ABOUT THE SPEAKER
Morgan Spurlock - Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic.

Why you should listen

Though it was as high-concept as any reality-TV show, Morgan Spurlock's 2004 film Super Size Me was something else entirely: a critique of modern fast-feeding, wrapped in the personal story of a charming, curious host. And "host" can be taken literally: eating only McDonald's for 30 days straight, Spurlock went into a shocking physical and emotional decline, showing via his own body the truth about junk food. After this Oscar-nominated doc came Spurlock's three-seasons-long unscripted TV show, 30 Days, based on another lifehack: Send a person to live, for 30 days, inside another worldview. Stories from 30 Days are human, engaging, surprising: An anti-immigrant activist warms to a tight-knit family of border-crossers; an outsourced US engineer meets the Indian engineer who holds his old job; a former pro football player spends 30 days navigating the world in a wheelchair.

In 2008, Spurlock released Where in the World Is Osama Bin Laden?, about his months-long trek through Afghanistan, Saudi Arabia, Egypt, Israel, Palestine ... following leads and interviewing people along the way. (In an interview, he guessed he got within 50 miles of Osama before winding up the hunt.) He was also part of a group-filmed version of Freakonomics. He wrote a book about his fast-food odyssey, called Don't Eat This Book -- while his wife, vegan chef Alex Jamieson, wrote a bestseller about the eight-week cleansing diet she put Spurlock on after he got supersized.

His latest film, The Greatest Movie Ever Sold, dives into the mysterious world of brand sponsorship, a major influence on how pop culture is developed and shared. Almost totally sponsored itself, the film was the first to be sold at Sundance 2011, and, it's said, made a profit before it even opened. The film debuts in US theaters on April 22, 2011.

 

More profile about the speaker
Morgan Spurlock | Speaker | TED.com
TED2011

Morgan Spurlock: The greatest TED Talk ever sold

Морган Спърлок: Най-големия TED разговор някога продаван

Filmed:
2,446,716 views

С чувство за хумор и упоритост, режисьорът Морган Спърлок потъва в скрития, но влиятелен свят на марков маркетинг, в стремежа си да направи изцяло спонсориран филм за спонсорството. (И да, сценичните права върху името за този разговор бяха също спонсорирани. От кого и за колко? Той ще ви кажа.)
- Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I have spentпрекарах the pastминало fewмалцина yearsгодини
0
0
3000
Прекарах последните няколко години,
00:18
puttingпускането myselfсебе си into situationsситуации
1
3000
2000
поставяйки себе си в ситуации,
00:20
that are usuallyобикновено very difficultтруден
2
5000
2000
които обикновено са много тежки
00:22
and at the sameедин и същ time somewhatдо известна степен dangerousопасно.
3
7000
3000
и в същото време доста опасни.
00:26
I wentотидох to prisonзатвор --
4
11000
2000
Отидох в затвора --
00:28
difficultтруден.
5
13000
2000
тежко.
00:30
I workedработил in a coalвъглища mineмоята --
6
15000
3000
Работих в мина --
00:33
dangerousопасно.
7
18000
2000
опасно.
00:35
I filmedзаснет in warвойна zonesзони --
8
20000
2000
Снимах във военни зони --
00:37
difficultтруден and dangerousопасно.
9
22000
2000
тежко и опасно.
00:39
And I spentпрекарах 30 daysдни eatingхраня се nothing but this --
10
24000
4000
И прекарах 30 дни ядейки нищо друго освен това --
00:43
funшега in the beginningначало,
11
28000
2000
забавно в началото,
00:45
little difficultтруден in the middleсреден, very dangerousопасно in the endкрай.
12
30000
3000
малко тежко в средата, много опасно в крайна сметка.
00:49
In factфакт, mostнай-много of my careerкариера,
13
34000
2000
Всъщност, през по-голяма част от кариерата си,
00:51
I've been immersingпотапяне myselfсебе си
14
36000
2000
съм се потапял
00:53
into seeminglyпривидно horribleужасен situationsситуации
15
38000
3000
в привидно ужасни ситуации,
00:56
for the wholeцяло goalцел of tryingопитвайки
16
41000
2000
с едничката цел да се опитам
00:58
to examineпроучва societalобществени issuesвъпроси
17
43000
2000
да изследвам проблемите на обществото,
01:00
in a way that make them engagingпривлекателен, that make them interestingинтересен,
18
45000
3000
по начин, който ги прави увлекателни, който ги прави интересни,
01:03
that hopefullyда се надяваме breakпочивка them down in a way
19
48000
2000
който се надявам, ще ги разкрие по начин,
01:05
that make them entertainingзабавен and accessibleдостъпен to an audienceпублика.
20
50000
3000
който ги прави забавни и достъпни за публиката.
01:08
So when I knewЗнаех I was comingидващ here
21
53000
2000
Така че, когато узнах, че ще идвам тук
01:10
to do a TEDТЕД Talk that was going to look at the worldсвят of brandingбрандиране and sponsorshipспонсорство,
22
55000
3000
за да изнеса TED презентация, която щеше да разглежда света на рекламата и спонсорството,
01:13
I knewЗнаех I would want to do something a little differentразличен.
23
58000
2000
знаех, че искам да направя нещо малко по-различно.
01:15
So as some of you mayможе or mayможе not have heardчух,
24
60000
3000
И така, някои от вас може и да не сте чули,
01:18
a coupleдвойка weeksседмици agoпреди, I tookвзеха out an adреклама on eBayeBay.
25
63000
3000
преди две седмици публикувах реклама в Ebay.
01:21
I sentизпратен out some FacebookFacebook messagesсъобщения,
26
66000
3000
Изпратих няколко Фейсбук съобщения,
01:24
some TwitterTwitter messagesсъобщения,
27
69000
2000
няколко Туитър съобщения,
01:26
and I gaveдадох people the opportunityвъзможност to buyКупувам the namingименуване на rightsправа
28
71000
2000
и дадох на хората възможността да закупят правата върху името
01:28
to my 2011 TEDТЕД Talk.
29
73000
2000
на моята TED презентация през 2011.
01:30
(LaughterСмях)
30
75000
2000
(Смях)
01:32
That's right, some luckyкъсметлия individualиндивидуален, corporationкорпорация,
31
77000
3000
Точно така, някои късметлии хора, корпорации,
01:35
for-profitс нестопанска цел or non-profitс нестопанска цел,
32
80000
2000
със стопанска цел или с идеална цел,
01:37
was going to get the once-in-a-lifetimeведнъж в живота opportunityвъзможност --
33
82000
2000
щяха да получат възможност веднъж в живота --
01:39
because I'm sure ChrisКрис AndersonАндерсън will never let it happenстава again --
34
84000
2000
защото съм сигурен, че Крис Андерсън няма да позволи това да се случи отново --
01:41
(LaughterСмях)
35
86000
2000
(Смях)
01:43
to buyКупувам the namingименуване на rightsправа
36
88000
2000
за закупуване на правата върху името
01:45
to the talk you're watchingгледане right now,
37
90000
2000
на разговора, който гледате в момента,
01:47
that at the time didn't have a titleзаглавие, didn't really have a lot of contentсъдържание
38
92000
3000
който по това време нямаше заглавие, всъщност не съдържаше много,
01:50
and didn't really give much hintнамек
39
95000
2000
и не намекваше въобще
01:52
as to what the subjectпредмет matterвъпрос would actuallyвсъщност be.
40
97000
3000
за това, каква щеше да бъде темата на практика.
01:55
So what you were gettingполучаване на was this:
41
100000
2000
Така че това, което щяхте да получите бе следното:
01:57
Your nameиме here presentsподаръци:
42
102000
2000
вашето име тук представя:
01:59
My TEDТЕД Talk that you have no ideaидея what the subjectпредмет is
43
104000
3000
моята TED презентация, за която си ​​нямате на представа каква е темата
02:02
and, dependingв зависимост on the contentсъдържание, could ultimatelyв края на краищата blowудар up in your faceлице,
44
107000
3000
и, в зависимост от съдържанието, може в крайна сметка да ви удари в лицето,
02:05
especiallyособено if I make you or your companyкомпания look stupidтъп for doing it.
45
110000
3000
особено, ако представя вас или вашата компания да изглежда глупаво, за това, че го правите.
02:08
But that beingсъщество said,
46
113000
2000
Но, казвайки това,
02:10
it's a very good mediaсредства opportunityвъзможност.
47
115000
2000
това е много добра възможност за медийна изява.
02:12
(LaughterСмях)
48
117000
6000
(Смях)
02:18
You know how manyмного people watch these TEDТЕД TalksРазговори?
49
123000
3000
Знаете ли колко много хора гледат тези TED разговори?
02:21
It's a lot.
50
126000
2000
Много.
02:24
That's just a workingработа titleзаглавие, by the way.
51
129000
2000
Това е само работно заглавие, между другото.
02:26
(LaughterСмях)
52
131000
2000
(Смях)
02:28
So even with that caveatпротест,
53
133000
3000
Така че дори и с това условие,
02:31
I knewЗнаех that someoneнякой would buyКупувам the namingименуване на rightsправа.
54
136000
2000
знаех, че някой ще купи правата върху името.
02:33
Now if you'dти можеш have askedпопитах me that a yearгодина agoпреди,
55
138000
2000
Сега, ако ме бяхте попитали това преди една година,
02:35
I wouldn'tне би have been ableспособен to tell you that with any certaintyсигурност.
56
140000
2000
не бих могъл да ви кажа това със сигурност.
02:37
But in the newнов projectпроект that I'm workingработа on, my newнов filmфилм,
57
142000
2000
Но в новия проект над който работя, новия ми филм,
02:39
we examineпроучва the worldсвят of marketingмаркетинг, advertisingреклама.
58
144000
3000
ние разглеждаме света на маркетинга, рекламата.
02:42
And as I said earlierпо-рано,
59
147000
2000
И както казах по-рано,
02:44
I put myselfсебе си in some prettyкрасива horribleужасен situationsситуации over the yearsгодини,
60
149000
3000
аз се подложих на някои доста ужасни ситуации през годините,
02:47
but nothing could prepareподготвят me, nothing could readyготов me,
61
152000
3000
но нищо не можеше да ме подготви, нищо не можеше да ме приготви,
02:50
for anything as difficultтруден
62
155000
3000
за нещо толкова трудно
02:53
or as dangerousопасно
63
158000
2000
или опасно,
02:55
as going into the roomsстаи with these guys.
64
160000
3000
като стоенето в едно помещение с тези хора.
02:59
(LaughterСмях)
65
164000
3000
(Смях)
03:02
You see, I had this ideaидея for a movieфилм.
66
167000
3000
Виждате ли, аз имах тази идея за филм.
03:05
(VideoВидео) MorganМорган SpurlockСпърлок: What I want to do is make a filmфилм
67
170000
2000
(Видео) Морган Спърлок: Това, което искам е да направя филм,
03:07
all about productпродукт placementпоставяне, marketingмаркетинг and advertisingреклама,
68
172000
3000
посветен на позициониране на продукти, маркетинг и реклама,
03:10
where the entireцял filmфилм is fundedобезпечена
69
175000
2000
където целия филм е финансиран
03:12
by productпродукт placementпоставяне, marketingмаркетинг and advertisingреклама.
70
177000
2000
от позиционирането на продукти, маркетинг и реклама.
03:14
So the movieфилм will be calledНаречен "The GreatestНай-големите MovieФилм Ever SoldПродава."
71
179000
3000
И така, филма ще се нарича "Най-великия филм някога продаван."
03:17
So what happensслучва се in "The GreatestНай-големите MovieФилм Ever SoldПродава,"
72
182000
2000
И така това, което се случва в "Най-великия филм някога продаван"
03:19
is that everything from topвръх to bottomдъно, from startначало to finishзавършек,
73
184000
3000
е, че всичко от горе до долу, от началото до края,
03:22
is brandedмаркови from beginningначало to endкрай --
74
187000
2000
е реклама от началото до края --
03:24
from the above-the-titleпо-горе заглавие sponsorспонсор that you'llти ще see in the movieфилм,
75
189000
2000
от спонсора над заглавните надписи, който ще видите във филма,
03:26
whichкойто is brandмарка X.
76
191000
2000
което е марка Х.
03:28
Now this brandмарка, the QualcommQualcomm StadiumСтадион,
77
193000
2000
Сега тази марка, стадиона Куалком,
03:30
the StaplesСкоби CenterЦентър ...
78
195000
2000
Центъра Стейпълс ...
03:32
these people will be marriedженен to the filmфилм in perpetuityвечност -- foreverзавинаги.
79
197000
3000
тези хора ще се оженят за филма за вечни времена -- завинаги.
03:35
And so the filmфилм exploresизследва this wholeцяло ideaидея -- (MichaelМайкъл KassanKassan: It's redundantизлишен.)
80
200000
2000
И така, филмът изследва цялата тази идея -- (Майкъл Касан: Това се повтаря.)
03:37
It's what? (MKMK: It's redundantизлишен.) In perpetuityвечност, foreverзавинаги?
81
202000
3000
Това е какво? (МК: Това се повтаря.) За вечни времена, завинаги?
03:40
I'm a redundantизлишен personчовек. (MKMK: I'm just sayingпоговорка.)
82
205000
2000
Аз съм повтарящ се човек. (МК: Просто казвам това.)
03:42
That was more for emphasisударение.
83
207000
2000
Това беше по-скоро за акцент.
03:44
It was, "In perpetuityвечност. ForeverЗавинаги."
84
209000
2000
Исках да кажа: "За вечни времена. Завинаги."
03:46
But not only are we going to have the brandмарка X titleзаглавие sponsorспонсор,
85
211000
2000
Но не само ще имаме марката X като спонсор при надписите,
03:48
but we're going to make sure we sellпродажба out everyвсеки categoryкатегория we can in the filmфилм.
86
213000
2000
но ще се уверим, че ще продадем всички категории, които можем във филма.
03:50
So maybe we sellпродажба a shoeобувка and it becomesстава the greatestнай велик shoeобувка you ever woreносеше ...
87
215000
3000
Така че може би ще продадем обувка и тя ще стане най-голямата обувка, която някога сте носили ...
03:53
the greatestнай велик carкола you ever droveизпъди from "The GreatestНай-големите MovieФилм Ever SoldПродава,"
88
218000
3000
най-голямата кола, която някога сте карали от "Най-великия филм някога продаван,"
03:56
the greatestнай велик drinkпитие you've ever had, courtesyучтивост of "The GreatestНай-големите MovieФилм Ever SoldПродава."
89
221000
3000
най-голямата напитка, която някога сте имали, с любезното съдействие на "Най-великия филм някога продаван."
03:59
XavierКсавие KochharKochhar: So the ideaидея is,
90
224000
2000
Ксавие Кочар: Значи идеята е,
04:01
beyondотвъд just showingпоказване that brandsмарки are a partчаст of your life,
91
226000
2000
нещо повече от това да покажете, че марките са част от живота ви,
04:03
but actuallyвсъщност get them to financeфинанси the filmфилм? (MSMS: Get them to financeфинанси the filmфилм.)
92
228000
3000
а всъщност да ги накарате да финансират филма? (МС: Да ги накараме да финансират филма.)
04:06
MSMS: And actuallyвсъщност we showшоу the wholeцяло processпроцес of how does it work.
93
231000
2000
МС: И всъщност ние показваме целия процес как работи това.
04:08
The goalцел of this wholeцяло filmфилм is transparencyпрозрачност.
94
233000
2000
Целта на целия филм е прозрачност.
04:10
You're going to see the wholeцяло thing take placeмясто in this movieфилм.
95
235000
2000
Ще видите всичко това да се случва в този филм.
04:12
So that's the wholeцяло conceptпонятие,
96
237000
2000
Така че това е цялата концепция,
04:14
the wholeцяло filmфилм, startначало to finishзавършек.
97
239000
2000
целия филм, от началото до края.
04:16
And I would love for CEGCEG to help make it happenстава.
98
241000
2000
И бих се радвал ако СЕГ ми помогнат да го направя.
04:18
RobertРобърт FriedmanФридман: You know it's funnyзабавен,
99
243000
2000
Робърт Фрийдман: Знаете ли, това е странно,
04:20
because when I first hearчувам it,
100
245000
2000
защото, когато го чуя за първи път,
04:22
it is the ultimateкраен respectотношение
101
247000
2000
това е най-добрата връзка
04:24
for an audienceпублика.
102
249000
2000
с публиката.
04:26
Guy: I don't know how receptiveприемни
103
251000
2000
Мъж: Не знам колко съпричастни
04:28
people are going to be to it, thoughвъпреки че.
104
253000
2000
ще са хората към това все пак.
04:30
XKXK: Do you have a perspectiveперспектива --
105
255000
2000
КК: Имате ли перспектива --
04:32
I don't want to use "angleъгъл" because that has a negativeотрицателен connotationконотация --
106
257000
2000
не искам да използвам "гледна точка", защото това има негативна конотация --
04:34
but do you know how this is going to playиграя out? (MSMS: No ideaидея.)
107
259000
3000
но знаете ли как това ще бъде прието? (МС: Нямам представа.)
04:37
DavidДейвид CohnCohn: How much moneyпари does it take to do this?
108
262000
3000
Дейвид Кон: Колко пари са необходими, за да направите това?
04:40
MSMS: 1.5 millionмилион. (DCDC: Okay.)
109
265000
3000
МС: 1,5 милиона. (ДК: Добре.)
04:43
JohnДжон KamenКамен: I think that you're going to have a hardтвърд time meetingсреща with them,
110
268000
2000
Джон Кеймън: Мисля, че ​​ще ви бъде трудно да се срещнете с тях,
04:45
but I think it's certainlyразбира се worthзаслужава си pursuingпреследва
111
270000
2000
но мисля, че със сигурност си струва да преследвате
04:47
a coupleдвойка bigголям, really obviousочевиден brandsмарки.
112
272000
3000
няколко големи, наистина очевидни марки.
04:50
XKXK: Who knowsзнае, maybe by the time your filmфилм comesидва out,
113
275000
2000
КК: Кой знае, може би до момента, когато филмa излезе на бял свят,
04:52
we look like a bunchкуп of blitheringглупав idiotsидиоти.
114
277000
2000
ние ще приличаме на група тъпи идиоти.
04:54
MSMS: What do you think the responseотговор is going to be?
115
279000
3000
МС: Какъв мислите ще бъде отговора?
04:57
StuartСтюарт RuderferRuderfer: The responsesотговор mostlyв повечето случаи will be "no."
116
282000
2000
Стюарт Ръдърфър: Отговорите най-вече ще бъдат "не."
04:59
MSMS: But is it a toughтруден sellпродажба because of the filmфилм
117
284000
2000
МС: Но това е трудно да се продаде, заради темата на филма
05:01
or a toughтруден sellпродажба because of me?
118
286000
2000
или е трудно да се продаде заради мен?
05:03
JKJK: BothИ двете.
119
288000
2000
ДК: И двете.
05:05
MSMS: ... MeaningЗначение not so optimisticоптимистичен.
120
290000
3000
МС: ... Означава да не бъда толкова оптимистичен.
05:08
So, sirгосподине, can you help me? I need help.
121
293000
2000
И така, сър, може ли да ми помогнете? Имам нужда от помощ.
05:10
MKMK: I can help you.
122
295000
2000
МК: Аз мога да помогна.
05:12
MSMS: Okay. (MKMK: Good.)
123
297000
2000
МС: Добре. (МК: Добре.)
05:14
AwesomeЖестоко.
124
299000
2000
Страхотно.
05:16
MKMK: We'veНие сме gottaТрябва да figureфигура out whichкойто brandsмарки.
125
301000
2000
МК: Трябва да решим кои марки.
05:18
MSMS: Yeah. (MKMK: That's the challengeпредизвикателство.)
126
303000
3000
МС: Да. (МК: Това е предизвикателството.)
05:21
When you look at the people you dealсделка with ..
127
306000
2000
Когато погледнете хората, с които трябва да преговаряте ...
05:23
MKMK: We'veНие сме got some placesместа we can go. (MSMS: Okay.)
128
308000
2000
МК: Има някои места, на които можем да отидем. (МС: Добре.)
05:25
TurnВключване the cameraкамера off.
129
310000
2000
Изключете камерата.
05:27
MSMS: I thought "TurnВключване the cameraкамера off"
130
312000
2000
МС: Мислех, че "изключете камерата"
05:29
meantозначаваше, "Let's have an off-the-recordнеофициална conversationразговор."
131
314000
2000
означаваше, нека да поговорим без да записваме.
05:31
TurnsСе превръща out it really meansсредства,
132
316000
2000
Оказва се, че това всъщност означава,
05:33
"We want nothing to do with your movieфилм."
133
318000
3000
"Не искаме да имаме нищо общо с филма ви."
05:36
MSMS: And just like that, one by one,
134
321000
3000
МС: И ей така, една по една,
05:39
all of these companiesкомпании suddenlyвнезапно disappearedизчезнал.
135
324000
3000
всички тези компании изведнъж изчезнаха.
05:42
NoneНяма of them wanted anything to do with this movieфилм.
136
327000
2000
Никоя от тях не искаше нищо общо с този филм.
05:44
I was amazedизумени.
137
329000
2000
Бях удивен.
05:46
They wanted absolutelyабсолютно nothing to do with this projectпроект.
138
331000
2000
Те не искаха абсолютно нищо общо с този проект.
05:48
And I was blownиздухан away, because I thought the wholeцяло conceptпонятие, the ideaидея of advertisingреклама,
139
333000
2000
И аз бях изумен, защото мислех, че цялата концепция, идеята за рекламирането,
05:50
was to get your productпродукт out in frontпреден of as manyмного people as possibleвъзможен,
140
335000
3000
беше да се представи продукта ви на колкото е възможно повече хора,
05:53
to get as manyмного people to see it as possibleвъзможен.
141
338000
2000
да накарате колкото се може повече хора да го видят.
05:55
EspeciallyОсобено in today'sднес worldсвят,
142
340000
2000
Особено в днешния свят,
05:57
this intersectionпресичане of newнов mediaсредства and oldстар mediaсредства
143
342000
2000
това пресичане на новите медии и старите медии
05:59
and the fracturedфрактура mediaсредства landscapeпейзаж,
144
344000
2000
и фрактурираното медийно пространство,
06:01
isn't the ideaидея to get
145
346000
2000
не е ли идеята да се придобие
06:03
that newнов buzz-worthyBuzz-worthy deliveryдоставка vehicleпревозно средство
146
348000
3000
това ново средство за разпространение, около което се шуми,
06:06
that's going to get that messageсъобщение to the massesмаси?
147
351000
2000
което ще достави съобщението до масите.
06:08
No, that's what I thought.
148
353000
3000
Не, това беше, което си мислех.
06:11
But the problemпроблем was, you see,
149
356000
2000
Но проблемът беше, виждате ли,
06:13
my ideaидея had one fatalфатален flawнедостатък,
150
358000
3000
че идеята ми имаше един фатален недостатък,
06:16
and that flawнедостатък was this.
151
361000
3000
и този недостатък беше следния.
06:20
ActuallyВсъщност no, that was not the flawнедостатък whatsoeverкаквото и.
152
365000
2000
Всъщност не, това не беше недостатък, въобще.
06:22
That wouldn'tне би have been a problemпроблем at all.
153
367000
2000
Това не би било проблем, в никакъв случай.
06:24
This would have been fine.
154
369000
2000
Това щеше да е наред.
06:26
But what this imageизображение representsпредставлява was the problemпроблем.
155
371000
2000
Но проблемът беше това, което представя това изображение.
06:28
See, when you do a GoogleGoogle imageизображение searchТърсене for transparencyпрозрачност,
156
373000
2000
Виждате ли, когато търсите в Гугъл изображения за прозрачност,
06:30
this is ---
157
375000
2000
това е ---
06:32
(LaughterСмях)
158
377000
2000
(Смях)
06:34
(ApplauseАплодисменти)
159
379000
3000
(Ръкопляскания)
06:37
This is one of the first imagesснимки that comesидва up.
160
382000
3000
Това е едно от първите изображения, които се появяват.
06:40
So I like the way you rollролка, SergeyСергей BrinБрин. No.
161
385000
3000
Харесва ми начина, по който работите, Сергей Брин. Нали.
06:43
(LaughterСмях)
162
388000
4000
(Смях)
06:47
This is was the problemпроблем: transparencyпрозрачност --
163
392000
3000
Това е проблема: прозрачност --
06:50
freeБезплатно from pretenseпредлог or deceitизмама;
164
395000
2000
без претенции или измама;
06:52
easilyлесно detectedоткрити or seenвидян throughпрез;
165
397000
2000
лесно за откриване, или наблюдаване;
06:54
readilyлесно understoodразбрах;
166
399000
2000
лесно за разбиране;
06:56
characterizedхарактеризиращ by visibilityвидимост or accessibilityдостъпност of informationинформация,
167
401000
3000
характеризирно с видимост или достъпност на информацията,
06:59
especiallyособено concerningотносно businessбизнес practicesпрактики --
168
404000
2000
особено по отношение на бизнес практиките --
07:01
that last lineлиния beingсъщество probablyвероятно the biggestНай-големият problemпроблем.
169
406000
3000
последният ред е може би най-големият проблем.
07:04
You see, we hearчувам a lot about transparencyпрозрачност these daysдни.
170
409000
3000
Виждате ли, чуваме много за прозрачност в наши дни.
07:07
Our politiciansполитици say it, our presidentпрезидент saysказва it,
171
412000
2000
Политиците ни говорят за нея, президента ни говори за нея,
07:09
even our CEO'sГлавен Изпълнителен директор say it.
172
414000
2000
дори и нашите главни изпълнителни директори говорят за нея.
07:11
But suddenlyвнезапно when it comesидва down to becomingпревръща a realityреалност,
173
416000
2000
Но изведнъж, когато трябва да се превърне в реалност,
07:13
something suddenlyвнезапно changesпромени.
174
418000
2000
нещо изведнъж се променя.
07:15
But why? Well, transparencyпрозрачност is scaryстрашен --
175
420000
3000
Но защо? Ами, прозрачността е страшна --
07:18
(RoarРев)
176
423000
2000
(Рев)
07:20
like that oddнечетен, still-screamingвсе още крещи bearмечка.
177
425000
3000
като тази странна ревяща мечка.
07:23
(LaughterСмях)
178
428000
2000
(Смях)
07:25
It's unpredictableнепредвидим --
179
430000
2000
Тя е непредсказуема --
07:27
(MusicМузика)
180
432000
2000
(Музика)
07:29
(LaughterСмях)
181
434000
2000
(Смях)
07:31
like this oddнечетен countryдържава roadпът.
182
436000
3000
като този странен черен път.
07:34
And it's alsoсъщо very riskyрискован.
183
439000
3000
И също така е много рискована.
07:38
(LaughterСмях)
184
443000
3000
(Смях)
07:41
What elseоще is riskyрискован?
185
446000
2000
Какво друго е рисковано?
07:43
EatingХранене an entireцял bowlкупа of CoolГотино WhipКамшик.
186
448000
3000
Изяждането на цяла купа с разбита сметана.
07:46
(LaughterСмях)
187
451000
5000
(Смях)
07:51
That's very riskyрискован.
188
456000
3000
Това е много рисковано.
07:55
Now when I startedзапочна talkingговорим to companiesкомпании
189
460000
2000
Сега, когато започнах да говоря с компании
07:57
and tellingказвам them that we wanted to tell this storyистория,
190
462000
2000
и им казвах, че искаме да разкажем тази история,
07:59
and they said, "No, we want you to tell a storyистория.
191
464000
2000
и те казаха: "Не, ние искаме да разкажете история.
08:01
We want you to tell a storyистория,
192
466000
2000
Искаме да разкажете история,
08:03
but we just want to tell our storyистория."
193
468000
3000
но ние просто искаме да разкажете нашата история."
08:06
See, when I was a kidхлапе
194
471000
2000
Виждате ли, когато бях дете
08:08
and my fatherбаща would catchулов me in some sortвид of a lieлъжа --
195
473000
2000
и баща ми ме хващаше в някаква лъжа --
08:10
and there he is givingдавайки me the look he oftenчесто gaveдадох me --
196
475000
3000
и ето го тук, гледайки ме, както често ме гледаше --
08:13
he would say, "SonСин, there's threeтри sidesстрани to everyвсеки storyистория.
197
478000
4000
той казваше: "Синко, има три страни във всяка история.
08:17
There's your storyистория,
198
482000
3000
Първата е твоята история,
08:20
there's my storyистория
199
485000
2000
другата е моята история,
08:22
and there's the realреален storyистория."
200
487000
2000
и третата е истинската история."
08:24
Now you see, with this filmфилм, we wanted to tell the realреален storyистория.
201
489000
3000
Сега разбирате ли, с този филм, ние искахме да кажем истинската история.
08:27
But with only one companyкомпания, one agencyагенция willingсклонен to help me --
202
492000
2000
Но само с една компания, една агенция, която искаше да ми помогне --
08:29
and that's only because I knewЗнаех JohnДжон BondБонд and RichardРичард KirshenbaumKirshenbaum for yearsгодини --
203
494000
4000
и това бе само защото познавах Джон Бонд и Ричард Киршенбаум от няколко години --
08:33
I realizedосъзнах that I would have to go on my ownсобствен,
204
498000
2000
осъзнах, че ще трябва да се справя сам,
08:35
I'd have to cutразрез out the middlemanпосредник
205
500000
2000
че ще трябва да отстраня посредниците
08:37
and go to the companiesкомпании myselfсебе си with all of my teamекип.
206
502000
3000
и да говоря с фирмите сам с моя екип.
08:40
So what you suddenlyвнезапно startedзапочна to realizeосъзнавам --
207
505000
2000
Така че това, което изведнъж започвате да осъзнавате --
08:42
or what I startedзапочна to realizeосъзнавам --
208
507000
2000
или това, което аз започнах да осъзнавам --
08:44
is that when you startedзапочна havingкато conversationsразговори with these companiesкомпании,
209
509000
2000
бе, че когато започнах да имам разговори с тези компании,
08:46
the ideaидея of understandingразбиране your brandмарка is a universalуниверсален problemпроблем.
210
511000
3000
идеята за разбиране на марката бе универсален проблем.
08:49
(VideoВидео) MSMS: I have friendsприятели who make great bigголям, giantгигант HollywoodХоливуд filmsфилми,
211
514000
2000
(Видео) MC: Имам приятели, които правят страхотни големи, гигантски холивудски филми,
08:51
and I have friendsприятели who make little independentнезависим filmsфилми like I make.
212
516000
3000
и имам приятели, които правят малки независими филми като мен.
08:54
And the friendsприятели of mineмоята who make bigголям, giantгигант HollywoodХоливуд moviesкино
213
519000
2000
И моите приятели, които правят големи, гигантски холивудски филми
08:56
say the reasonпричина theirтехен filmsфилми are so successfulуспешен
214
521000
2000
казват, че причината поради която техните филми са толкова успешни
08:58
is because of the brandмарка partnersпартньори that they have.
215
523000
2000
е заради рекламните партньори които имат.
09:00
And then my friendsприятели who make smallмалък independentнезависим filmsфилми
216
525000
2000
И тогава моите приятели, които правят малки независими филми
09:02
say, "Well, how are we supposedпредполагаем to competeсъстезавам се
217
527000
2000
казват: "Е, как тогава да се конкурираме
09:04
with these bigголям, giantгигант HollywoodХоливуд moviesкино?"
218
529000
2000
с тези големи, гигантски холивудските филми?"
09:06
And the movieфилм is calledНаречен
219
531000
2000
И филма се нарича
09:08
"The GreatestНай-големите MovieФилм Ever SoldПродава."
220
533000
2000
"Най-великия филм някога продаван."
09:10
So how specificallyконкретно will we see BanБан in the filmфилм?
221
535000
3000
И как по-специално ще видим Бан във филма?
09:13
Any time I'm readyготов to go, any time I openотворен up my medicineмедицина cabinetкабинет,
222
538000
3000
Всеки път, когато съм готов да потегля, всеки път, когато отворя моето шкафче с тоалетни принадлежности,
09:16
you will see BanБан deodorantдезодорант.
223
541000
2000
ще видите дезодоранта Бан.
09:18
While anytimeпо всяко време I do an interviewинтервю with someoneнякой,
224
543000
3000
Докато по всяко време, когато правя интервю с някого
09:21
I can say, "Are you freshпрясно enoughдостатъчно for this interviewинтервю?
225
546000
3000
мога да кажа: "Достатъчно свежи ли сте за това интервю?
09:24
Are you readyготов? You look a little nervousнервен.
226
549000
2000
Готови ли сте? Изглеждате малко нервни.
09:26
I want to help you calmспокоен down.
227
551000
2000
Искам да ви помогна да се успокоите.
09:28
So maybe you should put some one before the interviewинтервю."
228
553000
2000
Така че може би трябва да си сложите малко преди интервюто."
09:30
So we'llдобре offerоферта one of these fabulousприказен scentsаромати.
229
555000
2000
Така че ние ще предложим един от тези приказни аромати.
09:32
WhetherДали it's a "FloralФлорални FusionЯдрен синтез" or a "ParadiseРай WindsВетрове,"
230
557000
2000
Дали това ще е "Цветна смесица" или "Райски полъх,"
09:34
they'llте ще have theirтехен chanceшанс.
231
559000
2000
те ще имат своя шанс.
09:36
We will have them gearedнасочени for bothи двете maleмъжки or femaleженски пол --
232
561000
3000
Ще ги насочим както за мъже така и за жени --
09:39
solidтвърд, roll-onрол-он or stickпръчка, whateverкакто и да е it mayможе be.
233
564000
3000
солидни, или на ролка, или на пръчка, както и да е.
09:42
That's the two-centдва цента tourтурне.
234
567000
2000
Това е моята спонтанна презентация.
09:44
So now I can answerотговор any of your questionsвъпроси
235
569000
2000
Сега мога да отговоря на всички ваши въпроси
09:46
and give you the five-centпет цента tourтурне.
236
571000
2000
и да ви дам моето мнение по този въпрос.
09:48
KarenКарън FrankФранк: We are a smallerпо-малък brandмарка.
237
573000
2000
Карън Франк: Ние сме малка марка.
09:50
Much like you talkedговорих about beingсъщество a smallerпо-малък movieфилм,
238
575000
2000
По същия начин както говорихте, че това ще бъде малък филм,
09:52
we're very much a challengerЧалънджър brandмарка.
239
577000
2000
ние сме до голяма степен зараждаща се марка.
09:54
So we don't have the budgetsбюджети that other brandsмарки have.
240
579000
2000
Така че ние не разполагаме с бюджета, който имат други марки.
09:56
So doing things like this -- you know,
241
581000
2000
Така че правенето на такива неща -- нали разбирате,
09:58
remindнапомням people about BanБан --
242
583000
2000
да напомняме на хората за Бан --
10:00
is kindмил of why were interestedзаинтересован in it.
243
585000
2000
е една от причините защо се интересуваме от филма.
10:02
MSMS: What are the wordsдуми that you would use to describeописвам BanБан?
244
587000
2000
МС: Кои са думите, които бихте използвали за да опишете Бан?
10:04
BanБан is blankпразно.
245
589000
3000
Бан е многоточие...
10:07
KFKF: That's a great questionвъпрос.
246
592000
3000
КФ: Това е хубав въпрос.
10:10
(LaughterСмях)
247
595000
5000
(Смях)
10:15
WomanЖена: SuperiorДвойна technologyтехнология.
248
600000
2000
Жена: Изключителна технология.
10:17
MSMS: Technology'sТехнология на not the way you want to describeописвам something
249
602000
2000
МС: Технологията не е начина, по който желаете да опишете нещо,
10:19
somebody'sнякой е puttingпускането in theirтехен armpitподмишниците.
250
604000
2000
което човек поставя под мишниците си.
10:21
Man: We talk about boldсмел, freshпрясно.
251
606000
2000
Мъж: Ние говорим за смел, свеж.
10:23
I think "freshпрясно" is a great wordдума that really spinsзавъртания this categoryкатегория into the positiveположителен,
252
608000
3000
Мисля, че "свеж" е страхотна дума, която наистина превръща тази категория в положителна,
10:26
versusсрещу "fightsбоеве odorмиризма and wetnessвлагата."
253
611000
2000
в сравнение с "бори се срещу миризмата и влагата."
10:28
It keepsпродължава you freshпрясно.
254
613000
2000
Поддържа ви свежи.
10:30
How do we keep you fresherсвежо longerповече време -- better freshnessсвежест,
255
615000
2000
Как ви поддържаме свежи по-дълго -- по-добра свежест,
10:32
more freshnessсвежест, threeтри timesпъти fresherсвежо.
256
617000
2000
повече свежест, три пъти по-свежи.
10:34
Things like that that are more of that positiveположителен benefitоблага.
257
619000
3000
Такива неща, които наблягат повече на положителната полза.
10:38
MSMS: And that's a multi-millionняколко милиона dollarдолар corporationкорпорация.
258
623000
3000
МС: И това е няколко милиона доларова корпорация.
10:41
What about me? What about a regularредовен guy?
259
626000
2000
А какво да кажем за мен? Какво да кажем за обикновения човек?
10:43
I need to go talk to the man on the streetулица,
260
628000
2000
Трябваше да говоря с хората на улицата,
10:45
the people who are like me, the regularредовен JoesДжо.
261
630000
2000
хората, които са като мен, обикновения човек.
10:47
They need to tell me about my brandмарка.
262
632000
2000
Те трябва да ми кажат за моята търговска марка.
10:49
(VideoВидео) MSMS: How would you guys describeописвам your brandмарка?
263
634000
3000
(Видео) МС: Момчета как бихте описали вашата марка?
10:53
Man: UmUM, my brandмарка?
264
638000
3000
Мъж: Ами, моята марка?
10:56
I don't know.
265
641000
2000
Не знам.
10:58
I like really niceприятен clothesдрехи.
266
643000
2000
Харесват ми наистина хубави дрехи.
11:00
WomanЖена: 80's revivalВъзраждане
267
645000
2000
Жена: Спомен по 80-те
11:02
meetsсреща skater-punkСкейт-Пънк,
268
647000
2000
среща скейтърка-пънкарка,
11:04
unlessосвен ако it's laundryПералня day.
269
649000
2000
освен ако не е ден за пране.
11:06
MSMS: All right, what is brandмарка GerryГери?
270
651000
2000
МС: Добре, каква е марката Гери?
11:08
GerryГери: UniqueУникални. (MSMS: UniqueУникални.)
271
653000
2000
Гери: Уникална. (МС: Уникална.)
11:10
Man: I guessпредполагам what kindмил of genreжанр, styleстил I am
272
655000
2000
Мъж: Предполагам, че жанра, стила който имам,
11:12
would be like darkтъмен glamorблясък.
273
657000
3000
е нещо като тъмен блясък.
11:15
I like a lot of blackчерно colorsцветове,
274
660000
2000
Много ми харесват черни цветове,
11:17
a lot of graysГрейс and stuffматерия like that.
275
662000
2000
много сиво и подобни неща.
11:19
But usuallyобикновено I have an accessoryаксесоар,
276
664000
2000
Но обикновено имам аксесоар,
11:21
like sunglassesслънчеви очила,
277
666000
2000
като слънчеви очила,
11:23
or I like crystalкристал and things like that too.
278
668000
2000
или като кристал и нещо подобно.
11:25
WomanЖена: If DanДан were a brandмарка,
279
670000
2000
Жена: Ако Дан беше марка,
11:27
he mightбиха могли, може be a classicкласически convertibleконвертируеми
280
672000
4000
той щеше да бъде класически кабриолет,
11:31
MercedesМерцедес BenzБенц.
281
676000
2000
Мерцедес Бенц.
11:33
Man 2: The brandмарка that I am
282
678000
2000
Мъж 2: Марката, която съм,
11:35
is, I would call it casualнебрежен flyлетя.
283
680000
2000
бих нарекъл, небрежно облечен.
11:37
WomanЖена 2: PartЧаст hippieхипи, partчаст yogiЙоги,
284
682000
2000
Жена 2: Част хипи, част йога,
11:39
partчаст BrooklynБруклин girlмомиче -- I don't know.
285
684000
2000
част бруклинско момиче -- не знам.
11:41
Man 3: I'm the petдомашен любимец guy.
286
686000
2000
Мъж 3: Аз съм човека за домашни животни.
11:43
I sellпродажба petдомашен любимец toysиграчки all over the countryдържава, all over the worldсвят.
287
688000
2000
Продавам домашни животни в цялата страна, по целия свят.
11:45
So I guessпредполагам that's my brandмарка.
288
690000
2000
Така че предполагам, че това е моята марка.
11:47
In my warpedнаснован little industryпромишленост, that's my brandмарка.
289
692000
3000
В моята извратена малка индустрия, това е моята марка.
11:50
Man 4: My brandмарка is FedExFedEx because I deliverдоставям the goodsстоки.
290
695000
3000
Мъж 4: Моята марка е FedEx, защото аз доставям стоки.
11:53
Man 5: FailedНеуспешно writer-alcoholicСценарист алкохолик brandмарка.
291
698000
2000
Мъж 5: Неуспял писател-алкохолик марка.
11:55
Is that something?
292
700000
2000
Дали това е нещо?
11:57
LawyerАдвокат: I'm a lawyerадвокат brandмарка.
293
702000
4000
Адвокат: Аз съм марка адвокат.
12:03
TomТом: I'm TomТом.
294
708000
2000
Том: Аз съм Том.
12:06
MSMS: Well we can't all be brandмарка TomТом, but I do oftenчесто find myselfсебе си
295
711000
3000
МС: Ами не всички можем да бъдем марката Том, но аз често намирам себе си
12:09
at the intersectionпресичане of darkтъмен glamorблясък and casualнебрежен flyлетя.
296
714000
3000
в пресечната точка на тъмен блясък и небрежно облечен.
12:12
(LaughterСмях)
297
717000
2000
(Смях)
12:14
And what I realizedосъзнах is I neededнеобходима an expertексперт.
298
719000
2000
И това, което разбрах бе, че имах нужда от експерт.
12:16
I neededнеобходима somebodyнякой who could get insideвътре my headглава,
299
721000
2000
Имах нужда от някой, който може да влезе в главата ми,
12:18
somebodyнякой who could really help me understandразбирам
300
723000
2000
някой, който наистина може да ми помогне да разбера,
12:20
what they call your "brandмарка personalityиндивидуалност."
301
725000
2000
това, което наричат ​​твоята "лична марка."
12:22
And so I foundнамерено a companyкомпания calledНаречен OlsonОлсън ZaltmanZaltman in PittsburgПитсбърг.
302
727000
2000
И така, намерих една компания, наречена Олсън Залтман в Питсбърг.
12:24
They'veТе сте helpedпомогна companiesкомпании like NestleНестле, FebrezeОпреснявам, HallmarkHallmark
303
729000
3000
Те бяха помогнали на компании като Нестле, Фебриз, Холмарк
12:27
discoverоткривам that brandмарка personalityиндивидуалност.
304
732000
2000
да открият техните собствени марки.
12:29
If they could do it for them, surelyсигурно they could do it for me.
305
734000
3000
Ако те можеха да го направят за тях, със сигурност щяха да го направят и за мен.
12:32
(VideoВидео) AbigailАбигейл: You broughtдонесе your picturesснимки, right?
306
737000
2000
(Видео) Абигейл: Вие донесохте ваши снимки, нали?
12:34
MSMS: I did. The very first pictureснимка
307
739000
2000
МС: Да, донесох. Най-първата снимка
12:36
is a pictureснимка of my familyсемейство.
308
741000
2000
е снимка на моето семейство.
12:38
A: So tell me a little bitмалко how it relatesсе отнася to your thoughtsмисли and feelingsчувствата about who you are.
309
743000
3000
A: Ами, кажете ми малко повече за това как е свързана с вашите мисли и чувства за това кой сте.
12:41
MSMS: These are the people who shapeформа the way I look at the worldсвят.
310
746000
2000
МС: Това са хората, които оформят начина, по който гледам на света.
12:43
A: Tell me about this worldсвят.
311
748000
2000
А: Разкажете ми за този свят.
12:45
MSMS: This worldсвят? I think your worldсвят is the worldсвят that you liveживея in --
312
750000
3000
МС: Този свят? Мисля, че твоят свят е света, в който живееш --
12:48
like people who are around you, your friendsприятели, your familyсемейство,
313
753000
3000
като хората, които са около теб, твоите приятели, твоето семейство,
12:51
the way you liveживея your life, the jobработа you do.
314
756000
2000
начина, по който живееш живота си, работата ти.
12:53
All those things stemmedпроизтича and startedзапочна from one placeмясто,
315
758000
2000
Всички тези неща произтичат и започват от едно място,
12:55
and for me they stemmedпроизтича and startedзапочна with my familyсемейство in WestУест VirginiaВирджиния.
316
760000
3000
и за мен, те произтичат и започват от семейството ми в Западна Вирджиния.
12:58
A: What's the nextследващия one you want to talk about?
317
763000
2000
А: Коя е следващата снимка, за която искате да говорите?
13:00
MSMS: The nextследващия one: This was the bestнай-доброто day ever.
318
765000
2000
МС: Следващата. Това беше най-добрият ден за всички времена.
13:02
A: How does this relateотнасят to your thoughtsмисли and feelingsчувствата about who you are?
319
767000
2000
A: Как това е свързано с вашите мисли и чувства за това кой сте?
13:04
MSMS: It's like, who do I want to be?
320
769000
2000
МС: Това е като, кой искам да бъда.
13:06
I like things that are differentразличен.
321
771000
2000
Обичам неща, които са различни.
13:08
I like things that are weirdстранен. I like weirdстранен things.
322
773000
2000
Обичам неща, които са странни. Харесват ми странни неща.
13:10
A: Tell me about the "why" phaseфаза -- what does that do for us?
323
775000
2000
А: Разкажете ми за "защо" фазата -- какво означава това за нас?
13:12
What is the macheteмачете? What pupaPupa stageсцена are you in now?
324
777000
2000
Какво е мачете? Кой етап на какавида сте в момента?
13:14
Why is it importantважно to rebootрестартиране? What does the redчервен representпредставляват?
325
779000
3000
Защо е важно да се рестартира? Какво представлява червеното?
13:17
Tell me a little bitмалко about that partчаст.
326
782000
2000
Разкажете ми малко повече за тази част.
13:19
... A little more about you that is not who you are.
327
784000
3000
... Малко повече за вас, за това, кой не сте.
13:22
What are some other metamorphosesМетаморфози that you've had?
328
787000
2000
Какви са някои други метаморфози, които сте имали?
13:24
... Doesn't have to be fearстрах. What kindмил of rollerваляк coasterувеселителен парк are you on?
329
789000
2000
.. Не трябва да се страхувате. На какво влакче в увеселителен парк сте?
13:26
MSMS: EEEEEEEEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.
330
791000
2000
МС: АААААА! (A: Благодаря ви.) Не, благодаря ви.
13:28
A: ThanksБлагодаря for you patienceтърпение. (MSMS: Great jobработа.)
331
793000
2000
A: Благодаря за търпението ви. (МС: Страхотна работа.)
13:30
A: Yeah. (MSMS: ThanksБлагодаря a lot.) All right.
332
795000
2000
A: Да. (МС. Благодаря много) За нищо.
13:32
MSMS: Yeah, I don't know what's going to come of this.
333
797000
2000
МС: Да, не знам какво ще излезе от това.
13:34
There was a wholeцяло lot of crazyлуд going on in there.
334
799000
3000
Имаше един куп луди неща там.
13:37
LindsayЛиндзи ZaltmanZaltman: The first thing we saw was this ideaидея
335
802000
2000
Линдзи Золтман: Първото нещо, което видях, бе тази идея,
13:39
that you had two distinctотчетлив, but complementaryдопълнителен
336
804000
2000
че вие имате две отделни, но взаимно допълващи се,
13:41
sidesстрани to your brandмарка personalityиндивидуалност --
337
806000
3000
страни на вашата лична марка --
13:44
the MorganМорган SpurlockСпърлок brandмарка is a mindfulзагрижен/playиграя brandмарка.
338
809000
3000
марката Морган Спърлок е грижовна/игрива марка.
13:47
Those are juxtaposedсъпоставени very nicelyдобре togetherзаедно.
339
812000
2000
Тези стоят много добре заедно.
13:49
And I think there's almostпочти a paradoxпарадокс with those.
340
814000
2000
И мисля, че има почти един парадокс при тях.
13:51
And I think some companiesкомпании
341
816000
2000
Мисля, че някои компании
13:53
will just focusфокус on one of theirтехен strengthsсилни страни or the other
342
818000
3000
просто се съсредоточават върху една от силните си страни или друга,
13:56
insteadвместо of focusingфокусиране on bothи двете.
343
821000
2000
вместо да се съсредоточават върху двете.
13:58
MostНай-много companiesкомпании tendсклонен to -- and it's humanчовек natureприрода --
344
823000
3000
Повечето компании са склонни да -- и това е човешката природа --
14:01
to avoidда се избегне things that they're not sure of,
345
826000
2000
да избягват неща, за които не са сигурни,
14:03
avoidда се избегне fearстрах, those elementsелементи,
346
828000
2000
да избягват страх, тези елементи,
14:05
and you really embraceпрегръдка those,
347
830000
2000
а вие наистина ги прегръщате,
14:07
and you actuallyвсъщност turnзавой them into positivesпозитиви for you, and it's a neatчист thing to see.
348
832000
3000
и всъщност ги превръщате в положителни за вас, и това е хубаво нещо да се види.
14:10
What other brandsмарки are like that?
349
835000
2000
Какви други марки са подобни?
14:12
The first on here is the classicкласически, AppleЯбълка.
350
837000
2000
Първата тук е класическа, Apple.
14:14
And you can see here too, TargetЦелта, WiiWii,
351
839000
3000
И можете да видите тук също, Target, Wii,
14:17
MiniМини from the MiniМини CoopersCoopers, and JetBlueJetBlue.
352
842000
3000
Мини от Мини Купър и JetBlue.
14:20
Now there's playfulигриво brandsмарки and mindfulзагрижен brandsмарки,
353
845000
2000
Има игриви и грижовни марки,
14:22
those things that have come and goneси отиде,
354
847000
2000
тези неща са идвали и са си отивали,
14:24
but a playfulигриво, mindfulзагрижен brandмарка is a prettyкрасива powerfulмощен thing.
355
849000
3000
но игрива, грижовна марка е доста мощно нещо.
14:27
MSMS: A playfulигриво, mindfulзагрижен brandмарка. What is your brandмарка?
356
852000
2000
МС: Игрива, грижовна марка. Каква е вашата марка?
14:29
If somebodyнякой askedпопитах you to describeописвам your brandмарка identityидентичност, your brandмарка personalityиндивидуалност,
357
854000
3000
Ако някой ви попита да опишете вашата идентифицираща ви марка,
14:32
what would you be?
358
857000
2000
вашата лична марка, каква ще бъде?
14:34
Are you an up attributeатрибут? Are you something that getsполучава the bloodкръв flowingтечаща?
359
859000
3000
Дали сте вълнуващ атрибут? Нещо което кара кръвта ви да кипи?
14:37
Or are you more of a down attributeатрибут?
360
862000
2000
Или сте по-скоро умерен атрибут?
14:39
Are you something that's a little more calmспокоен, reservedзапазени, conservativeконсервативен?
361
864000
3000
Или сте нещо, което е малко по-спокойно, сдържано, консервативно?
14:42
Up attributesатрибути are things like beingсъщество playfulигриво,
362
867000
3000
Вълнуващите атрибути са неща като да сте игриви,
14:45
beingсъщество freshпрясно like the FreshПресни PrinceПринц,
363
870000
3000
да бъдете свежи като Фреш Принс,
14:48
contemporaryсъвременен, adventurousПриключенски,
364
873000
2000
съвременни, приключенски настроени,
14:50
edgyнервен or daringдръзки like ErrolЕрол FlynnФлин,
365
875000
2000
напористи или смели като Ерол Флин,
14:52
nimbleпъргав or agileгъвкави, profaneскверно, domineeringвластен,
366
877000
3000
пъргави и подвижни, светски, доминиращи,
14:55
magicalмагически or mysticalмистични like GandalfГандалф.
367
880000
2000
магически и мистични като Гандалф.
14:57
Or are you more of a down attributeатрибут?
368
882000
2000
Или сте по-скоро умерен атрибут?
14:59
Are you mindfulзагрижен, sophisticatedсложен like 007?
369
884000
2000
Дали сте загрижени, изтънчени като 007?
15:01
Are you establishedустановен, traditionalтрадиционен, nurturingподхранване, protectiveпредпазен,
370
886000
3000
Дали сте установени, традиционни, подхранващи, покровителстващи,
15:04
empatheticсъпричастни like the OprahОпра?
371
889000
2000
съпричастни като Опра?
15:06
Are you reliableнадежден, stableстабилен, familiarзапознат,
372
891000
2000
Дали сте надеждни, стабилни, непринудени,
15:08
safeсейф, secureзащитено, sacredсвещен,
373
893000
2000
безопасни, сигурни, свещени,
15:10
contemplativeсъзерцателен or wiseмъдър
374
895000
2000
съзерцателни и мъдри
15:12
like the DalaiГенчев LamaЛама or YodaЙода?
375
897000
2000
като Далай Лама или Йода?
15:14
Over the courseкурс of this filmфилм,
376
899000
3000
Докато правехме този филм
15:17
we had 500-plus-plus companiesкомпании
377
902000
2000
имахме над 500 компании,
15:19
who were up and down companiesкомпании
378
904000
2000
които бяха вълнуващи и умерени компании,
15:21
sayingпоговорка, "no," they didn't want any partчаст of this projectпроект.
379
906000
2000
казващи "не," те не искаха да бъдат част от този проект.
15:23
They wanted nothing to do with this filmфилм, mainlyглавно because they would have no controlконтрол,
380
908000
3000
Те не искаха да имат нищо общо с този филм, най-вече защото нямаше да имат контрол,
15:26
they would have no controlконтрол over the finalфинал productпродукт.
381
911000
2000
нямаше да имат контрол върху крайния продукт.
15:28
But we did get 17 brandмарка partnersпартньори
382
913000
2000
Но ние се сдобихме със 17 марки партньори,
15:30
who were willingсклонен to relinquishотстъпва that controlконтрол,
383
915000
2000
които бяха готови да се откажат от този контрол,
15:32
who wanted to be in businessбизнес
384
917000
2000
които искаха да правят бизнес
15:34
with someoneнякой as mindfulзагрижен and as playfulигриво as myselfсебе си
385
919000
3000
с някой толкова грижовен и игрив като мен,
15:37
and who ultimatelyв края на краищата empoweredупълномощено us to tell storiesистории
386
922000
2000
и които в крайна сметка ни упълномощиха да разкажем истории,
15:39
that normallyнормално we wouldn'tне би be ableспособен to tell --
387
924000
3000
които обикновено не бихме били в състояние да разкажем --
15:42
storiesистории that an advertiserрекламодател would normallyнормално never get behindзад.
388
927000
3000
истории, зад които даден рекламодател обикновено никога няма да застане.
15:45
They enabledактивиран us to tell the storyистория about neuromarketingneuromarketing,
389
930000
3000
Те ни позволиха да разкажем историята на невромаркетинга,
15:48
as we got into tellingказвам the storyистория in this filmфилм
390
933000
2000
като навлязохме в разказването на историята в този филм,
15:50
about how now they're usingизползвайки MRI'sНа ЯМР в
391
935000
2000
за това, как се използва магнитено-резонансна томография (МРТ),
15:52
to targetмишена the desireжелание centersцентрове of your brainмозък
392
937000
2000
за да се насочат върху центровете на желание в мозъка,
15:54
for bothи двете commercialsреклами as well as movieфилм marketingмаркетинг.
393
939000
3000
както за комерсиални, така и за филмови реклами.
15:57
We wentотидох to SanСан PauloПауло where they have bannedзабранен outdoorОткрит advertisingреклама.
394
942000
3000
Отидохме в Сан Пауло, където са забранили външната реклама.
16:00
In the entireцял cityград for the pastминало fiveпет yearsгодини,
395
945000
2000
В целия град за последните пет години,
16:02
there's no billboardsбилбордове, there's no postersплакати, there's no flyersлистовки, nothing.
396
947000
3000
няма билбордове, няма плакати, няма флаери, нищо такова.
16:05
(ApplauseАплодисменти)
397
950000
2000
(Ръкопляскане)
16:07
And we wentотидох to schoolучилище districtsрайони
398
952000
2000
И отидохме в училищните райони,
16:09
where now companiesкомпании are makingприготвяне theirтехен way
399
954000
2000
където сега компаниите настъпват
16:11
into cash-strappedпарични закъсал schoolsучилища all acrossпрез AmericaАмерика.
400
956000
3000
в закъсалите за пари училища в цяла Америка.
16:14
What's incredibleневероятен for me is the projectsпроекти that I've gottenнамерила the mostнай-много feedbackобратна връзка out of,
401
959000
3000
Това, което е невероятно за мен е, че проектите, от които получих най-много обратна информация,
16:17
or I've had the mostнай-много successуспех in,
402
962000
2000
или при които имах най-голям успех,
16:19
are onesтакива where I've interactedвзаимодействали with things directlyпряко.
403
964000
2000
бяха тези, при които взаимодействах с нещата директно.
16:21
And that's what these brandsмарки did.
404
966000
2000
И това е, което направиха тези марки.
16:23
They cutразрез out the middlemanпосредник, they cutразрез out theirтехен agenciesагенции
405
968000
2000
те отрязаха посредниците, те отрязаха техните агенции
16:25
and said, "Maybe these agenciesагенции
406
970000
2000
и казаха, може би тези агенции
16:27
don't have my bestнай-доброто interestинтерес in mindум.
407
972000
2000
не са с най-добрите интереси за мен.
16:29
I'm going to dealсделка directlyпряко with the artistхудожник.
408
974000
2000
Ще преговарям директно с артиста.
16:31
I'm going to work with him to createсъздавам something differentразличен,
409
976000
2000
Ще работя с него, за да се създаде нещо по-различно,
16:33
something that's going to get people thinkingмислене,
410
978000
2000
нещо, което ще накара хората да се замислят,
16:35
that's going to challengeпредизвикателство the way we look at the worldсвят."
411
980000
2000
което ще предизвика начина, по който гледаме на света.
16:37
And how has that been for them? Has it been successfulуспешен?
412
982000
2000
И как се отрази това на тях? Беше ли успешно?
16:39
Well, sinceот the filmфилм premieredпремиерата at the SundanceСънданс FilmФилм FestivalФестивал, let's take a look.
413
984000
3000
Ами, откакто филма имаше премиера на "Сънданс Филм Фестивал," нека да погледнем.
16:42
AccordingСпоред to BurrellesBurrelles, the movieфилм premieredпремиерата in JanuaryЯнуари,
414
987000
3000
Според Бурелис, премиерата на филма бе през януари,
16:45
and sinceот then -- and this isn't even the wholeцяло thing --
415
990000
2000
и оттогава -- и това дори не е всичко --
16:47
we'veние имаме had 900 millionмилион mediaсредства impressionsвпечатления for this filmфилм.
416
992000
3000
е имало над 900 милиона медийни импресии за този филм.
16:50
That's literallyбуквално coveringпокриващи just like a two and a half-weekполовина седмица periodПериод.
417
995000
2000
Това буквално обхваща само два и половина седмичен период.
16:52
That's only onlineна линия -- no printпечат, no TVТЕЛЕВИЗИЯ.
418
997000
2000
Това е само онлайн -- не включва печатните издания, телевизията.
16:54
The filmфилм hasn'tне е even been distributedразпределена yetоще.
419
999000
2000
Филмът дори не е все още разпространен.
16:56
It's not even onlineна линия. It's not even streamingстрийминг.
420
1001000
2000
Дори не е онлайн. Дори не се излъчва онлайн.
16:58
It's not even been out into other foreignчуждестранен countriesдържави yetоще.
421
1003000
3000
Дори не е бил навън в други чужди страни, все още.
17:01
So ultimatelyв края на краищата,
422
1006000
2000
Така че в крайна сметка,
17:03
this filmфилм has alreadyвече startedзапочна to gainпечалба a lot of momentumимпулс.
423
1008000
3000
този филм вече започна да набира много инерция.
17:06
And not badлошо for a projectпроект that almostпочти everyвсеки adреклама agencyагенция we talkedговорих to
424
1011000
3000
И това не е никак зле за проект, за който, почти всяка рекламна агенция, с които говорихме,
17:09
advisedпрепоръчва theirтехен clientsклиенти not to take partчаст.
425
1014000
2000
съветваше клиентите си да не участват.
17:11
What I always believe
426
1016000
2000
Това, което винаги вярвам
17:13
is that if you take chancesшансове, if you take risksрискове,
427
1018000
2000
е, че ако рискувате, ако поемете рискове,
17:15
that in those risksрискове will come opportunityвъзможност.
428
1020000
3000
тогава от тези рискове ще се появи възможност.
17:18
I believe that when you pushтласък people away from that,
429
1023000
2000
Вярвам, че когато принуждавате хора да се откажат от това,
17:20
you're pushingбутане them more towardsкъм failureнеуспех.
430
1025000
2000
вие ги бутате все повече към провал.
17:22
I believe that when you trainвлак your employeesслужители to be riskриск averseнеблагоприятният,
431
1027000
3000
Вярвам, че когато тренирате служителите си да са неохотни да рискуват,
17:25
then you're preparingприготвяне your wholeцяло companyкомпания
432
1030000
2000
тогава подготвяте цялата компания
17:27
to be rewardнаграда challengedоспорено.
433
1032000
2000
да бъде с намалени печалби.
17:29
I feel like that what has to happenстава movingдвижещ forwardнапред
434
1034000
2000
Имам чувството, че това, което трябва да се случи напред във времето
17:31
is we need to encourageнасърчавам people to take risksрискове.
435
1036000
3000
е, че трябва да насърчим хората да поемат рискове.
17:34
We need to encourageнасърчавам people to not be afraidуплашен
436
1039000
2000
Трябва да насърчаваме хората да не се страхуват
17:36
of opportunitiesвъзможности that mayможе scareплаша them.
437
1041000
2000
от възможности, които може да ги изплашат.
17:38
UltimatelyВ крайна сметка, movingдвижещ forwardнапред,
438
1043000
2000
В крайна сметка, движейки се напред във времето,
17:40
I think we have to embraceпрегръдка fearстрах.
439
1045000
2000
мисля, че трябва да приемем страха.
17:42
We'veНие сме got to put that bearмечка in a cageклетка.
440
1047000
2000
Трябва да поставим тази мечка в клетка.
17:44
(LaughterСмях)
441
1049000
7000
(Смях)
17:51
EmbraceПрегръдка fearстрах. EmbraceПрегръдка riskриск.
442
1056000
3000
Прегърнете страха. Прегърнете риска.
17:54
One bigголям spoonfulлъжица at a time, we have to embraceпрегръдка riskриск.
443
1059000
3000
По една голяма лъжица наведнъж, ние трябва да прегърнем риска.
17:57
And ultimatelyв края на краищата, we have to embraceпрегръдка transparencyпрозрачност.
444
1062000
4000
И в крайна сметка, трябва да прегърнем прозрачността.
18:01
TodayДнес, more than ever,
445
1066000
2000
Днес повече от всякога
18:03
a little honestyчестност is going to go a long way.
446
1068000
2000
малко честност ще ни отведе надалеч.
18:05
And that beingсъщество said, throughпрез honestyчестност and transparencyпрозрачност,
447
1070000
3000
И казвайки това, чрез честност и прозрачност,
18:08
my entireцял talk, "EmbraceПрегръдка TransparencyПрозрачност,"
448
1073000
3000
целият ми разговор, "Прегърнете прозрачността,"
18:11
has been broughtдонесе to you
449
1076000
2000
беше представен на вас
18:13
by my good friendsприятели at EMCEMC,
450
1078000
3000
от моите добри приятели от EMC,
18:16
who for $7,100
451
1081000
2000
които за 7100 долара,
18:18
boughtкупих the namingименуване на rightsправа on eBayeBay.
452
1083000
2000
закупиха правата върху името от Ebay.
18:20
(ApplauseАплодисменти)
453
1085000
9000
(Ръкопляскане)
18:29
EMCEMC: TurningЗавъртане bigголям dataданни
454
1094000
3000
EMC: Превръщане на големи данни
18:32
into bigголям opportunityвъзможност
455
1097000
2000
в големи възможности
18:34
for organizationsорганизации all over the worldсвят.
456
1099000
2000
за организации по цял ​​свят.
18:36
EMCEMC presentsподаръци: "EmbraceПрегръдка TransparencyПрозрачност."
457
1101000
3000
ЕМС ви представя "Прегърнете прозрачността."
18:39
Thank you very much, guys.
458
1104000
2000
Много ви благодаря, хора.
18:41
(ApplauseАплодисменти)
459
1106000
13000
(Ръкопляскане)
18:54
JuneЮни CohenКоен: So, MorganМорган,
460
1119000
3000
Джун Коен: И така, Морган,
18:57
in the nameиме of transparencyпрозрачност,
461
1122000
2000
в името на прозрачността,
18:59
what exactlyточно happenedсе случи to that $7,100?
462
1124000
2000
какво точно се случи с тези 7100 долара?
19:01
MSMS: That is a fantasticфантастичен questionвъпрос.
463
1126000
3000
МС: Това е фантастичен въпрос.
19:04
I have in my pocketджоб a checkпроверка
464
1129000
3000
В джоба си имам чек,
19:07
madeизработен out to the parentродител organizationорганизация to the TEDТЕД organizationорганизация,
465
1132000
2000
издаден на името на родителската организация на TED организацията,
19:09
the SaplingФиданка FoundationФондация --
466
1134000
2000
Фондация Саплинг --
19:11
a checkпроверка for $7,100
467
1136000
2000
чек за 7100 долара,
19:13
to be appliedприложен towardза my attendanceпосещаемост for nextследващия year'sгодина TEDТЕД.
468
1138000
3000
който да се използва за присъствието ми на TED през следващата година.
19:16
(LaughterСмях)
469
1141000
2000
(Смях)
19:18
(ApplauseАплодисменти)
470
1143000
3000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Morgan Spurlock - Filmmaker
Morgan Spurlock makes documentary film and TV that is personal, political -- and, above all, deeply empathetic.

Why you should listen

Though it was as high-concept as any reality-TV show, Morgan Spurlock's 2004 film Super Size Me was something else entirely: a critique of modern fast-feeding, wrapped in the personal story of a charming, curious host. And "host" can be taken literally: eating only McDonald's for 30 days straight, Spurlock went into a shocking physical and emotional decline, showing via his own body the truth about junk food. After this Oscar-nominated doc came Spurlock's three-seasons-long unscripted TV show, 30 Days, based on another lifehack: Send a person to live, for 30 days, inside another worldview. Stories from 30 Days are human, engaging, surprising: An anti-immigrant activist warms to a tight-knit family of border-crossers; an outsourced US engineer meets the Indian engineer who holds his old job; a former pro football player spends 30 days navigating the world in a wheelchair.

In 2008, Spurlock released Where in the World Is Osama Bin Laden?, about his months-long trek through Afghanistan, Saudi Arabia, Egypt, Israel, Palestine ... following leads and interviewing people along the way. (In an interview, he guessed he got within 50 miles of Osama before winding up the hunt.) He was also part of a group-filmed version of Freakonomics. He wrote a book about his fast-food odyssey, called Don't Eat This Book -- while his wife, vegan chef Alex Jamieson, wrote a bestseller about the eight-week cleansing diet she put Spurlock on after he got supersized.

His latest film, The Greatest Movie Ever Sold, dives into the mysterious world of brand sponsorship, a major influence on how pop culture is developed and shared. Almost totally sponsored itself, the film was the first to be sold at Sundance 2011, and, it's said, made a profit before it even opened. The film debuts in US theaters on April 22, 2011.

 

More profile about the speaker
Morgan Spurlock | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee