976
ông có cấu trúc cốt truyện ba hồi,
hồi một, hai và ba.
Tôi đã học thơ và hùng biện,
03:55
We studiedđã học poeticsthơ and rhetorichùng biện,
86
223080
1576
và rất nhiều bài thuyết trình không có
cấu trúc ấy trong dạng đơn giản nhất.
03:56
and a lot of presentationsthuyết trình don't even
have that in its mostphần lớn simpleđơn giản formhình thức.
87
224680
3456
04:00
And then when I moveddi chuyển on
to studyinghọc tập heroanh hùng archetypesarchetypes,
88
228160
2496
Và rồi khi tôi chuyển sang học về
hình mẫu anh hùng,
tôi nghĩ, "OK, người thuyết trình
là anh hùng,
04:02
I thought, "OK, the presenterngười thuyết trình is the heroanh hùng,
89
230680
2056
04:04
they're up on the stagesân khấu,
they're the starngôi sao of the showchỉ."
90
232760
2656
họ đứng trên sân khấu
và là ngôi sao của buổi diễn."
Khi thuyết trình, bạn dễ cảm thấy
mình là ngôi sao của buổi diễn.
04:07
It's easydễ dàng to feel, as the presenterngười thuyết trình,
that you're the starngôi sao of the showchỉ.
91
235440
3376
Tôi nhận ra ngay rằng
điều đó thật sự có vấn đề.
04:10
I realizedthực hiện right away,
that that's really brokenbị hỏng.
92
238840
2336
Vì khi tôi có một ý tưởng,
tôi có thể bộc lộ nó ra,
04:13
Because I have an ideaý kiến,
I can put it out there,
93
241200
2856
04:16
but if you guys don't grabvồ lấy that ideaý kiến
and holdgiữ it as dearkính thưa,
94
244080
2696
nhưng nếu các bạn không nắm bắt
và coi trọng nó,
ý tưởng sẽ chẳng đi tới đâu
và thế giới không bao giờ thay đổi.
04:18
the ideaý kiến goesđi nowherehư không
and the worldthế giới is never changedđã thay đổi.
95
246800
2496
04:21
So in realitythực tế,
the presenterngười thuyết trình isn't the heroanh hùng,
96
249320
2216
Thực tế, người thuyết trình
không phải anh hùng
04:23
the audiencethính giả is the heroanh hùng of our ideaý kiến.
97
251560
2520
mà khán giả mới là anh hùng
trong ý tưởng của chúng ta.
Nếu bạn xem hành trình
anh hùng của Joseph Campbell
04:26
So if you look at
JosephJoseph Campbell'sCampbell's hero'scủa anh hùng journeyhành trình,
98
254680
2416
04:29
just in the fronttrước mặt partphần, there were
some really interestinghấp dẫn insightshiểu biết sâu sắc there.
99
257120
3476
ngay phần trước,
có một sự cách nhìn thú vị ở đây.
Có một vị anh hùng đáng mến
trong thế giới bình thường,
04:32
So there is this likablesự heroanh hùng
in an ordinarybình thường worldthế giới,
100
260620
2396
và tiếng gọi phiêu lưu xuất hiện.
04:35
and they get this call to adventurecuộc phiêu lưu.
101
263040
1736
Khi đó thế giới như mất đi sự cân bằng.
04:36
So the worldthế giới is
kindloại of broughtđưa out of balancecân đối.
102
264800
2216
Và ban đầu họ kháng cự.
04:39
And at first they're resistantkháng cự.
103
267040
1536
Họ nghĩ, "Tôi không biết
mình có muốn tham gia không,"
04:40
They're like, "I don't know
if I want to jumpnhảy into this,"
104
268600
2667
và rồi người cố vấn xuất hiện
04:43
and then a mentorngười cố vấn comesđến alongdọc theo
105
271291
1405
và giúp họ
đi từ thế giới bình thường
04:44
and helpsgiúp them movedi chuyển
from theirhọ ordinarybình thường worldthế giới
106
272720
2136
tới thế giới đặc biệt.
04:46
into a specialđặc biệt worldthế giới.
107
274880
1216
Đó là vai trò
của người thuyết trình.
04:48
And that's the rolevai trò of the presenterngười thuyết trình.
108
276120
1816
Người thuyết trình là cố vấn.
Bạn không phải Luke Skywalker mà là Yoda.
04:49
It's to be the mentorngười cố vấn.
You're not LukeLuke SkywalkerSkywalker, you're YodaYoda.
109
277960
2976
Bạn chính là người giúp khán giả
04:52
You're the one
that actuallythực ra helpsgiúp the audiencethính giả
110
280960
2216
đi từ điều bình thường
tới ý tưởng mới đặc biệt của bạn,
04:55
movedi chuyển from one thing
and into your newMới specialđặc biệt ideaý kiến,
111
283200
3576
04:58
and that's the powerquyền lực of a storycâu chuyện.
112
286800
1524
đó là sức mạnh của một câu chuyện.
05:01
So in its mostphần lớn simpleđơn giản structurekết cấu,
it's a three-partphần ba structurekết cấu of a storycâu chuyện.
113
289240
3856
Kết cấu đơn giản nhất của một câu chuyện
là cấu trúc cốt truyện ba hồi.
05:05
You have a likablesự heroanh hùng who has a desirekhao khát,
114
293120
2736
Bạn có một vị anh hùng đáng mến
đầy khát khao,
05:07
they encountergặp gỡ a roadblockchướng ngại vật
115
295880
1656
họ gặp phải rào cản,
05:09
and ultimatelycuối cùng they emergehiện ra, transformbiến đổi,
and that's the basiccăn bản structurekết cấu.
116
297560
4440
và cuối cùng họ trỗi dậy, biến đổi,
và đó là cấu trúc cơ bản.
Nó không còn như vậy cho tới khi
tôi biết đến kim tự tháp Gustav Freytag --
05:14
But it wasn'tkhông phải là untilcho đến I cameđã đến acrossbăng qua
a GustavGustav Freytag'sCủa Freytag pyramidkim tự tháp --
117
302720
3336
05:18
he drewđã vẽ this shapehình dạng in 1863.
118
306080
2936
ông vẽ mô hình này năm 1863.
05:21
Now, he was a GermanĐức dramatistnhà viết kịch ...
119
309040
3296
Ông là nhà soạn kịch người Đức...
05:24
he was a GermanĐức dramatistnhà viết kịch
120
312360
1256
nhà viết kịch người Đức
05:25
and he believedtin
there is a five-act5-hành động structurekết cấu,
121
313640
2896
và ông tin rằng tồn tại cấu trúc
cốt truyện năm hồi,
05:28
which has an expositiontriển lãm, a risingtăng lên actionhoạt động,
122
316560
3016
bao gồm Dẫn truyện, Cao trào,
05:31
a climaxđỉnh cao, a fallingrơi xuống actionhoạt động
and a denouementdenouement,
123
319600
2576
Đỉnh điểm, Thoái trào và Kết thúc,
05:34
which is the unravelingunraveling
or the resolutionđộ phân giải of the storycâu chuyện.
124
322200
3136
tức là giải pháp hoặc cách gỡ rối
cho câu chuyện.
05:37
I love this shapehình dạng.
So we talk about shapeshình dạng.
125
325360
2096
Tôi thích mô hình này.
Ta bàn về các mô hình.
05:39
A storycâu chuyện has an archồ quang --
well, an archồ quang is a shapehình dạng.
126
327480
2376
Mỗi câu chuyện có 1 kết cấu --
kết cấu là mô hình.
05:41
We talk about classicalcổ điển musicÂm nhạc
havingđang có a shapelinessshapeliness to it.
127
329880
3200
Chúng ta nói về âm nhạc cổ điển
có sự cân đối.
05:45
So I thought, hey,
if presentationsthuyết trình had a shapehình dạng,
128
333600
2256
Vì vậy tôi nghĩ, nếu bài thuyết trình
có mô hình
05:47
what would that shapehình dạng be?
129
335880
1256
thì nó sẽ là gì?
05:49
And how did the greatestvĩ đại nhất
communicatorsbộ chuyển mạch use that shapehình dạng,
130
337160
3056
Và người giao tiếp giỏi nhất
sử dụng mô hình đó thế nào
05:52
or do they use a shapehình dạng?
131
340240
1536
hay họ có dùng mô hình không?
05:53
So I'll never forgetquên,
it was a SaturdayThứ bảy morningbuổi sáng.
132
341800
2256
Tôi sẽ không bao giờ quên,
đó là 1 sáng thứ bảy.
05:56
After all this studyhọc --
it was a couplevợ chồng of yearsnăm of studyhọc --
133
344080
2856
Sau khi học --
khoảng vài năm --
tôi vẽ một mô hình.
05:58
I drewđã vẽ a shapehình dạng.
134
346960
1216
Và tôi nghĩ,
"Ôi Chúa ơi, nếu mô hình này là thật,
06:00
And I was like,
"Oh my goshgosh, if this shapehình dạng is realthực,
135
348200
2416
tôi có thể kết hợp
hai bài thuyết trình hoàn toàn khác nhau
06:02
I should be ablecó thể to take
two completelyhoàn toàn differentkhác nhau presentationsthuyết trình
136
350640
3016
06:05
and overlaylớp phủ it, and it should be truethật."
137
353680
1856
và nó sẽ thành sự thật."
Tôi chọn một bài diễn văn rõ ràng,
06:07
So I tooklấy the obvioushiển nhiên,
138
355560
1256
06:08
I tooklấy MartinMartin LutherLuther King'sKing's
"I Have a DreamGiấc mơ" speechphát biểu,
139
356840
2456
"Tôi có một ước mơ"
của Martin Luther King,
và bài giới thiệu iPhone
năm 2007 của Steve Job,
06:11
and I tooklấy SteveSteve Jobs'Jobs'
2007 iPhoneiPhone launchphóng speechphát biểu,
140
359320
2376
06:13
I overlaidbị che khuất it over it, and it workedđã làm việc.
141
361720
2336
tôi kết hợp hai bài với nhau,
và nó có hiệu quả.
06:16
I satngồi in my officevăn phòng, just astoundedkinh ngạc.
142
364080
1856
Tôi ngồi trong văn phòng và sửng sốt.
06:17
I actuallythực ra criedkhóc a little,
143
365960
1856
Tôi thật sự đã khóc một chút,
06:19
because I was like,
"I've been givenđược this giftquà tặng,"
144
367840
2376
vì tôi nghĩ,
"Tôi đã được ban cho món quà này,"
06:22
and here it is,
145
370240
1216
và đây rồi,
06:23
this is the shapehình dạng of a great presentationtrình bày.
146
371480
2040
đây là mô hình
của một bài thuyết trình thành công.
06:26
Isn't it amazingkinh ngạc?
147
374520
1576
Nó không tuyệt sao?
06:28
(LaughterTiếng cười)
148
376120
1216
(Tiếng cười)
06:29
I was cryingkhóc.
149
377360
1216
Tôi khóc đấy.
06:30
I want to walkđi bộ you throughxuyên qua it,
it's prettyđẹp astoundingđáng kinh ngạc.
150
378600
2576
Tôi muốn chỉ cho các bạn,
nó thật sự đáng kinh ngạc.
06:33
There is a beginningbắt đầu, a middleở giữa and an endkết thúc,
and I want to walkđi bộ you throughxuyên qua it.
151
381200
3616
Có phần đầu, giữa và kết thúc,
và tôi muốn dẫn dắt bạn qua từng bước.
Vì người giao tiếp giỏi nhất --
tôi đã xem các bài diễn văn --
06:36
Because the greatestvĩ đại nhất communicatorsbộ chuyển mạch --
I wentđã đi throughxuyên qua speechesbài phát biểu, everything --
152
384840
3616
tôi có thể kết hợp mô hình.
06:40
I can overlaylớp phủ the shapehình dạng.
153
388480
1216
Thậm chí Gettysburg Address
tuân theo mô hình này.
06:41
Even the GettysburgGettysburg AddressĐịa chỉ
followstheo sau the shapehình dạng.
154
389720
2176
06:43
At the beginningbắt đầu of any presentationtrình bày,
you need to establishthành lập what is.
155
391920
3216
Ở phần đầu của bài thuyết trình bất kì,
bạn cần xây dựng vấn đề.
Bạn biết đó, đây là hiện trạng,
đây là điều đang diễn ra.
06:47
You know, here'sđây là the statustrạng thái quoQuo,
here'sđây là what's going on.
156
395160
2656
06:49
And then you need
to compareso sánh that to what could be.
157
397840
2416
Và rồi bạn cần so sánh nó
với điều có thể xảy ra.
06:52
You need to make that gaplỗ hổng
as biglớn as possiblekhả thi,
158
400280
2856
Bạn cần làm khoảng cách giữa chúng
lớn nhất có thể,
06:55
because there is this commonplacephổ biến
of the statustrạng thái quoQuo,
159
403160
3456
vì hiện trạng thì bình thường,
06:58
and you need to contrasttương phản that
with the loftinessloftiness of your ideaý kiến.
160
406640
2936
và bạn cần tạo sự đối lập
với tầm cao từ ý tưởng của bạn.
07:01
So it's like, you know,
here'sđây là the pastquá khứ, here'sđây là the presenthiện tại,
161
409600
2856
Nó giống như
đây là quá khứ và kia là hiện tại,
nhưng hãy nhìn vào tương lai chúng ta.
07:04
but look at our futureTương lai.
162
412480
1240
07:06
Here'sĐây là a problemvấn đề,
but look at that problemvấn đề removedloại bỏ.
163
414240
2816
Đây là vấn đề,
nhưng hãy xem vấn đề được loại bỏ.
07:09
Here'sĐây là a roadblockchướng ngại vật,
let's annihilatetiêu diệt the roadblockchướng ngại vật.
164
417080
2976
Đây là rào cản,
hãy tiêu diệt nó.
07:12
You need to really amplifykhuyếch đại that gaplỗ hổng.
165
420080
2056
Bạn cần khuếch đại khoảng cách đó.
07:14
This would be like
the incitingkích động incidentbiến cố in a moviebộ phim.
166
422160
2816
Giống như khuấy động biến cố
trong một bộ phim.
07:17
That's when suddenlyđột ngột
the audiencethính giả has to contendcontend
167
425000
2256
Đó là khi đột nhiên
khán giả phải đấu tranh
07:19
with what you just put out there:
168
427280
1576
với điều bạn vừa nêu ra:
07:20
"WowWow, do I want to agreeđồng ý
with this and alignsắp xếp with it or not?"
169
428880
2896
"Ồ, liệu tôi có muốn đồng tình
và ủng hộ nó hay không?"
07:23
And in the restnghỉ ngơi of your presentationtrình bày
should supportủng hộ that.
170
431800
2720
Và phần còn lại của bài thuyết trình
nên hỗ trợ điều đó.
Đoạn giữa sẽ tiến và lui,
07:27
So the middleở giữa goesđi back and forthra,
171
435280
2216
07:29
it traversesđi qua betweengiữa
what is and what could be,
172
437520
2216
nó di chuyển qua lại giữa
hiện trạng và khả năng có thể xảy ra.
07:31
what is and what could be.
173
439760
1296
07:33
Because what you are tryingcố gắng to do
174
441080
1616
Vì điều bạn đang cố gắng làm
07:34
is make the statustrạng thái quoQuo
and the normalbình thường unappealingunappealing,
175
442720
3096
là khiến hiện trạng và những thứ
tầm thường trở nên kém hấp dẫn,
07:37
and you're wantingmong muốn to drawvẽ tranh them
176
445840
1496
và bạn muốn kéo chúng
tới khả năng có thể xảy ra ở tương lai
khi ý tưởng của bạn được chấp nhận.
07:39
towardsvề hướng what could be
in the futureTương lai with your ideaý kiến adoptedcon nuôi.
177
447360
2800
07:42
Now, on your way to changethay đổi the worldthế giới,
people are going to resistkháng cự.
178
450560
3056
Trên con đường thay đổi thế giới của bạn,
mọi người sẽ kháng cự.
Họ sẽ không hứng khởi,
có thể họ yêu thế giới này.
07:45
They're not going to be excitedbị kích thích,
they mayTháng Năm love the worldthế giới the way it is.
179
453640
3416
Nên bạn sẽ gặp phải sự kháng cự.
07:49
So you'llbạn sẽ encountergặp gỡ resistancesức đề kháng.
180
457080
1536
Đó là lí do bạn phải tiến và lui.
07:50
That's why you
have to movedi chuyển back and forthra.
181
458640
2016
Tương tự như lái tàu.
07:52
It's similargiống to sailingthuyền buồm.
182
460680
1296
Khi bạn lái tàu ngược gió
và cơn gió kháng cự,
07:54
When you're sailingthuyền buồm againstchống lại the windgió
and there is windgió resistancesức đề kháng,
183
462000
3136
bạn phải di chuyển con tàu
tiến và lui liên tục.
07:57
you have to movedi chuyển your boatthuyền back and forthra,
and back and forthra.
184
465160
3176
Làm cách đó bạn mới có thể đón gió.
08:00
That's so you can capturenắm bắt the windgió.
185
468360
1696
Bạn phải thực sự nắm bắt được
sự kháng cự
08:02
You have to actuallythực ra
capturenắm bắt the resistancesức đề kháng
186
470080
2016
08:04
comingđang đến againstchống lại you when you're sailingthuyền buồm.
187
472120
1936
xuất hiện khi bạn đang lái tàu.
Thật thú vị là,
nếu bạn đón gió đúng cách
08:06
Now interestinghấp dẫn,
if you capturenắm bắt the windgió just right
188
474080
2416
và lái tàu đúng cách,
08:08
and you setbộ your sailđi thuyền just right,
189
476520
1616
tàu của bạn sẽ đi nhanh hơn cả
cơn gió.
08:10
your shiptàu will actuallythực ra
sailđi thuyền fasternhanh hơn than the windgió itselfchinh no.
190
478160
2696
Đó là một hiện tượng vật lý.
08:12
It is a physicsvật lý phenomenonhiện tượng.
191
480880
1336
Bằng cách tập trung vào
08:14
So by plantingtrồng in there
192
482240
1256
08:15
the way they're going to resistkháng cự
betweengiữa what is and what can be,
193
483520
3016
cách họ kháng cự giữa hiện trạng
và khả năng có thể xảy ra,
bạn sẽ lôi kéo họ
tới ý tưởng của mình
08:18
is actuallythực ra going to drawvẽ tranh
them towardsvề hướng your ideaý kiến
194
486560
2256
nhanh hơn khi bạn không làm vậy.
08:20
quickernhanh hơn than should you not do that.
195
488840
1736
08:22
So after you've moveddi chuyển back and forthra
betweengiữa what is and what could be,
196
490600
3456
Sau khi tiến và lui giữa hiện trạng
và khả năng có thể xảy ra,
08:26
the last turningquay pointđiểm
is a call to actionhoạt động,
197
494080
2016
bước ngoặt cuối cùng
là kêu gọi hành động,
điều mà mọi bài thuyết trình đều nên có,
nhưng phải ở cuối cùng.
08:28
which everymỗi presentationtrình bày should have,
but at the very endkết thúc.
198
496120
2816
08:30
You need to describemiêu tả the worldthế giới
as a newMới blisshạnh phúc.
199
498960
2176
Bạn cần miêu tả thế giới
như niềm hạnh phúc mới.
08:33
"This is utopiakhông tưởng with my ideaý kiến adoptedcon nuôi."
200
501160
2296
"Với ý tưởng của tôi,
đây sẽ là thiên đường."
08:35
"This is the way
the worldthế giới is going to look,
201
503480
2096
"Đây là cách mà thế giới sẽ trở thành,
khi chúng ta đoàn kết
và giải quyết vấn đề lớn này."
08:37
when we jointham gia togethercùng với nhau
and we solvegiải quyết this biglớn problemvấn đề."
202
505600
2496
Bạn cần sử dụng nó làm phần kết,
08:40
You need to use that as your endingkết thúc,
203
508120
1736
08:41
in a very poeticthơ mộng and dramatickịch tính way.
204
509880
2040
theo cách nên thơ và kịch tính.
08:45
So, interestinglythú vị, when I was donelàm xong,
205
513080
2416
Thật thú vị là, khi tôi hoàn thành,
08:47
I was like, "You know what?
I could use this as an analysisphân tích tooldụng cụ."
206
515520
3495
tôi nghĩ, "Bạn biết không?
Tôi có thể dùng nó như công cụ phân tích."
08:51
I actuallythực ra transcribesao lại speechesbài phát biểu,
207
519039
2017
Tôi ghi lại các bài diễn văn,
08:53
and I would actuallythực ra mapbản đồ out,
how much they mapbản đồ to this tooldụng cụ.
208
521080
3416
và vẽ biểu đồ,
xem chúng liên hệ thế nào với công cụ này.
Hôm nay tôi muốn cho bạn thấy vài biểu đồ,
08:56
So I want to showchỉ you some of that todayhôm nay,
209
524520
1953
08:58
and I want to startkhởi đầu
with the very two people
210
526497
2079
và tôi muốn bắt đầu với chính hai người
09:00
that I used when I first did.
211
528600
1416
mà tôi đã nêu đầu tiên.
09:02
Here'sĐây là MrMr. JobsViệc làm,
has completelyhoàn toàn changedđã thay đổi the worldthế giới.
212
530040
2776
Đây là ngài Jobs, người đã thay đổi
hoàn toàn thế giới.
09:04
ChangedThay đổi the worldthế giới of personalcá nhân computingtính toán,
changedđã thay đổi the musicÂm nhạc industryngành công nghiệp
213
532840
3176
Thay đổi thế giới điện toán cá nhân
và ngành công nghiệp âm nhạc
09:08
and now he's on his way
to changethay đổi the mobiledi động devicethiết bị industryngành công nghiệp.
214
536040
2936
và giờ ông đang trên đường thay đổi
ngành công nghiệp di động.
Ông rõ ràng là đã thay đổi thế giới.
09:11
So he's definitelychắc chắn changedđã thay đổi the worldthế giới.
215
539000
1896
Và đây là mô hình
của bài giới thiệu iPhone năm 2007,
09:12
And this is the shapehình dạng
of his iPhoneiPhone launchphóng 2007,
216
540920
2976
khi ông ra mắt chiếc iPhone của mình.
09:15
when he launchedđưa ra his iPhoneiPhone.
217
543920
1376
09:17
It's a 90-minute-phút talk
and you can see he startsbắt đầu with what is,
218
545320
2896
Bài truyết trình 90',
có thể thấy ông bắt đầu với hiện trạng,
09:20
traversesđi qua back and forthra
and endskết thúc with what could be.
219
548240
2560
di chuyển tiến và lui
rồi kết thúc với điều có thể xảy ra.
09:23
So I want to zoomthu phóng in on this:
220
551800
1816
Tôi muốn làm rõ điều này:
09:25
the whitetrắng linehàng
is him speakingnói, he's talkingđang nói.
221
553640
3336
đường kẻ trắng là khi ông ấy đang nói.
09:29
The nextkế tiếp colormàu linehàng
you'llbạn sẽ see poppedbật ra up there,
222
557000
2216
Đường kẻ màu bên cạnh
ngay ở trên đây,
đó là khi ông chuyển sang chiếu video.
09:31
that's when he cutsvết cắt to videovideo.
223
559240
1416
09:32
So he's addingthêm some varietyđa dạng
and he cutsvết cắt to demogiới thiệu.
224
560680
2256
Ông thêm tính đa dạng và minh họa.
09:34
So it's not just him
talkingđang nói the wholetoàn thể time.
225
562960
2096
Vậy là không chỉ có ông nói đến hết bài.
09:37
And these linesđường dây are representativeTiêu biểu there.
226
565080
2440
Những đường kẻ này là hình ảnh đại diện.
09:40
And then towardsvề hướng the endkết thúc
you'llbạn sẽ see a bluemàu xanh da trời linehàng,
227
568400
2256
Đến cuối, bạn thấy đường kẻ xanh,
09:42
which will be the guestđánh speakerloa.
228
570680
1576
chính là một diễn giả khách mời.
09:44
So this is where it getsđược
kindloại of interestinghấp dẫn:
229
572280
2136
Đây là lúc thú vị:
09:46
everymỗi tickđánh dấu markdấu here
is when he madethực hiện them laughcười.
230
574440
2296
mỗi một dấu tích ở đây
là khi ông tạo tiếng cười.
09:48
And everymỗi tickđánh dấu markdấu here
is when he madethực hiện them clapvỗ tay.
231
576760
2496
Và mỗi dấu tích ở kia
là khi ông khiến họ vỗ tay.
09:51
They are so involvedcó tính liên quan physicallythể chất,
232
579280
1856
Họ tham gia rất nhiệt tình về thể chất,
09:53
they are physicallythể chất reactingphản ứng
to what he is sayingnói,
233
581160
2376
họ phản ứng thể chất
với điều ông đang nói,
09:55
which is actuallythực ra fantastictuyệt diệu,
234
583560
1376
nó thật tuyệt vời,
09:56
because then you know
you have the audiencethính giả in your handtay.
235
584960
3056
vì đó là khi bạn biết rằng
bạn đã nắm khán giả trong tay.
10:00
So he kicksđá off what could be with,
236
588040
3096
Ông nói tới khả năng có thể xảy ra,
10:03
"This is a day I've been looking
forwardphía trước to for two and a halfmột nửa yearsnăm."
237
591160
3336
"Tôi đã mong chờ ngày này
hai năm rưỡi rồi."
10:06
So he is launchingtung ra a productsản phẩm
238
594520
1416
Ông đang ra mắt một sản phẩm
10:07
that he's knownnổi tiếng about alreadyđã
for a couplevợ chồng of yearsnăm.
239
595960
2456
mà ông đã biết trong vài năm.
Vậy nên đó không phải là
sản phẩm mới với ông.
10:10
So this is not a newMới productsản phẩm to him.
240
598440
1736
Nhưng nhìn này,
10:12
But look at this,
241
600200
1216
ông làm một điều khác: ông ngạc nhiên.
10:13
he does this other thing: he marvelstuyệt tác.
242
601440
1816
Ông ngạc nhiên
với chính sản phẩm của mình.
10:15
He marvelstuyệt tác at his ownsở hữu productsản phẩm.
243
603280
1456
Ông ngạc nhiên với chính mình hơn là
vì tiếng cười và tràng vỗ tay.
10:16
He marvelstuyệt tác himselfbản thân anh ấy
more than the audiencethính giả laughscười or clapsclaps.
244
604760
2736
10:19
So he is like, "Isn't this awesometuyệt vời?
Isn't this beautifulđẹp?"
245
607520
3496
Ông nói, "Nó thật tuyệt vời làm sao?
Thật đẹp làm sao?"
10:23
He is modelingmô hình hóa for the audiencethính giả
what he wants them to feel.
246
611040
3576
Ông hình tượng cho khán giả thấy
điều ông muốn họ cảm nhận.
10:26
So he is actuallythực ra doing a jobviệc làm
of compellinghấp dẫn them to feel a certainchắc chắn way.
247
614640
4040
Ông đang thuyết phục họ cảm nhận
theo một hướng nhất định.
10:31
So he kicksđá off with what could be with,
"EveryMỗi onceMột lần in a while,
248
619440
3496
Ông nói tới khả năng tương lai,
"Đôi khi,
10:34
a revolutionarycách mạng productsản phẩm comesđến alongdọc theo
that changesthay đổi everything."
249
622960
2936
một sản phẩm có tính cách mạng
xuất hiện và thay đổi mọi thứ."
10:37
So he startsbắt đầu to kickđá in
and talk about his newMới productsản phẩm.
250
625920
2616
Ông bắt đầu nói về sản phẩm mới của mình.
10:40
Now, at the beginningbắt đầu of it,
he actuallythực ra keepsgiữ the phoneđiện thoại off.
251
628560
2896
Ở phần mở đầu,
ông thực sự tắt điện thoại đi.
10:43
You'llBạn sẽ see that the linehàng
is prettyđẹp whitetrắng up untilcho đến this pointđiểm,
252
631480
3056
Bạn thấy đường kẻ trắng kéo dài
cho tới điểm này,
10:46
so he goesđi off betweengiữa,
253
634560
1416
ông chuyển sang so sánh,
10:48
"Here'sĐây là this newMới phoneđiện thoại,
and here'sđây là the suckysucky competitorsđối thủ cạnh tranh.
254
636000
2936
"Đây là chiếc điện thoại mới,
và đây là bên đối thủ tệ hại.
10:50
Here'sĐây là this newMới phoneđiện thoại,
and here'sđây là the suckysucky competitorsđối thủ cạnh tranh."
255
638960
3216
"Đây là chiếc điện thoại mới,
và đây là bên đối thủ tệ hại.
10:54
And then, right about here,
he has the starngôi sao momentchốc lát --
256
642200
2776
Và rồi, ngay lúc đó,
ông có khoảnh khắc ngôi sao --
10:57
and that something we'lltốt always remembernhớ lại.
257
645000
2096
và đó là điều chúng ta sẽ luôn nhớ tới.
10:59
He turnslượt the phoneđiện thoại on.
258
647120
1496
Ông bật điện thoại lên.
11:00
The audiencethính giả seesnhìn scrollingdi chuyển
for the first time,
259
648640
2216
Lần đầu khán giả thấy
chức năng cuộn trang,
bạn có thể nghe thấy
không khí bị hút khỏi phòng.
11:02
you can hearNghe the oxygenôxy
suckedbị hút out of the roomphòng.
260
650880
2216
Họ há hốc miệng. Bạn có thể nghe thấy.
11:05
They gaspedgasped. You can actuallythực ra hearNghe it.
261
653120
1856
Ông tạo nên một khoảnh khắc
khiến họ luôn nhớ mãi.
11:07
So he createstạo ra a momentchốc lát
that they'llhọ sẽ always remembernhớ lại.
262
655000
2456
Di chuyển tiếp dọc theo mô hình này,
bạn có thể thấy đường kẻ xanh,
11:09
So if we movedi chuyển alongdọc theo this modelmô hình,
you can see the bluemàu xanh da trời,
263
657480
2496
11:12
where the externalbên ngoài speakersdiễn giả are going,
264
660000
2016
khi diễn giả ở ngoài đang nói,
và tới góc dưới bên phải,
đường kẻ đứt đoạn.
11:14
and towardsvề hướng the bottomđáy right,
the linehàng breaksnghỉ giải lao.
265
662040
2176
Đó là vì điều khiển của ông bị hỏng.
11:16
That's because his clickerclicker brokeđã phá vỡ.
266
664240
1616
Ông muốn giữ mức độ hưng phấn tăng cao.
11:17
He wants to keep
this heightenedtăng lên sensegiác quan of excitementsự phấn khích.
267
665880
2496
11:20
He tellsnói a personalcá nhân storycâu chuyện,
268
668400
1496
Ông kể một câu chuyện riêng,
11:21
right there, where
the technologyCông nghệ didn't work.
269
669920
2176
ngay đó, khi công nghệ không hoạt động.
11:24
So he's the masterbậc thầy communicatorCommunicator,
270
672120
1576
Ông là bậc thầy giao tiếp,
11:25
and he turnslượt to storycâu chuyện
to keep the audiencethính giả involvedcó tính liên quan.
271
673720
2440
và chuyển sang kể chuyện
để gây sự chú ý.
11:28
So the tophàng đầu right
he endskết thúc with the newMới blisshạnh phúc.
272
676600
2376
Ở góc phải biểu đồ,
ông kết thúc với niềm vui mới.
11:31
He leaves them with the promiselời hứa
273
679000
1576
Ông hứa hẹn rằng
11:32
that AppleApple will continuetiếp tục
to buildxây dựng revolutionarycách mạng newMới productscác sản phẩm.
274
680600
3576
Apple sẽ tiếp tục tạo nên
những sản phẩm mới mang tính cách mạng.
11:36
And he saysnói,
275
684200
1200
Và ông nói,
"Tôi rất thích câu của Wayne Gretzky
(vận động viên khúc côn cầu):
11:38
"There's an old WayneWayne GretzkyGretzky
quoteTrích dẫn that I love:
276
686320
2256
11:40
'I skateskate to where the puckPuck is going to be,
not to where it has been.'
277
688600
3256
'Tôi trượt đến nơi bóng sẽ lăn đến,
không phải chỗ nó đang nằm.'
Ở Apple chúng tôi đã luôn cố gắng làm vậy
từ thuở ban đầu
11:43
We'veChúng tôi đã always triedđã thử to do that
at AppleApple sincekể từ the very beginningbắt đầu
278
691880
2976
và sẽ luôn như vậy."
11:46
and we always will."
279
694880
1256
Ông kết thúc bằng một niềm vui mới.
11:48
So he endskết thúc with the newMới blisshạnh phúc.
280
696160
1456
Hãy xem bài diễn văn của ngài King.
11:49
So let's look at MrMr. KingVua.
281
697640
1256
11:50
He was an amazingkinh ngạc visionarynhìn xa trông rộng, a clergymanmục sư
282
698920
2536
Ông là vị mục sư có tầm nhìn tuyệt vời
người đã dành cả cuộc đời
hoạt động hết mình vì sự bình đẳng.
11:53
who spentđã bỏ ra his life
workingđang làm việc hardcứng for equalitybình đẳng.
283
701480
2656
11:56
And this is the shapehình dạng
of the "I Have a DreamGiấc mơ" speechphát biểu.
284
704160
2656
Và đây là mô hình thuyết trình
"Tôi có một ước mơ".
Bạn có thể thấy
ông bắt đầu với hiện trạng,
11:58
You can see he startsbắt đầu with what is,
285
706840
1696
12:00
movesdi chuyển back and forthra
betweengiữa what is and what could be,
286
708560
2576
tiến và lui giữa hiện trạng và khả năng,
12:03
and endskết thúc with a very poeticthơ mộng newMới blisshạnh phúc,
which is the famousnổi danh partphần we all know.
287
711160
4136
rồi kết thúc với một niềm vui mới
nên thơ, đoạn nổi tiếng mà ta đều biết.
12:07
So I'm going to spreadLan tràn it out
a little bitbit here,
288
715320
2256
Tôi sẽ dàn nó ra một chút,
12:09
stretchcăng ra it for you,
289
717600
1656
trải dài ra cho bạn xem,
12:11
and what I'm doing here is
I put the actualthực tế transcriptbảng điểm there
290
719280
2856
điều tôi đang làm là
đặt bản ghi âm vào đây
cùng phần chữ.
12:14
alongdọc theo with the textbản văn.
291
722160
1216
Tôi biết bạn không thể đọc nó.
12:15
I know you can't readđọc it.
292
723400
1216
Nhưng cuối mỗi phần đứt đoạn,
tôi chia đường kẻ ra,
12:16
But at the endkết thúc of everymỗi linehàng breakphá vỡ,
I brokeđã phá vỡ the linehàng,
293
724640
2496
12:19
because he tooklấy a breathhơi thở and he pausedtạm dừng.
294
727160
1896
vì ông ấy đã lấy hơi và ngưng lại.
Ông là mục sư của Baptist Nam phương,
hầu hết chưa ai từng nghe tới,
12:21
Now he was a SouthernMiền Nam BaptistGioan Tẩy giả preachertruyền giáo,
mostphần lớn people hadn'tđã không heardnghe that,
295
729080
3336
vì vậy ông có phong cách riêng
rất mới mẻ với mọi người.
12:24
so he had a realthực cadencenhịp điệu and a rhythmnhịp
that was really newMới for people there.
296
732440
3536
12:28
So I want to coverche up
these linesđường dây of textbản văn with a barquán ba
297
736000
2496
Tôi muốn đặt một cột lên phần chữ
12:30
because I want to use this barquán ba
as an informationthông tin devicethiết bị here.
298
738520
2858
vì tôi muốn dùng cột này
như một công cụ thông tin ở đây.
12:33
So let's walkđi bộ throughxuyên qua
how he actuallythực ra spokenói to the people.
299
741920
2880
Hãy theo dõi cách ông thực sự
nói chuyện với mọi người.
12:38
The bluemàu xanh da trời barsthanh here
are going to be when he used
300
746040
2216
Cột xanh ở đây là lúc ông sử dụng
12:40
the actualthực tế rhetoricalrhetorical devicethiết bị
of repetitionsự lặp đi lặp lại.
301
748280
2096
biện pháp lặp trong hùng biện.
Ông đang nhắc lại chính mình,
12:42
So he was repeatinglặp đi lặp lại himselfbản thân anh ấy,
302
750400
1376
12:43
he was usingsử dụng the sametương tự wordstừ ngữ and phrasescụm từ,
303
751800
1936
ông sử dụng từ và cụm từ giống nhau
để mọi người có thể ghi nhớ
và hồi tưởng lại.
12:45
so people could remembernhớ lại and recallhồi tưởng them.
304
753760
2120
12:48
But then he alsocũng thế used
a lot of metaphorsphép ẩn dụ and visualtrực quan wordstừ ngữ.
305
756640
2736
Nhưng ông cũng dùng rất nhiều
phép ẩn dụ và từ tượng hình.
12:51
This was a way to take
really complicatedphức tạp ideasý tưởng
306
759400
2536
Đây là cách khiến những ý tưởng
cực kì phức tạp
12:53
and make them memorableđáng ghi nhớ
and knowledgeablecó kiến ​​thức, so people got it.
307
761960
2976
trở nên dễ nhớ và đầy tri thức,
để mọi người có thể hiểu được.
12:56
He actuallythực ra createdtạo very --
308
764960
1496
Ông thực sự đã tạo nên
12:58
almosthầu hết like scenescảnh
with his wordstừ ngữ to make it
309
766480
2136
khung cảnh bằng từ ngữ
nên mọi người có thể hình dung
điều ông đang nói tới.
13:00
so they could envisionhình dung what he was sayingnói.
310
768640
2000
13:03
And then there were alsocũng thế a lot of familiarquen
songsbài hát and scripturesthánh thư that he used.
311
771560
3656
Và ông cũng sử dụng nhiều bài hát
và kinh thánh tương tự nhau.
Thứ bạn đang nhìn thấy
mới chỉ là phần đầu của nó.
13:07
This is just the fronttrước mặt endkết thúc of it
that you're seeingthấy.
312
775240
2496
Ông cũng viện dẫn
nhiều lời hứa chính trị
13:09
And then he alsocũng thế madethực hiện
a lot of politicalchính trị referencestài liệu tham khảo
313
777760
2416
mà mọi người nhận được.
13:12
of the promiseslời hứa
that were madethực hiện to the people.
314
780200
2136
Nếu bạn nhìn vào
điểm đầu của hiện trạng,
13:14
So if we look at
the very first endkết thúc of what is,
315
782360
2216
13:16
at the very endkết thúc of what is
was the very first time
316
784600
2376
đó là lần đầu tiên
mọi người vỗ tay và la lớn lên.
13:19
that people actuallythực ra clappedclapped
and roaredroared really loudto tiếng.
317
787000
2616
Điểm kết của hiện trạng
là khi ông ấy nói,
13:21
So the endkết thúc of what is
what he did is he said,
318
789640
2136
"Nước Mỹ đã trao cho người dân
Negro (Mỹ gốc Phi) một tờ séc khống,
13:23
"AmericaAmerica has givenđược
the NegroDa đen people a badxấu checkkiểm tra,
319
791800
2256
13:26
a checkkiểm tra which has come back
markedđánh dấu insufficientkhông đủ fundsquỹ."
320
794080
2616
một tờ séc không có giá trị thanh toán."
Mọi người đều biết sẽ thế nào
nếu không có tiền trong tài khoản.
13:28
Well, everyonetất cả mọi người knowsbiết what it's like
to not have moneytiền bạc in your accounttài khoản.
321
796720
3296
Vì vậy ông dùng phép ẩn dụ
mà mọi người đều quen thuộc.
13:32
So he used the metaphorphép ẩn dụ
people were very familiarquen with.
322
800040
2616
Nhưng khi họ thực sự hứng thú,
13:34
But when they really chargedtính phí up,
323
802680
1576
13:36
the very first time
they really screamedla hét was:
324
804280
2136
điều đầu tiên họ hét lên là:
13:38
"So we have come to cashtiền mặt this checkkiểm tra,
325
806440
2056
"Vậy chúng ta
cần phải đổi tấm séc ra tiền,
13:40
a checkkiểm tra that will give us upontrên demandnhu cầu
326
808520
2096
một tấm séc sẽ đáp ứng nhu cầu của ta về
13:42
the richesgiàu sang of freedomsự tự do
and the securityBảo vệ of justiceSự công bằng."
327
810640
2776
sự giàu có của tự do
và sự an toàn của công lý."
13:45
That's when they really clappedclapped.
328
813440
1576
Đó là lúc họ thực sự đã vỗ tay.
13:47
It was when he comparedso
what currentlyhiện tại is to what could be.
329
815040
3136
Là khi ông ấy so sánh hiện trạng
với điều có thể xảy ra.
13:50
So when we movedi chuyển alongdọc theo
a little fartherxa hơn in the modelmô hình,
330
818200
2536
Vì vậy khi chúng ta nhìn xa hơn
theo mô hình này,
13:52
you'llbạn sẽ see it goesđi back and forthra
at a more frenziedphát điên lên pacetốc độ.
331
820760
2896
bạn sẽ thấy nó tiến và lui
với tốc độ điên cuồng.
13:55
And this is when he goesđi
back and forthra, and back and forthra.
332
823680
2856
Và đó là khi ông ấy
tiến, lui, tiến, lui liên tục.
13:58
Now the audiencethính giả was in a frenzyđiên cuồng.
333
826560
1616
Lúc này khán giả đang rất sôi nổi.
14:00
They were all excitedbị kích thích,
and so you can actuallythực ra do this
334
828200
2576
Họ đều rất hào hứng,
và bạn có thể làm điều đó
14:02
to keep them in a heightenedtăng lên
sensegiác quan of excitementsự phấn khích.
335
830800
2600
để giữ họ ở mức hưng phấn cao độ.
14:06
So he saysnói, "I have a dreammơ tưởng
336
834080
1480
Ông ấy nói, "Tôi có một ước mơ
14:08
that one day this nationquốc gia will risetăng lên up
and livetrực tiếp out the meaningÝ nghĩa of its creedtín ngưỡng.
337
836720
4376
rằng một ngày đất nước này sẽ vươn lên
và sống với niềm tin.
"Chúng ta coi sự thật này là hiển nhiên,
rằng mọi người đều sinh ra là bình đẳng."
14:13
'We holdgiữ these truthssự thật to be self-evidentHiển nhiên,
that all menđàn ông are createdtạo equalcông bằng.'"
338
841120
3696
14:16
So he usessử dụng the little orangetrái cam textbản văn there
to remindnhắc lại them of the promiselời hứa
339
844840
3256
Ông ấy sử dụng dòng chữ nhỏ màu cam
để gợi nhắc họ tới lời hứa
mà các chính trị gia hay đất nước
từng đưa ra.
14:20
that the politicianschính trị gia had madethực hiện to him
or that this countryQuốc gia had madethực hiện.
340
848120
3176
Rồi ông tiến, lui qua lại giữa các câu
14:23
Then he movesdi chuyển back and forthra betweengiữa
341
851320
1736
"Tôi có một ước mơ rằng một ngày,
14:25
"I have a dreammơ tưởng that one day,
I have a dreammơ tưởng that one day,
342
853080
2715
Tôi có một ước mơ rằng một ngày,"
14:27
I have a dreammơ tưởng that one day,"
343
855819
1397
và cuối cùng,
nó trở nên thật thú vị.
14:29
and at the endkết thúc,
it getsđược really interestinghấp dẫn.
344
857240
2096
14:31
Because he usessử dụng --
you can look at the fourbốn shadessắc thái of greenmàu xanh lá,
345
859360
2856
Vì ông ấy sử dụng --
hãy nhìn vào bốn sắc thái màu xanh,
14:34
there's a lot of bluemàu xanh da trời there,
which was a lot of repetitionsự lặp đi lặp lại --
346
862240
2896
có nhiều màu xanh lam ở đó,
tức là có rất nhiều sự lặp lại --
ông rất nhạy bén với kĩ thuật lặp.
14:37
he had a heightenedtăng lên sensegiác quan of repetitionsự lặp đi lặp lại.
347
865160
1936
Và màu xanh lục là khi vận dụng
triệt để âm nhạc và kinh thánh.
14:39
And the greenmàu xanh lá was a heightenedtăng lên sensegiác quan
of songsbài hát and scripturesthánh thư.
348
867120
3136
14:42
So the first batch of greenmàu xanh lá
349
870280
1776
Phổ màu xanh lục đầu tiên
14:44
was the actualthực tế scriptureKinh Thánh
from the BookCuốn sách of IsaiahÊ-sai.
350
872080
2536
là kinh thánh trích từ Sách Isaia.
14:46
The secondthứ hai batch of greenmàu xanh lá
was "My CountryQuốc gia, 'Tis' Tis of TheeNgươi."
351
874640
3256
Phổ màu xanh lục thứ hai là
"Đất nước tôi, đây là bài hát về bạn."
14:49
Now, that's a familiarquen songbài hát
that was specificallyđặc biệt very significantcó ý nghĩa
352
877920
3296
Đó là một bài hát quen thuộc
đặc biệt rất quan trọng
đối với người da đen vào thời điểm đó,
14:53
for the blackđen people at the time,
353
881240
1616
14:54
because this songbài hát was the songbài hát they
choseđã chọn to changethay đổi the wordstừ ngữ to as an outcryoutcry,
354
882880
4216
vì họ đã chọn sửa đổi bài hát này
như một cách phản đối dữ dội
14:59
sayingnói that promiseslời hứa had not been keptgiữ.
355
887120
1960
vì lời hứa đã không được thực hiện.
15:01
So the thirdthứ ba batch of greenmàu xanh lá was actuallythực ra
a stanzađoạn thơ from "My CountryQuốc gia, 'Tis' Tis of TheeNgươi."
356
889720
4016
Phổ màu xanh lục thứ ba là
một khổ thơ trích từ bài hát trên.
Và phổ màu xanh lục thứ tư là
bài ca tôn giáo Negro.
15:05
And then the fourththứ tư was a NegroDa đen spiritualtinh thần.
357
893760
2160
"Cuối cùng đã được tự do! Tự do rồi!
Cảm tạ Đấng toàn năng, tôi đã tự do!"
15:08
"FreeMiễn phí at last! FreeMiễn phí at last!
Thank God AlmightyĐấng toàn năng, I'm freemiễn phí at last!"
358
896800
3143
15:11
So what he did is he actuallythực ra reachedđạt được
insidephía trong of the heartstrái tim of the audiencethính giả.
359
899967
4369
Điều ông ấy làm là
chạm tới trái tim khán giả.
Ông trích dẫn kinh thánh,
điều đó rất quan trọng.
15:16
He pulledkéo from scripturesthánh thư,
which is importantquan trọng.
360
904360
2176
Ông trích dẫn bài hát
mà họ cùng nhau hát
15:18
He pulledkéo from songsbài hát
that they'dhọ muốn sungsung togethercùng với nhau
361
906560
2216
như tiếng kêu than phẫn nộ,
15:20
as an outcryoutcry againstchống lại this outragexúc phạm,
362
908800
1656
và ông sử dụng chúng làm công cụ
kết nối và cộng hưởng với khán giả.
15:22
and he used those as a devicethiết bị
to connectkết nối and resonatecộng hưởng with the audiencethính giả.
363
910480
3416
Kết thúc -- vẽ nên bức tranh
về một niềm hạnh phúc mới,
15:25
EndingKết thúc -- paintingbức vẽ a picturehình ảnh
of this newMới blisshạnh phúc,
364
913920
2296
15:28
usingsử dụng the very things insidephía trong of them
that they alreadyđã heldđược tổ chức as sacredLinh thiêng.
365
916240
3440
sử dụng những điều thiêng liêng
trong sâu thẳm con người.
15:33
So he was a great man.
He had a biglớn, biglớn dreammơ tưởng.
366
921080
2856
Ông là người vĩ đại.
Ông có một ước mơ rất lớn.
15:35
There's a lot of people here,
you guys have really biglớn dreamsnhững giấc mơ.
367
923960
2936
Có nhiều người ở đây,
các bạn cũng có những ước mơ rất lớn.
15:38
You have really biglớn ideasý tưởng insidephía trong of you
368
926920
1936
Bạn có những ý tưởng lớn bên trong bạn
15:40
that you need to get out.
369
928880
1216
cần phải được bộc lộ ra.
Nhưng bạn biết không?
Chúng ta gặp khó khăn.
15:42
But you know what? We encountergặp gỡ hardshipskhó khăn.
370
930120
2000
15:44
It's not easydễ dàng to changethay đổi the worldthế giới;
371
932144
1632
Không dễ để thay đổi thế giới;
15:45
it's a biglớn jobviệc làm.
372
933800
1536
đó là một việc lớn.
15:47
You know he was --
373
935360
1256
Bạn biết ông ấy đã --
15:48
his housenhà ở was bombedném bom,
he was stabbedbị đâm with a letterlá thư openermở tỉ số,
374
936640
2736
nhà của ông bị đánh bom,
ông bị đâm bằng dao rọc giấy,
cuối cùng, ông qua đời,
15:51
ultimatelycuối cùng, he lostmất đi his life,
375
939400
1416
bạn biết đó, vì điều mà ông quan tâm tới.
15:52
you know, for what he caredchăm sóc about.
376
940840
1816
15:54
But a lot of us aren'tkhông phải going to
be requiredcần thiết to paytrả that kindloại of sacrificesự hy sinh.
377
942680
4096
Nhưng nhiều người trong chúng ta --
sẽ không ai đòi hỏi ta phải hi sinh.
15:58
But what happensxảy ra is
378
946800
1256
Vấn đề là
16:00
that it basicallyvề cơ bản is a little bitbit
like that basiccăn bản storycâu chuyện structurekết cấu.
379
948080
3296
về cơ bản nó hơi giống
cấu trúc câu chuyện một chút.
16:03
Life can be like that.
380
951400
1376
Cuộc sống có thể giống như vậy.
16:04
You know, you guys are all likablesự people,
381
952800
2256
Bạn biết đấy,
các bạn là những người dễ mến,
16:07
you have a desirekhao khát,
you encountergặp gỡ roadblocksrào chắn,
382
955080
3056
bạn có khát khao,
bạn gặp trở ngại,
16:10
and we stop there.
383
958160
1376
và chúng ta dừng tại đó.
16:11
We're just like, you know,
"I had this ideaý kiến,
384
959560
2096
Chúng ta nghĩ,
"Tôi có ý tưởng này,
16:13
but I'm not going to put it out there.
385
961680
1856
nhưng tôi sẽ không nói ra.
16:15
It's been rejectedtừ chối."
386
963560
1256
Nó bị từ chối thôi."
16:16
You know, we self-sabotagetự phá hoại our ownsở hữu ideasý tưởng,
387
964840
3896
Chúng ta tự hủy hoại
ý tưởng của chính mình,
16:20
we just buttMông up againstchống lại the roadblocksrào chắn
and buttMông up againstchống lại the roadblocksrào chắn
388
968760
3456
chúng ta cứ bám lấy khó khăn trở ngại
thay vì chọn cách để cho sự đấu tranh
thay đổi chúng ta
16:24
insteadthay thế of choosinglựa chọn
to let the struggleđấu tranh transformbiến đổi us
389
972240
2456
và chọn bước tiếp, ước mơ
và biến nó thành sự thật.
16:26
and choosinglựa chọn to go aheadphía trước
and have a dreammơ tưởng and make it realthực.
390
974720
3240
16:30
And you know, if anyonebất kỳ ai --
if I can do this, anybodybất kỳ ai can do this.
391
978400
4256
Bạn biết không, nếu tôi có thể làm vậy,
ai cũng có thể làm được.
16:34
I was raisednâng lên in an economicallykinh tế
and emotionallytình cảm starvedbị đói environmentmôi trường.
392
982680
3696
Tôi lớn lên trong một môi trường
thiếu thốn cả về kinh tế lẫn tình cảm.
16:38
First time I got to go to a camptrại
with my sisterem gái, I was abusedlạm dụng.
393
986400
3656
Lần đầu tôi đi cắm trại với chị mình,
tôi đã bị ngược đãi.
16:42
Wasn'tKhông the first time I was abusedlạm dụng,
it was just the mostphần lớn aggressivexâm lược.
394
990080
3216
Không phải lần đầu tôi bị ngược đãi
mà đó là lần hung hãn nhất.
16:45
And my mommẹ and dadcha --
they marriedcưới nhau eachmỗi other threesố ba timeslần,
395
993320
2736
Ba mẹ tôi --
họ đã kết hôn với nhau ba lần,
16:48
(AudienceKhán giả murmursmurmurs)
396
996080
1216
(Tiếng xì xào)
16:49
Yeah, that was tumultuoushỗn loạn,
and when they weren'tkhông phải fightingtrận đánh
397
997320
3016
Phải, thật là rối ren,
và lúc họ không cãi nhau,
16:52
they were helpinggiúp soberSober up
some alcoholicrượu that was livingsống with us
398
1000360
3096
họ sẽ giúp những người nghiện rượu
sống cùng chúng tôi
vì họ đều là người nghiện rượu
tỉnh táo.
16:55
because they were bothcả hai soberSober alcoholicsngười nghiện rượu.
399
1003480
1936
Mẹ đã bỏ chúng tôi
khi tôi 16 tuổi.
16:57
So my mommẹ abandonedbị bỏ rơi us
when I was sixteenmười sáu yearsnăm old.
400
1005440
2456
16:59
And I tooklấy on a rolevai trò of caretakerngười chăm sóc
of my home and of my siblingsAnh chị em.
401
1007920
3336
Và tôi đảm đương trách nhiệm
chăm sóc gia đình và chị em mình.
17:03
And I marriedcưới nhau. I metgặp a man.
402
1011280
3136
Rồi tôi kết hôn.
Tôi đã gặp và yêu một người.
17:06
FellĐã giảm in love. I wentđã đi to a yearnăm of collegetrường đại học.
403
1014440
2256
Tôi dành một năm học đại học.
Tôi làm điều mà bất kì cô gái
độc thân, trẻ trung nào cũng nên làm --
17:08
I did what everymỗi singleĐộc thân,
brightsáng, youngtrẻ girlcon gái should do --
404
1016720
2686
17:11
I got marriedcưới nhau when
I was eighteenmười tám yearsnăm old.
405
1019440
2216
tôi kết hôn khi tôi 18 tuổi.
Và bạn biết không?
17:13
And you know what?
406
1021680
1256
Tôi biết, tôi biết
17:14
I knewbiết, I knewbiết
407
1022960
2495
rằng lẽ sống của tôi còn hơn thế.
17:17
that I was bornsinh ra for more than this.
408
1025480
2016
17:19
And right at the pointđiểm
in the storycâu chuyện of my life I had a choicelựa chọn.
409
1027520
3056
Và đến lúc trong câu chuyện cuộc đời mình
tôi có sự lựa chọn.
17:22
I could let all these things pushđẩy me down
410
1030599
2816
Tôi có thể để cho những thứ này hạ gục
17:25
and I could let all my ideasý tưởng
diechết insidephía trong of me.
411
1033440
2176
và làm chết những ý tưởng trong tôi.
Tôi có thể chỉ cần nói, "Cuộc đời
quá khó khăn để thay đổi thế giới.
17:27
I could just say, you know,
life is too hardcứng to changethay đổi the worldthế giới.
412
1035640
3055
17:30
It's just too toughkhó khăn.
413
1038720
1215
Quá khó."
17:31
But I choseđã chọn a differentkhác nhau storycâu chuyện for my life.
414
1039960
2080
Nhưng tôi đã chọn
một câu chuyện cuộc đời khác cho mình.
(Tiếng cười)
17:34
(LaughterTiếng cười)
415
1042839
1336
17:36
Don't you know it?
416
1044200
1399
Bạn biết chứ?
Và tôi cảm thấy có những người
trong căn phòng này --
17:38
And so I feel like
there's people in this roomphòng --
417
1046760
2336
bạn có hộp gia vị Suavitos
17:41
you got those little
SuavitosSuavitos bakingnướng spicesgia vị
418
1049120
2096
và nghĩ, "Bạn biết đấy,
đó không phải chuyện gì to tát."
17:43
and you're just like,
"You know, It's not that biglớn a dealthỏa thuận."
419
1051240
2776
"Không phải là tôi có thể
thay đổi cả thế giới."
17:46
"It's really not
the wholetoàn thể worldthế giới I can changethay đổi."
420
1054040
2216
Nhưng bạn có thể
thay đổi thế giới của bạn.
17:48
But you know, you can changethay đổi your worldthế giới.
421
1056280
1905
Bạn có thể thay đổi cuộc đời mình.
17:50
You can changethay đổi your life.
422
1058209
1207
17:51
You can changethay đổi the worldthế giới
that you have controlđiều khiển over,
423
1059440
2456
Bạn có thể thay đổi thế giới
mà bạn điều khiển,
bạn có thể thay đổi tầm vóc của mình.
17:53
you can changethay đổi your spherequả cầu.
424
1061920
1536
17:55
I want to encouragekhuyến khích you to do that.
425
1063480
1667
Tôi muốn khuyến khích bạn làm vậy.
17:57
Because you know what?
426
1065680
1256
Vì sao ư?
17:58
The futureTương lai isn't a placeđịa điểm
that we're going to go.
427
1066960
2840
Tương lai không phải nơi
chúng ta sẽ tới.
18:02
It's a placeđịa điểm that you get to createtạo nên.
428
1070360
2880
Đó là nơi bạn phải tạo dựng.
18:05
I want to thank you.
BlessChúc lành cho you. God blessban phước you.
429
1073953
2143
Xin cảm ơn.
Chúa phù hộ các bạn.
18:08
(ApplauseVỗ tay)
430
1076120
1320
(Tiếng vỗ tay)
Translated by An Bình Nguyễn
Reviewed by Nguyet Anh Le

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nancy Duarte - CEO, presentation designer
Nancy Duarte believes that ideas are the most powerful tools people have. Her passion is to help every person learn to communicate their world-changing idea effectively.

Why you should listen

Nancy Duarte is an expert in presentation design and principal of Duarte Design, where she has served as CEO for 21 years. Nancy speaks around the world, seeking to improve the power of public presentations. She is the author of Slide:ology: The Art and Science of Creating Great Presentations as well as Resonate: Present Visual Stories that Transform Audiences and the recent HBR Guide to Persuasive Presentations.

Watch Duarte's recent webinar on making presentations remotely >>

More profile about the speaker
Nancy Duarte | Speaker | TED.com