Jim Simons: The mathematician who cracked Wall Street
Джим Саймънс: Изключително интервю с математика, който разби Уол Стрийт
After astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of a mathematical phenom.
феномен в математиката.
в Харвард и МТИ.
and MIT at a young age.
that's the National Security Agency --
за национална сигурност -
where they hired mathematicians
наемаха математици,
and stuff like that.
и други такива неща.
at your own mathematics,
време за собствени изследвания,
working on their stuff.
по техните неща.
well, the Vietnam War was on,
бушуваше Виетнамската война
was a big fan of the war
беше голям привърженик на войната
a magazine section cover story,
чието заглавие излезе на корицата,
I thought it was stupid.
мислех я за глупава.
which they published,
което те публикуваха,
who works for Maxwell Taylor,
работят за Максуел Тейлър,
agrees with his views.
споделят неговата гледна точка.
from General Taylor's.
от тази на генерал Тейлър.
and some kid came around
и някакво хлапе дойде
from Newsweek magazine
and ask what I was doing about my views.
какво правя с възгледите си.
mostly mathematics now,
преди всичко математика.
then I'll do mostly their stuff."
ще правя повече техни неща."
intelligent thing I'd done that day --
разумно нещо в този ден
that I gave that interview.
че съм дал интервюто.
"I've got to call Taylor."
"Трябва да се обадя на Тейлър."
because you went on to Stony Brook
отидохте в Стоуни Брук
mathematicians of the century.
математици на века.
I was a graduate student at Berkeley.
учех за степен в Бъркли.
and he liked them.
which you can easily see up there.
виждате там горе.
a famous paper together.
известен труд заедно.
беше тази разработка?
explain it to somebody.
да я обясня на някого.
it had something to do with spheres,
че има нещо общо със сфери,
but I'll say about that work --
but before we get to that --
преди да стигнем дотам –
that's now flourishing.
която сега процъфтява.
it happened to apply to physics,
че се оказа приложима във физиката,
at least I knew nothing about physics,
поне аз не разбирах нищо от физика,
knew a heck of a lot.
after the paper came out,
работата бе публикувана,
started applying it to string theory
започна да я прилага в теория на струните
to what's called "condensed matter."
така наречената "кондензирана материя".
called Chern-Simons invariants
инварианти на Чърн-Саймънс
that it would be applied to physics.
ще се приложи във физиката.
you never know where it's going to go.
никога не знаеш къде ще отиде.
how evolution shapes human minds
оформя човешкия ум,
за истината или обратното.
with a mathematical theory,
математическа теория,
that it's being applied
по-късно, че тя се прилага,
the actual physical world.
реалния физически свят.
named [Eugene] Wigner,
на име (Юджийн) Уигнър,
effectiveness of mathematics.
ефективност на математиката.
which is rooted in the real world
в основата на реалния свят
measure, everyone would do that --
да мерим, всеки го прави -
back to save the day.
за да спаси положението.
and Einstein realized,
и Айнщайн осъзнал:
in which I can cast general relativity."
изчисля теорията на относителността."
piece of ingenuity.
and it has a lattice around it --
и е обвита в мрежа -
originally observed by [Leonhard] Euler,
най-напред от [Леонард] Ойлер,
a very important field in mathematics:
в много важна част от математиката -
12 edges, six faces.
6 лица.
vertices minus edges plus faces --
върхове минус ръбове плюс лица -
these are triangles covering --
покриваме с триъгълници -
plus faces still equals two.
пак е равно на две.
any which way --
по какъвто и да е начин,
of polygons and triangles
многоъгълници и триъгълници
plus faces -- you'll get two.
плюс лица и получавате две.
of a doughnut: 16 vertices
на поничка с 16 върха,
32 edges, 16 faces.
with squares or triangles
с квадрати или триъгълници
you're going to get zero.
получавате нула.
the Euler characteristic.
a topological invariant.
топологичен инвариант.
you're always get the same answer.
ще получим същия отговор.
from the mid-1700s,
от средата на 18 век
algebraic topology.
сега се нарича алгебрична топология.
took an idea like this and moved it
тази идея и я развихте
and found new invariances?
открихте нови инварианти?
higher-dimensional invariants:
много-измерни инварианти -
actually, there were Chern classes.
всъщност, имаше и класове на Чърн.
of these types of invariants.
and we uncovered some new things.
открихме някои нови неща.
while he was writing --
докато е пишел,
perhaps be these invariants.
нямаше да съществуват инварианти.
a flavor of that amazing mind in there.
за удивителния му ум.
and having been a code-cracker at the NSA,
с опита си като разбивач на кодове в АНС,
in the financial industry.
и във финансовата индустрия.
efficient market theory.
резултатна теория за пазара.
astonishing returns over two decades.
възвръщаемост за две десетилетия.
wasn't just the size of the returns,
само в огромната възвръщаемост,
with surprisingly low volatility and risk,
променливост и риск
a wonderful group of people.
gotten a little tired of mathematics.
бях леко изморен от математиката.
I had a little money.
with pure luck.
математическо моделиране.
after a while I realized:
не след дълго осъзнах,
имат някаква структура.
and we started making some models --
започнахме да правим модели –
at IDA [Institute for Defense Analyses].
в Института за защитни анализи.
you test it out on a computer.
тествате го на компютър.
of some commodity.
на някаква стока.
"That's just a random, up-and-down walk --
"Това е случайно движение нагоре-надолу,
over that whole period of time."
за целия този период."
looking at that,
не е просто случайност?
kind of a graph from the old days,
графика от миналото -
had a tendency to trend.
склонност към тенденции.
you see here, but trending in periods.
виждате, но тенденция за някакъв период.
I'm going to predict today,
днес ще прогнозирам
през последните 20 дни,
and I'd make some money.
и ще спечелите някакви пари.
such a system would work --
тази система работеше,
money, you'd make money.
печелехме.
during that period.
за целия период.
a bunch of lengths of trends in time
дължини на периоди,
was predictive of what happened next.
предвижда какво се случва след това.
and see what worked best.
това и да видите какво работи най-добре.
have been great in the '60s,
беше страхотно през 60-те,
by finding other approaches --
на нови подходи -
a tremendous amount of data --
огромно количество данни
in the early days.
събираме на ръка.
and copied interest rate histories
копирахме история на лихвените проценти
because it didn't exist on computers.
защото ги нямаше на компютър.
people to do fundamental trading.
които основно да търгуват.
some didn't make money.
други не.
in that department.
got better and better,
ставаха все по-добри,
something remarkable at Renaissance,
нещо забележително в Ренесанс -
this group of people,
тази група хора -
who could be lured away by money.
да примами другаде с пари.
exciting mathematics and science.
с вълнуваща математика и наука.
because of the money.
не дойде заради парите.
came because of the money.
дойдоха за пари.
because it would be fun.
да им е забавно.
play in all this?
на машинното обучение?
what we did was machine learning.
правехме бе машинно обучение.
to simulate different predictive schemes,
да симулираме различни прогнозни схеми,
и по-добри в това.
the way we did things.
не дава непременно обратна връзка.
can be really quite wild and unexpected.
да бъдат доста налудничави и неочаквани.
length of dresses, political opinion.
политическите възгледи.
роклите не сме пробвали.
except hem lengths.
volumes, you name it.
информация, обеми, каквото кажете.
терабайти информация.
and get it ready for analysis.
и я подготвяме за анализ.
hypothesis is not correct.
не е вярна.
might be just a random thing.
просто случайност.
at multiple strange anomalies,
множества странни аномалии и
might be a random thing;
you can tell that it's not.
можем да познаем, че не е.
for a sufficiently long time --
се повтаря достатъчно дълго време,
random is not high.
не е голяма.
anomalies can get washed out.
аномалиите могат да изчезнат.
of the business.
на върха в бизнеса.
at the hedge fund industry now
към хедж фондовете
се създава там
about that industry,
за тази индустрия и
industry in general?
индустрия като цяло?
helping increase inequality?
на неравенството?
in the hedge fund industry?
в хедж фондовете?
three or four years,
три-четири години
has not done so wonderfully.
не се справи толкова добре.
going up as everybody knows,
вървеше нагоре, както знаем,
that's been created in the last --
създадено през последните,
has not been created by hedge funds.
не е направено от хедж фондове.
"What's a hedge fund?"
"Какво е хедж фонд?"
and 20 percent of profits.
и двайсет процента от печалбата.
different kinds of creatures.
slightly higher fees than that.
са малко по-високи.
in the world at one time.
най-високите комисионни в света.
44 percent of upside.
и 44 процента от печалбата.
spectacular amounts of money.
за инвеститорите си.
"How can you charge such high fees?"
взимате толкова високи такси?"
was what people were --
беше това, което хората...
as I think I told you,
because there's a capacity to the fund.
защото фондът имаше капацитет.
about the hedge fund industry
че хедж фондовете
great mathematical and other talent
математици и други таланти в света
to the many other problems in the world?
множеството други световни проблеми?
and things like that.
about it too much.
да се тревожим прекалено.
съвсем малка индустрия.
into the investing world
в света на инвестициите
It's increased liquidity.
Повишава ликвидността.
people are trading that kind of stuff.
с това търгуват хората.
going off and starting a hedge fund.
ще се откаже, за да основе хедж фонд.
where you're actually investing, though,
всъщност инвестирате, макар и
mathematics across America.
из цяла Америка.
philanthropic issues together.
благотворителни каузи.
my beautiful wife --
about 20 years ago.
преди около 20 години.
а според нея - '94,
just as a convenient way to give charity.
удобен начин за благотворителност.
but gradually a vision emerged --
но постепенно мисията ни се разкри -
to focus on basic research.
науката, върху фундаментални изследвания.
and went to work at the foundation.
и започнах работа във фондацията.
is basically investing
основно инвестира
giving them support and coaching.
подкрепя ги и ги обучава.
to make that more effective
преподаването по-резултатно и
to which teachers can aspire.
към което учителите се стремят.
the bad teachers,
лошите учители,
all through the educational community,
цялата образователна общност,
and giving them status.
и да им дадем статус.
15,000 dollars a year.
15,000 долара годишно.
in New York City in public schools today,
в обществените училища в Ню Йорк,
and that'll be 10 percent
а това са 10 процента
in New York [City] public schools.
обществените училища в Ню Йорк.
that you've supported philanthropically:
който подкрепяте благотворително -
предполагам.
what you're looking at.
забележителен въпрос.
from geology to biology --
геологията до биологията -
what did we start with?
did we have to work with on this route?
е трябвало да работим по пътя?
very interesting questions.
интересни въпроса.
from geology up to RNA
от геологията до РНК
how did that all work?
как е проработило всичко?
what do we have to work with?
с какво си имаме работа?
is a star in formation.
в процес на формиране.
which has 100 billion stars,
в който има 100 милиарда звезди,
years to settle out.
да се установят.
in formation at any time.
на формиране във всеки момент.
along this settling-down period.
периода на установяването си.
sort of circling around it,
които се въртят около нея,
or whatever it forms.
или нещо друго.
формиращата се звезда
significant organic molecules.
but formaldehyde and cyanide --
а формалдехид и цианид -
the seeds, if you will -- of life.
ако предпочитате, на живота.
that planets around the universe
планетите във Вселената
basic building blocks.
от тези базови строителни блокчета.
there's going to be life all around?
ще има живот навсякъде?
of how tortuous this path is
колко сложен е пътят -
those seeds, all the way to life.
чак до създаването на живота.
will fall on fallow planets.
ще попаднат на незасяти планети.
of where we came from,
въпроса откъде идваме,
that is something you would love to see.
което бихте се радвал да разберете.
and so improbable,
и толкова невероятен,
we could be a singularity.
може би сме единствени.
that's floating around,
носещ се наоколо,
I got the chance to speak with Elon Musk,
да разговарям с Елон Мъск,
physics seriously was it.
насериозно е тайната.
is taking math seriously,
вземал математиката насериозно,
and now it's allowing you to invest
и сега ви позволява да инвестирате
of kids across America and elsewhere.
от цяла Америка и не само.
науката наистина работи?
Math certainly works.
Със сигурност.
has been very enjoyable.
е много приятно.
it's an inspirational thought to me,
това е вдъхновяваща мисъл за мен -
so much more can come from it.
толкова много може да произлезе от тях.
and for coming here to TED.
и че дойдохте на конференция на TED.
ABOUT THE SPEAKER
Jim Simons - Philanthropist, mathematicianAfter astonishing success as a mathematician, code breaker and billionaire hedge fund manager, Jim Simons is mastering yet another field: philanthropy.
Why you should listen
As a mathematician who cracked codes for the National Security Agency on the side, Jim Simons had already revolutionized geometry -- and incidentally laid the foundation for string theory -- when he began to get restless. Along with a few hand-picked colleagues he started the investment firm that went on to become Renaissance, a hedge fund working with hitherto untapped algorithms, and became a billionaire in the process.
Now retired as Renaissance’s CEO, Simons devotes his time to mathematics and philanthropy. The Simons Foundation has committed more than a billion dollars to math and science education and to autism research.
Jim Simons | Speaker | TED.com