ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Jenni Chang and Lisa Dazols: This is what LGBT life is like around the world

Jenni Chang 和 Lisa Dazols: 全球同性恋、双性恋以及变性者的生活百态

Filmed:
2,487,775 views

作为一对旧金山的同性伴侣,Jenni Chang和Lisa Dazols有着相对宽松的环境来过自己想要的生活。但是,在加州湾区以外,那些还缺乏基本权利的人们是如何生活的呢?她们进行了一次环球之旅,以寻找“超级同志”, 那些在世界各地精彩生活着的同性恋、双性恋和变形者。这次旅途穿越了15个国家,横跨非洲,亚洲和南美洲 — 从印度,一位已出柜同性恋王子的故乡,到阿根廷,第一个给予同性婚姻平权的拉丁美洲国家 — 她们发现了许多激动人心的故事,还有那些她们一直在寻找的勇敢,坚韧和骄傲的“超级同志”们。
- Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Jenni珍妮 Chang: When I told
my parents父母 I was gay同性恋者,
0
560
2296
Jenni Chang: 当我向我的父母出柜的时候,
00:14
the first thing they said to me was,
1
2880
2176
他们的第一反应是,
00:17
"We're bringing使 you back to Taiwan台湾."
2
5080
2216
“我们要把你带回台湾。”
00:19
(Laughter笑声)
3
7320
1680
(笑声)
00:22
In their minds头脑, my sexual有性 orientation方向
was America's美国 fault故障.
4
10000
3856
在他们看来,我的性取向
是美国造成的错误。
00:25
The West西 had corrupted损坏 me
with divergent发散 ideas思路,
5
13880
2936
是西方的非主流观念侵蚀了我,
00:28
and if only my parents父母
had never left Taiwan台湾,
6
16840
2976
而且如果我的父母从未离开台湾,
00:31
this would not have happened发生
to their only daughter女儿.
7
19840
3456
他们的独生女儿绝不会变成这样。
00:35
In truth真相, I wondered想知道 if they were right.
8
23320
3096
事实上,我想他们并不见得正确。
00:38
Of course课程, there are gay同性恋者 people in Asia亚洲,
9
26440
2056
当然,亚洲也有很多同性恋者,
00:40
just as there are gay同性恋者 people
in every一切 part部分 of the world世界.
10
28520
3216
就像全世界其他地区一样。
00:43
But is the idea理念 of living活的 an "out" life,
11
31760
2936
但是以“出柜”的方式生活,
00:46
in the "I'm gay同性恋者, this is my spouse伴侣,
and we're proud骄傲 of our lives生活 together一起"
12
34720
3656
就像“我是同性恋,这是我的伴侣,
我们很骄傲共同生活在一起”
00:50
kind of way just a Western西 idea理念?
13
38400
3640
这种方式难道只是西方的观念吗?
00:55
If I had grown长大的 up in Taiwan台湾,
or any place地点 outside of the West西,
14
43160
3696
如果我在台湾或是任何
西方国家以外的地方长大,
00:58
would I have found发现 models楷模
of happy快乐, thriving LGBTLGBT people?
15
46880
5056
我会找到欢乐的LGBT(同性恋,
双性恋以及变性人)群体吗?
01:03
Lisa丽莎 DazolsDazols: I had similar类似 notions概念.
16
51960
1667
Lisa Dazols:我也有同样的想法。
01:05
As an HIVHIV social社会 worker工人 in San Francisco弗朗西斯科,
17
53651
2205
作为一名旧金山的艾滋病社工,
01:07
I had met会见 many许多 gay同性恋者 immigrants移民.
18
55880
1976
我遇到过很多同性恋移民。
01:09
They told me their stories故事
of persecution迫害 in their home countries国家,
19
57880
3176
他们跟我讲述了
在原籍国仅仅因为是同性恋
01:13
just for being存在 gay同性恋者,
20
61080
1496
而遭受迫害的故事,
01:14
and the reasons原因
why they escaped逃脱 to the US.
21
62600
2456
以及他们为什么逃往美国的种种原因。
01:17
I saw how this had beaten殴打 them down.
22
65080
2136
我目睹了这些是如何压垮他们的。
01:19
After 10 years年份 of doing this kind of work,
23
67240
2016
在做了十年这类工作后,
01:21
I needed需要 better stories故事 for myself.
24
69280
2456
我需要给我自己一些更好的故事。
01:23
I knew知道 the world世界 was far from perfect完善,
25
71760
2016
我知道,这个世界并不完美,
01:25
but surely一定 not every一切 gay同性恋者 story故事 was tragic悲惨.
26
73800
2320
但可以肯定的是,
并非所有的同性爱情故事都是悲剧。
01:29
JCJC: So as a couple一对, we both had a need
to find stories故事 of hope希望.
27
77160
3616
JC:作为伴侣,我们两个都希望
寻找充满希望的故事。
01:32
So we set off on a mission任务
to travel旅行 the world世界
28
80800
2936
于是我们开始了环游世界的旅程
01:35
and look for the people
we finally最后 termed被称为 as the "SupergaysSupergays."
29
83760
3856
去找寻那些我们称为“超级同志”的人。
01:39
(Laughter笑声)
30
87640
3200
(笑声)
01:43
These would be the LGBTLGBT individuals个人
31
91760
2456
这些人是LGBT群体里的一员,
01:46
who were doing something
extraordinary非凡 in the world世界.
32
94240
3336
在世界各地做着不同寻常的事情。
01:49
They would be courageous勇敢, resilient弹性,
33
97600
2336
他们勇敢而又坚韧,
01:51
and most of all, proud骄傲 of who they were.
34
99960
2936
最重要的是,他们对自己感到骄傲。
01:54
They would be the kind of person
that I aspire立志 to be.
35
102920
3296
他们是我渴望成为的那种人。
01:58
Our plan计划 was to share分享 their stories故事
to the world世界 through通过 film电影.
36
106240
4536
我们的计划是把他们的故事通过电影
展示给全世界。
02:02
LDLD: There was just one problem问题.
37
110800
1576
LD:只有一个问题。
02:04
We had zero reporting报告
and zero filmmaking电影制作 experience经验.
38
112400
3056
我们的报道经验和电影制作经验为零。
02:07
(Laughter笑声)
39
115480
1016
(笑声)
02:08
We didn't even know
where to find the SupergaysSupergays,
40
116520
2336
我们甚至不知道
要去哪里寻找这些超级同志,
02:10
so we just had to trust相信 that we'd星期三
figure数字 it all out along沿 the way.
41
118880
3096
于是我们只好相信,
在路上可以解决这些困难。
02:14
So we picked采摘的 15 countries国家
in Asia亚洲, Africa非洲 and South America美国,
42
122000
3416
于是我们选择了十五个国家
跨越亚洲,非洲和南美洲,
02:17
countries国家 outside the West西
that varied多变 in terms条款 of LGBTLGBT rights权利.
43
125440
3656
这些西方以外的国家
对LGBT权利的规定各有不同。
02:21
We bought a camcorder摄录一体机,
44
129120
1256
我们买了一个便携式摄像机,
02:22
ordered有序 a book
on how to make a documentary记录 --
45
130400
2143
购买了一本纪录片拍摄教程--
02:24
(Laughter笑声)
46
132567
1649
(笑声)
02:26
you can learn学习 a lot these days --
47
134240
2536
如今你能够学到很多--
02:28
and set off on an around-the-world环游世界 trip.
48
136800
2200
然后就开始了我们的环球旅行。
02:32
JCJC: One of the first countries国家
that we traveled旅行 to was Nepal尼泊尔.
49
140520
3736
JC:我们前往的第一个国家是尼泊尔。
02:36
Despite尽管 widespread广泛 poverty贫穷,
a decade-long长达十年之久 civil国内 war战争,
50
144280
3496
尽管经历了大范围的贫困和一次长期的内战,
02:39
and now recently最近,
a devastating破坏性的 earthquake地震,
51
147800
3096
加上最近的一次毁灭性地震,
02:42
Nepal尼泊尔 has made制作 significant重大 strides进步
in the fight斗争 for equality平等.
52
150920
4016
尼泊尔依然在平权的斗争中
迈出了巨大的步伐
02:46
One of the key figures人物
in the movement运动 is BhumikaBhumika Shrestha什雷斯塔.
53
154960
5056
这个平权运动的重要人物之一是
Bhumika Shrestha。
02:52
A beautiful美丽, vibrant充满活力 transgendered变性 woman女人,
54
160040
3296
一位美丽而又充满活力的变性女子,
02:55
BhumikaBhumika has had to overcome克服
being存在 expelled开除 from school学校
55
163360
3176
Bhumika要克服被学校开除的境遇
02:58
and getting得到 incarcerated嵌顿
because of her gender性别 presentation介绍.
56
166560
4296
以及由于她的性别表现而被监禁的痛苦。
03:02
But, in 2007, BhumikaBhumika
and Nepal's尼泊尔 LGBTLGBT rights权利 organization组织
57
170880
5096
但是,在2007年
Bhumika和尼泊尔的LGBT平权组织
03:08
successfully顺利 petitioned上书
the Nepali尼泊尔 Supreme最高 Court法庭
58
176000
3056
成功地请愿,
使得尼泊尔最高法院
03:11
to protect保护 against反对 LGBTLGBT discrimination区别.
59
179080
2696
通过了保护LGBT不受歧视的法案。
03:13
Here's这里的 BhumikaBhumika:
60
181800
1216
这就是Bhumika:
03:15
(Video视频) BSBS: What I'm most proud骄傲 of?
61
183040
1736
(视频)BS:我最骄傲的是什么?
03:16
I'm a transgendered变性 person.
62
184800
1496
我是一个变性人。
03:18
I'm so proud骄傲 of my life.
63
186320
1776
我对我的生活感到骄傲。
03:20
On December十二月 21, 2007,
64
188120
3736
在2007年12月21日,
03:23
the supreme最高 court法庭 gave the decision决定
for the Nepal尼泊尔 government政府
65
191880
3656
尼泊尔最高法院决定
要求尼泊尔政府
03:27
to give transgender变性 identity身分 cards
66
195560
2736
为变性人发放身份证件
03:30
and same-sex同性 marriage婚姻.
67
198320
1936
并且批准了同性婚姻。
03:32
LDLD: I can appreciate欣赏
Bhumika'sBhumika的 confidence置信度 on a daily日常 basis基础.
68
200280
3296
LD:我每天都能感受到Bhumika的自信。
03:35
Something as simple简单
as using运用 a public上市 restroom卫生间
69
203600
2896
当你无法适应对性别表现严格区分的人群时,
03:38
can be a huge巨大 challenge挑战
when you don't fit适合 in
70
206520
2536
像使用公共厕所一样简单的事情
03:41
to people's人们 strict严格 gender性别 expectations期望.
71
209080
3056
也会成为一个巨大的挑战。
03:44
Traveling旅行 throughout始终 Asia亚洲,
72
212160
1696
穿越亚洲的旅行过程中,
03:45
I tended往往 to freak怪物 out women妇女
in public上市 restrooms厕所.
73
213880
2536
我时常会吓到公共厕所里的女子。
03:48
They weren't used to seeing眼看
someone有人 like me.
74
216440
2416
她们并不常看到我这样的人。
03:50
I had to come up with a strategy战略,
so that I could just pee撒尿 in peace和平.
75
218880
3191
我得想出一个应对的策略,
这样才能安心如厕。
03:54
(Laughter笑声)
76
222095
1281
(笑声)
03:55
So anytime任何时候 I would enter输入 a restroom卫生间,
77
223400
1715
每次我走进女厕所的时候,
03:57
I would thrust推力 out my chest胸部
to show显示 my womanly姝姝 parts部分,
78
225139
2957
我会挺胸以展示我的女性特质,
04:00
and try to be as
non-threatening没威胁 as possible可能.
79
228120
2136
努力使自己看起来没有威胁。
04:02
Putting out my hands and saying, "Hello你好",
80
230280
1976
然后伸出手说“你好”,
04:04
just so that people
could hear my feminine女人 voice语音.
81
232280
2680
只为能让人们听到我女性的声音。
04:07
This all gets得到 pretty漂亮 exhausting辛苦,
but it's just who I am.
82
235680
2856
这些都令人感到疲惫不堪,
但我就是这样。
04:10
I can't be anything else其他.
83
238560
1800
我不会是别的样子。
04:13
JCJC: After Nepal尼泊尔, we traveled旅行 to India印度.
84
241480
3056
JC:离开尼泊尔,我们来到了印度。
04:16
On one hand, India印度 is a Hindu印度教 society社会,
85
244560
3536
一方面,印度是一个印度教传统社会,
04:20
without a tradition传统 of homophobia同性恋.
86
248120
2896
没有对同性恋的恐惧。
04:23
On the other hand, it is also a society社会
with a deeply patriarchal重男轻女 system系统,
87
251040
4256
另一方面,它又是一个
被父权制度深远影响的社会,
04:27
which哪一个 rejects拒绝 anything
that threatens威胁 the male-female男女 order订购.
88
255320
4136
父权制社会拒绝一切
威胁男女秩序的事情。
04:31
When we spoke to activists活动家,
89
259480
1616
当我们和一些活动家对话时,
04:33
they told us that empowerment权力 begins开始
with ensuring确保 proper正确 gender性别 equality平等,
90
261120
5136
他们告诉我权利的赋予
必须以男女平等为前提,
04:38
where the women's女士的 status状态
is established既定 in society社会.
91
266280
3056
如果女性在社会中的地位被承认。
04:41
And in that way, the status状态 of LGBTLGBT people
can be affirmed肯定 as well.
92
269360
5056
那么,LGBT群体的地位也就可以得到保障。
04:46
LDLD: There we met会见 Prince王子 ManvendraManvendra.
93
274440
2456
LD:在那里我们见到了Manvendra王子。
04:48
He's the world's世界 first openly公然 gay同性恋者 prince王子.
94
276920
3696
他是世界上第一个公开出柜的王子。
04:52
Prince王子 ManvendraManvendra came来了 out
on the "Oprah奥普拉 Winfrey温弗瑞 Show显示,"
95
280640
2536
Manvendra王子在“欧普拉脱口秀”中宣布出柜
04:55
very internationally国际.
96
283200
1256
举世瞩目。
04:56
His parents父母 disowned六亲不认 him
97
284480
1256
他的父母与他脱离了关系
04:57
and accused被告 him of bringing使
great shame耻辱 to the royal王室的 family家庭.
98
285760
3256
并指责他为王室蒙羞。
05:01
We satSAT down with Prince王子 ManvendraManvendra
99
289040
1616
我们和Manvendra王子坐在一起
05:02
and talked to him about why he decided决定
to come out so very publicly公然.
100
290680
3856
讨论他为什么要在如此公开的场合出柜。
05:06
Here he is:
101
294560
1216
这就是他:
05:07
(Video视频) Prince王子 ManvendraManvendra:
I felt there was a lot of need
102
295800
2536
(视频)Manvenddra王子:
我认为非常有必要
05:10
to break打破 this stigma柱头 and discrimination区别
which哪一个 is existing现有 in our society社会.
103
298360
4176
打破我们社会中存在的耻辱感和歧视。
05:14
And that instigated策动 me to come out openly公然
and talk about myself.
104
302560
5136
这促使我公开出柜讲述自己。
05:19
Whether是否 we are gay同性恋者, we are lesbian女同性恋,
we are transgender变性, bisexual双性恋
105
307720
3456
不论我们是男同性恋,是女同性恋,
是变性人,双性恋
05:23
or whatever随你 sexual有性 minority少数民族 we come from,
106
311200
2336
或者是少数类性取向,
05:25
we have to all unite团结
and fight斗争 for our rights权利.
107
313560
4056
我们要团结起来
争取我们的权力。
05:29
Gay同性恋者 rights权利 cannot不能 be won韩元
in the court法庭 rooms客房,
108
317640
2936
同性恋的权利不是在法庭里赢得的,
05:32
but in the hearts心中 and the minds头脑
of the people.
109
320600
2400
而是要赢在人民的思想与心目当中。
05:35
JCJC: While getting得到 my hair头发 cut,
110
323920
1736
JC:我在剪头发的时候,
05:37
the woman女人 cutting切割 my hair头发 asked me,
111
325680
2256
女理发师问我,
05:39
"Do you have a husband丈夫?"
112
327960
1816
“你有丈夫了吗?”
05:41
Now, this was a dreaded可怕的 question
113
329800
1776
现在,这是个可怕的问题
05:43
that I got asked a lot
by locals当地人 while traveling旅行.
114
331600
3576
在旅途中,当地人时常会
问我这样的问题。
05:47
When I explained解释 to her
that I was with a woman女人 instead代替 of a man,
115
335200
3696
当我向她解释
我和女人交往,而不是男人,
05:50
she was incredulous怀疑的,
116
338920
1336
她感到很疑惑,
05:52
and she asked me a lot of questions问题
about my parents'父母' reactions反应
117
340280
3376
她问了很多问题
关于我父母的反应
05:55
and whether是否 I was sad伤心
that I'd never be able能够 to have children孩子.
118
343680
3520
以及我会不会悲伤
因为我永远不会有孩子。
06:00
I told her that there are
no limitations限制 to my life
119
348040
3016
我告诉她,我的生命没有条条框框
06:03
and that Lisa丽莎 and I do plan计划
to have a family家庭 some day.
120
351080
3040
Lisa和我会在未来组建一个家庭。
06:07
Now, this woman女人 was ready准备 to write me off
121
355040
2376
当时,这位女子已经准备将我
06:09
as yet然而 another另一个 crazy Westerner西方人.
122
357440
2040
划分成为另一个疯狂的西方人。
06:12
She couldn't不能 imagine想像
that such这样 a phenomenon现象
123
360280
2016
她无法想象这种情况
06:14
could happen发生 in her own拥有 country国家.
124
362320
2016
会发生在她自己的国家。
06:16
That is, until直到 I showed显示 her
the photos相片 of the SupergaysSupergays
125
364360
2620
就这样,直到我拿出那些我们在印度采访过的
06:19
that we interviewed采访 in India印度.
126
367004
1480
超级同志的照片
06:21
She recognized认可 Prince王子 ManvendraManvendra
from television电视
127
369600
2416
她认出了视频里的Manvendra王子
06:24
and soon不久 I had an audience听众
of other hairdressers美发师
128
372040
2239
很快,其他发型师也成为了我的观众
06:26
interested有兴趣 in meeting会议 me.
129
374303
1191
他们都很有兴趣与我见面
06:27
(Laughter笑声)
130
375518
1858
(笑声)
06:29
And in that ordinary普通 afternoon下午,
131
377400
2296
在那个平凡的午后,
06:31
I had the chance机会 to introduce介绍
an entire整个 beauty美女 salon沙龙
132
379720
2936
我得以向整间发廊的人介绍
06:34
to the social社会 changes变化
that were happening事件 in their own拥有 country国家.
133
382680
3680
发生在她们国家的社会变化。
06:39
LDLD: From India印度,
we traveled旅行 to East Africa非洲,
134
387520
2616
LD:我们从印度旅行到东非,
06:42
a region地区 known已知 for intolerance不耐症
towards LGBTLGBT people.
135
390160
3976
一个被认为对LGBT无法容忍的地方。
06:46
In Kenya肯尼亚, 89 percent百分 of people
who come out to their families家庭
136
394160
3496
在肯尼亚,向他们家人出轨的人中有89%
06:49
are disowned六亲不认.
137
397680
1296
被断绝亲子关系。
06:51
Homosexual同性 acts行为 are a crime犯罪
and can lead to incarceration监禁.
138
399000
3696
同性恋被认为是一种罪行而遭到监禁。
06:54
In Kenya肯尼亚, we met会见
the soft-spoken轻声细语 David大卫 KuriaKuria.
139
402720
3656
在肯尼亚,我们见到了言辞温和的
大卫·库利亚。
06:58
David大卫 had a huge巨大 mission任务
of wanting希望 to work for the poor较差的
140
406400
2936
大卫有一个伟大目标:为穷人工作
07:01
and improve提高 his own拥有 government政府.
141
409360
1736
并推动政府改革。
07:03
So he decided决定 to run for senate参议院.
142
411120
2136
于是他决定竞选议员。
07:05
He became成为 Kenya's肯尼亚 first
openly公然 gay同性恋者 political政治 candidate候选人.
143
413280
4656
他成为了肯尼亚第一个
公开出柜的政治候选人。
07:09
David大卫 wanted to run his campaign运动
without denying否认 the reality现实 of who he was.
144
417960
4656
大卫决定在竞选时不隐瞒自己的同性恋身份
07:14
But we were worried担心 for his safety安全
145
422640
1656
但我们很担心他的安全
07:16
because he started开始
to receive接收 death死亡 threats威胁.
146
424320
2256
因为他开始受到死亡威胁。
07:18
(Video视频) David大卫 KuriaKuria:
At that point, I was really scared害怕
147
426600
2616
(视频)大卫·库利亚:
那时,我一度非常害怕
07:21
because they were
actually其实 asking for me to be killed杀害.
148
429240
3776
因为他们真的想要谋杀我。
07:25
And, yeah,
149
433040
2816
然后,嗯,
07:27
there are some people out there who do it
150
435880
2256
有些人真的会这么做
07:30
and they feel that they are doing
a religious宗教 obligation义务.
151
438160
2667
并且自认为是在履行宗教义务。
07:33
JCJC: David大卫 wasn't ashamed羞愧 of who he was.
152
441800
2576
JC:大卫并不为自己的身份而感到羞耻。
07:36
Even in the face面对 of threats威胁,
153
444400
1856
即使面对威胁,
07:38
he stayed authentic真实.
154
446280
1200
他仍然保持了真实的自己。
07:40
LDLD: At the opposite对面 end结束
of the spectrum光谱 is Argentina阿根廷.
155
448880
3216
LD:在光谱的另一端是阿根廷。
07:44
Argentina's阿根廷 a country国家 where 92 percent百分
of the population人口 identifies识别 as Catholic天主教徒.
156
452120
4296
阿根廷有92%的人口是天主教徒。
07:48
Yet然而, Argentina阿根廷 has LGBTLGBT laws法律
that are even more progressive进步
157
456440
3696
然而,阿根廷对于LGBT的法律
07:52
than here in the US.
158
460160
2336
比起美国还更加进步。
07:54
In 2010, Argentina阿根廷 became成为
the first country国家 in Latin拉丁 America美国
159
462520
4416
在2010年,阿根廷成为
拉丁美洲第一个
07:58
and the 10th in the world世界
to adopt采用 marriage婚姻 equality平等.
160
466960
2840
也是世界上第十个
认可同性婚姻平权的国家。
08:02
There, we met会见 Mar损伤ía Rachid拉希德.
161
470440
2216
在那里,我们见到了Maria Rachid。
08:04
Mar损伤ía was a driving主动 force
behind背后 that movement运动.
162
472680
2616
Maria 是那场平权运动的推动力之一。
08:07
Mar损伤ía Rachid拉希德 (Spanish西班牙语):
I always say that, in reality现实,
163
475320
2536
Maria Rachid (西班牙语):
我总是说,在现实中,
08:09
the effects效果 of marriage婚姻 equality平等
164
477880
1576
婚姻平权的影响不仅限于
08:11
are not only for those couples情侣
that get married已婚.
165
479480
2256
那些结了婚的情侣。
08:13
They are for a lot of people that,
even though虽然 they may可能 never get married已婚,
166
481760
3496
即使对于那些永不结婚的人来说也有意义
08:17
will be perceived感知 differently不同
by their coworkers合作伙伴,
167
485280
2336
因为在国家的婚姻平权政策之下
08:19
their families家庭 and neighbors邻居,
168
487640
3056
使他们可以获得同事
08:22
from the national国民 state's状态
message信息 of equality平等.
169
490720
4456
家人和邻居的理解和包容
08:27
I feel very proud骄傲 of Argentina阿根廷
170
495200
1856
我为阿根廷感到非常骄傲
08:29
because Argentina阿根廷 today今天
is a model模型 of equality平等.
171
497080
4016
因为今日的阿根廷
是平等的楷模。
08:33
And hopefully希望 soon不久,
172
501120
1576
希望在不远的未来,
08:34
the whole整个 world世界 will have the same相同 rights权利.
173
502720
4936
整个世界都会享有平等的权利。
08:39
JCJC: When we made制作 the visit访问
to my ancestral lands土地,
174
507680
2736
JC:当我们访问
我祖辈生活的国度,
08:42
I wish希望 I could have shown显示
my parents父母 what we found发现 there.
175
510440
3056
我希望能向我的父母展示
我们在那里的发现。
08:45
Because here is who we met会见:
176
513520
1936
因为,这些是我们遇见的人:
08:47
(Video视频) One, two, three.
Welcome欢迎 gays同性恋者 to Shanghai上海!
177
515480
5136
(视频)一,二,三。
欢迎同志们来上海!
08:52
(Laughter笑声)
178
520640
2440
(笑声)
08:58
A whole整个 community社区 of young年轻,
beautiful美丽 Chinese中文 LGBTLGBT people.
179
526440
5576
一个由年轻美丽的LGBT中国人组成的社区。
09:04
Sure, they had their struggles斗争.
180
532040
1496
当然,他们也有自己的斗争。
09:05
But they were fighting战斗 it out.
181
533560
2256
但他们的斗争成功了。
09:07
In Shanghai上海, I had the chance机会
to speak说话 to a local本地 lesbian女同性恋 group
182
535840
4056
在上海,我有幸和当地的
一个女同性恋组织对话
09:11
and tell them our story故事
in my broken破碎 Mandarin普通话 Chinese中文.
183
539920
3656
用我蹩脚的中文
向她们讲述我们的故事。
09:15
In Taipei台北, each time
we got onto the metro地铁,
184
543600
2656
在台北,我们每次走入地铁,
09:18
we saw yet然而 another另一个
lesbian女同性恋 couple一对 holding保持 hands.
185
546280
3176
就会看见另一组
女同性恋情侣牵着手。
09:21
And we learned学到了 that Asia's亚洲
largest最大 LGBTLGBT pride自豪 event事件
186
549480
4136
我们了解到
亚洲最大的LGBT活动傲娇聚会
09:25
happens发生 just blocks away
from where my grandparents祖父母 live生活.
187
553640
4376
就在我祖父母居住的区域附近。
09:30
If only my parents父母 knew知道.
188
558040
1720
真希望我的父母也知道。
09:33
LDLD: By the time we finished our
not-so-straight不那么直 journey旅程 around the world世界,
189
561387
3429
LD:当我们完成这场
“不那么直的”环球旅程,
09:36
(Laughter笑声)
190
564840
1216
(笑声)
09:38
we had traveled旅行 50,000 miles英里
191
566080
1696
我们走过了5万英里
09:39
and logged记录 120 hours小时 of video视频 footage镜头.
192
567800
2656
拍摄了120小时的视频片段。
09:42
We traveled旅行 to 15 countries国家
193
570480
1496
我们的旅程跨越了15个国家
09:44
and interviewed采访 50 SupergaysSupergays.
194
572000
2056
采访了50个超级同志。
09:46
Turns out, it wasn't hard
to find them at all.
195
574080
2640
结果是,找到他们并不难。
09:49
JCJC: Yes, there are still
tragedies悲剧 that happen发生
196
577480
2496
JC:是的,在那通往平等的崎岖道路上
09:52
on the bumpy颠簸 road to equality平等.
197
580000
2256
仍有悲剧发生。
09:54
And let's not forget忘记 that 75 countries国家
still criminalize刑事犯罪 homosexuality同性恋 today今天.
198
582280
4800
我们不要忘记,时至今日
仍有75个国家将同性恋视为犯罪。
09:59
But there are also stories故事
of hope希望 and courage勇气
199
587880
3456
但是,世界各地的每个角落
10:03
in every一切 corner of the world世界.
200
591360
2160
仍有充满希望和勇气的故事。
10:06
What we ultimately最终 took away
from our journey旅程 is,
201
594600
3096
我们从这趟旅程获得的感悟是,
10:09
equality平等 is not a Western西 invention发明.
202
597720
3720
平等并不是西方的发明。
10:14
LDLD: One of the key factors因素
in this equality平等 movement运动 is momentum动量,
203
602840
4296
LD:这场平权运动的关键因素之一就是动力
10:19
momentum动量 as more and more people
embrace拥抱 their full充分 selves自我
204
607160
3376
这种动力来源于
越来越多的人拥抱真实的自己
10:22
and use whatever随你 opportunities机会 they have
205
610560
2136
用他们所有的一切机会
10:24
to change更改 their part部分 of the world世界,
206
612720
2216
改变他们所在的地方
10:26
and momentum动量 as more and more countries国家
207
614960
2216
这种动力也来源于
越来越多的国家
10:29
find models楷模 of equality平等 in one another另一个.
208
617200
2976
从其他国家的案例中
找到了平等的方式。
10:32
When Nepal尼泊尔 protected保护
against反对 LGBTLGBT discrimination区别,
209
620200
3536
当尼泊尔保护LGBT人群不受歧视,
10:35
India印度 pushed harder更难.
210
623760
1776
印度更努力地向前推动。
10:37
When Argentina阿根廷 embraced拥抱 marriage婚姻 equality平等,
211
625560
2896
当阿根廷拥抱婚姻平权,
10:40
Uruguay乌拉圭 and Brazil巴西 followed其次.
212
628480
2216
乌拉圭和巴西紧随其后。
10:42
When Ireland爱尔兰 said yes to equality平等,
213
630720
2936
当爱尔兰同意平权,
10:45
(Applause掌声)
214
633680
4056
(掌声)
10:49
the world世界 stopped停止 to notice注意.
215
637760
1936
世界为之驻足。
10:51
When the US Supreme最高 Court法庭
makes品牌 a statement声明 to the world世界
216
639720
2656
当美国最高法院向世界宣布
10:54
that we can all be proud骄傲 of.
217
642400
1336
一个我们都会为之自豪的决定时。
10:55
(Applause掌声)
218
643760
2520
(鼓掌)
11:02
JCJC: As we reviewed回顾 our footage镜头,
219
650560
1536
JC:当我们回顾我们的脚步,
11:04
what we realized实现 is that
we were watching观看 a love story故事.
220
652120
3936
我们才意识到
我们看到的是一个爱情故事。
11:08
It wasn't a love story故事
that was expected预期 of me,
221
656080
2776
不是如我们所料爱情故事,
11:10
but it is one filled填充
with more freedom自由, adventure冒险 and love
222
658880
4336
而是一个我所能想象到的
11:15
than I could have ever possibly或者 imagined想象.
223
663240
2936
充满自由,冒险和爱情的故事。
11:18
One year after returning回国 home
from our trip,
224
666200
2536
在结束旅程回家一年后,
11:20
marriage婚姻 equality平等 came来了 to California加州.
225
668760
2976
婚姻平等来到了加利福尼亚。
11:23
And in the end结束, we believe,
love will win赢得 out.
226
671760
3760
最终,我们相信,
爱情最终会赢得胜利。
11:30
(Video视频) By the power功率 vested既得利益 in me,
227
678560
2856
(视频)根据加利福尼亚州政府,
11:33
by the state of California加州
228
681440
2576
和全能的上帝
11:36
and by God Almighty大能,
229
684040
2256
赋予我的权力,
11:38
I now pronounce发音 you spouses配偶 for life.
230
686320
3336
我现在宣布你们正式结为夫妻。
11:41
You may可能 kiss.
231
689680
1216
你们可以亲吻了。
11:42
(Applause掌声)
232
690920
1880
(鼓掌)
Translated by Zhiting Chen
Reviewed by Rui Zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jenni Chang and Lisa Dazols - Documentary filmmakers
Jenni Chang and Lisa Dazols made "Out & Around" to show the momentous changes in the status of LGBTQ equality -- all around the world.

Why you should listen
When Jenni Chang and Lisa Dazols fell in love, they vowed to follow a life of adventure. Their promise led them to leave their 9-to-5 jobs, pick up a video camera and travel to fifteen countries through Asia, Africa and South America in search of "Supergays," the people who are leading the movement for gay, lesbian and transgender equality in the developing world.

While interviewing LGBT leaders across the globe, they realized their journey could have larger impact beyond just self-growth, so they bought a book on how to make a documentary. Out & Around, the resulting film, captures the momentous changes in the status of queer people around the world today. A film in partnership with the It Gets Better Project, the joint mission is to share stories of hope around the world.
More profile about the speaker
Jenni Chang and Lisa Dazols | Speaker | TED.com