ABOUT THE SPEAKER
Christian Rodríguez - Documentary photographer
TED Fellow Christian Rodríguez explores themes related to gender and identity, working with communities all over the world.

Why you should listen

Christian Rodríguez is developing two main long-term projects: "Teen Mom," about teenage pregnancy in Latin America; and a personal project on magical realism, the Latin American literary trend. His work has been exhibited in festivals all over the world, such as GetxoPhoto, PhotoEspaña, Paraty Em Foco, Photo Phnom Penh Festival, Photobook Bristol, Photoville and the "Bienal de Fotografía" of the "Centro de la Imagen" (Mexico), and it has been published internationally, including National Geographic, the New York Times, The Guardian, The New Yorker, The Washington Post, El Mundo and others.

In addition to his work as a photographer, Rodríguez is creator and director of SAN JOSE FOTO International festival in Uruguay. He has been awarded the Roberto Villagraz Scholarship of EFTI (Spain), Nuevo Talento Fnac (Spain), Ojo de Pez Human Rights First Prize (Spain) and Getty Instagram Grant 2016 among others. Rodríguez gives workshops and lectures in Latin America and Europe, and he is a member of Prime Collective. He became a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Christian Rodríguez | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Christian Rodríguez: What teen pregnancy looks like in Latin America

Кристиан Родригес: Как изглежда тийнейджърската бременност в Латинска Америка

Filmed:
1,222,731 views

Кристиан Родригес е фотограф и режисьор - син на тийнейджърка майка. През последните пет години той документира тийнейджърска бременност в Латинска Америка, създавайки интимни и достойни портрети на майки на 12 години. В този трогателен, визуален разговор, той споделя работата си и изследва как младото майчинство задържа момичетата в цикъл на бедност и експлоатация.
- Documentary photographer
TED Fellow Christian Rodríguez explores themes related to gender and identity, working with communities all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For the last fiveпет yearsгодини,
0
760
1656
За последните 5 години
00:14
I have documentedдокументирано the livesживота
of teenageюношески mothersмайки in LatinЛатинска AmericaАмерика.
1
2440
4160
аз документирах живота на тийн
майки в Латинска Америка.
00:19
I startedзапочна with a seriesсерия of photographsфотографии
2
7400
3096
Започнах със серия от снимки
00:22
about the momentмомент of birthраждане
3
10520
1696
за момента на раждане
00:24
in my countryдържава, UruguayУругвай.
4
12240
1600
в моята страна, Уругвай.
00:29
(VideoВидео) (ScreamingКрещи)
5
17280
1240
(Видео)(Крясъци)
00:33
(GruntingСумтене)
6
21760
1280
(Сумтене)
(Новородено плаче)
00:37
(NewbornНовородено cryingплаче)
7
25120
1200
00:50
I am the sonсин of a teenageюношески motherмайка
8
38600
2656
Аз съм син на тийн майка
00:53
and my sisterсестра becameстана
a teenageюношески motherмайка when she was 16.
9
41280
3240
и моята сестра стана тийн майка, когато
беше на 16.
00:57
I beganзапочна exploringпроучване the themeтема
10
45400
1936
Започнах да разглеждам темата,
00:59
to better understandразбирам
myselfсебе си and my originsпроизход.
11
47360
3000
за да разбера по-добре себе си и
моя произход.
01:04
In developingразработване countriesдържави,
12
52240
1360
В развиващите се страни,
01:06
7.3 millionмилион girlsмомичета underпри the ageвъзраст of 18
13
54440
4136
7,3 милиона момичета под 18
01:10
give birthраждане eachвсеки yearгодина.
14
58600
1150
раждат всяка година.
01:13
ProjectionsПрогнози suggestпредлагам
15
61080
1576
Прогнози предсказват, че
нивото на бременност при
тийнейджърките в Латинска Америка
01:14
that the teenтийнейджър pregnancyбременност rateскорост
in LatinЛатинска AmericaАмерика
16
62680
2696
01:17
will be the highestнай-висока in the worldсвят
17
65400
2016
ще бъде най-високо в света
01:19
for the nextследващия 80 yearsгодини.
18
67440
1520
за следващите 80 години.
01:21
In MexicoМексико, almostпочти one in two
sexuallyполово activeактивен adolescentsюноши
19
69720
4936
В Мексико почти една от две
сексуално активни девойки
01:26
get pregnantбременна betweenмежду the agesвъзрасти
of 12 to 19 yearsгодини oldстар.
20
74680
3080
забременява на възраст между
12 и 19 години.
01:31
TeenageТийнейджърката pregnancyбременност
is not just about youngмлад pregnanciesпо време на бременност.
21
79720
3240
Тийнейджърска бременност не е
само за млади бременности.
01:35
It is about genderпол violenceнасилие,
22
83480
2136
Става въпрос за насилието
01:37
physicalфизически, symbolicсимволично, psychologicalпсихологичен
and economicикономически violenceнасилие.
23
85640
4720
физическо, символично, психическо,
и икономическо насилие.
Момичета, които забременяват преди
да са на 18
01:43
GirlsМомичета who becomeда стане pregnantбременна
before they are 18
24
91360
2656
01:46
rarelyрядко achieveпостигане an adequateадекватен
standardстандарт of livingжив.
25
94040
2600
рядко постигат адекватен стандарт
на живот.
01:50
The patternмодел of povertyбедност
26
98040
1656
Моделът на бедност
01:51
and limitedограничен accessдостъп
to educationобразование and healthздраве careгрижа
27
99720
2856
и ограниченият достъп до образованието
и здравето.
01:54
are a commonчесто срещани threadнишка
amongсред teenтийнейджър pregnanciesпо време на бременност.
28
102600
2480
са често срещана тема сред
тийнейджърските бременности.
01:57
If a girlмомиче in LatinЛатинска AmericaАмерика
getsполучава pregnantбременна before she is 16,
29
105920
4456
Ако момиче от Латинска Америка забременее
преди 16 годишна възраст
02:02
the riskриск of maternalмайчина deathсмърт
increasesсе увеличава fourfoldчетирикратно
30
110400
3456
рискът от майчината смърт
се увеличава четирикратно
02:05
over a womanжена in theirтехен 20s.
31
113880
1840
над една жена на 20-годишна възраст.
02:09
And somehowнякак си, in spiteзлоба of all this,
32
117120
3000
И по някакъв начин, въпреки всичко това,
02:12
motherhoodмайчинството alsoсъщо impartsпридава a statusстатус
33
120880
3016
майчинството също дава статут
02:15
and a respectотношение to the adolescentюноша
in her communityобщност.
34
123920
2840
и уважение към подрастващите
в нейната общност.
02:20
Her childдете becomesстава her life projectпроект.
35
128440
3120
Детето й става проект за живот.
02:25
A highВисоко percentageпроцент of girlsмомичета
underпри the ageвъзраст of 18 are singleединичен mothersмайки,
36
133160
4456
Висок процент от момичета под 18 години
са самотни майки.
02:29
as was my motherмайка.
37
137640
1240
както беше и майка ми.
02:31
When I was learningизучаване на to be a parentродител,
38
139720
2056
Когато се учех да бъда родител
02:33
I beganзапочна to focusфокус on the relationshipвръзка
betweenмежду fatherбаща and childдете,
39
141800
4376
започнах да се фокусирам над връзката
между бащата и детето,
02:38
a subjectпредмет rarelyрядко givenдаден much attentionвнимание.
40
146200
2720
тема, на която рядко се обръща
внимание.
02:42
I wanted to highlightМаркирайте the waysначини
41
150080
1976
Исках да подчертая начините,
02:44
in whichкойто we need
to educateобразовам boysмомчета differentlyразлично
42
152080
2656
по които трябва да обучаваме
момчетата по различен начин
02:46
withoutбез turningобръщане them into machoмачо menхора.
43
154760
2080
без да ги превръщаме в мачовци.
02:49
In some casesслучаи, familiesсемейства
sendизпращам boysмомчета to schoolучилище but not girlsмомичета.
44
157560
3520
В някои случаи, семейства пращат
момчетата на училище, но не и момичетата.
02:54
The persistenceупоритост of teenтийнейджър pregnancyбременност
heightenedповишената the genderпол equityсобствен капитал gapпразнина
45
162160
4496
Постоянството на тийн бременността
повиши разликата в равенството на половете
02:58
and the continuedпродължи existenceсъществуване
of traditionalтрадиционен rolesроли.
46
166680
3200
и продължаващото съществуване на
традиционни роли.
03:03
If we were to allowпозволява
equalравен opportunitiesвъзможности to girlsмомичета,
47
171000
3296
Ако дадем равни
възможности за момичетата,
03:06
they could gainпечалба independenceнезависимост.
48
174320
1640
те биха могли да
получат независимост.
03:09
EducatingОбразоването girlsмомичета is keyключ
49
177480
2496
Обучаването на момичета е ключът
03:12
to breakingскъсване cyclesцикли of teenтийнейджър pregnanciesпо време на бременност.
50
180000
2840
към прекъсването на цикли от
тийнейджърска бременност.
03:16
GirlsМомичета gettingполучаване на pregnantбременна
betweenмежду the agesвъзрасти of 10 to 14
51
184520
4296
Момичета, забременяващи на възраст
между 10 и 14 години
03:20
are an extremelyизвънредно vulnerableуязвим populationнаселение,
52
188840
2776
са изключително уязвимо население,
03:23
and they can be easyлесно preyплячка
for menхора twiceдва пъти theirтехен ageвъзраст.
53
191640
2600
и те могат да бъдат лесна плячка
за мъже два пъти по-големи.
03:27
There are manyмного casesслучаи of violenceнасилие,
54
195000
2296
Има много случаи на насилие,
03:29
incestкръвосмешение and sexualсексуален abuseзлоупотреба
55
197320
2056
кръвосмешение и сексуално насилие,
03:31
perpetratedизвършени againstсрещу this groupгрупа.
56
199400
1880
извършени срещу тази група.
03:34
This is GloriaГлория.
57
202640
1376
Това е Глориа.
03:36
She becameстана a teenтийнейджър motherмайка at the ageвъзраст of 12,
58
204040
2496
Тя е станала тийн майка на 12,
03:38
a resultрезултат of the ongoingв процес
abuseзлоупотреба by her fatherбаща,
59
206560
2816
резултат от продължаващото
насилие от баща ѝ.
03:41
who was alsoсъщо rapingизнасилване Gloria'sНа Глория two sistersсестри,
60
209400
1960
който е изнасилвал и двете
сестри на Глориа,
03:44
agesвъзрасти 8 and 16.
61
212080
1800
на 8 и 16 години.
03:47
In this portraitпортрет,
she has butterfliesпеперуди in her hairкоса,
62
215600
3080
На този портрет тя има пеперуди
в косата.
03:51
symbolsсимволи of resurrectionВъзкресение.
63
219880
1640
символ на възкресение.
03:54
For me, it's extremelyизвънредно importantважно
to portrayобрисуват this motherмайка with dignityдостойнство.
64
222240
5200
За мен е изключително важно да
изобразим тази майка с достойнство.
04:00
PregnanciesПо време на бременност amongсред girlsмомичета
youngerпо-млад than 15 is a growingнарастващ trendтенденция,
65
228760
3536
Бременност сред момичетата,
по-млади от 15 е нарастваща тенденция,
04:04
not only in LatinЛатинска AmericaАмерика,
66
232320
1536
не само в Латинска Америка,
04:05
but manyмного developingразработване
countriesдържави in the worldсвят.
67
233880
2040
но и в много развиващи се
страни в света.
04:09
Our regionобласт is marredбелязана
by badлошо socialсоциален and culturalкултурен inequalitiesнеравенства,
68
237040
4936
Нашият регион е помрачен от лоша
социална и културна неравност
04:14
and teenтийнейджър pregnancyбременност
furtherоще increasesсе увеличава this divideразделям.
69
242000
3240
и тийнейджърската бременност допълнително
увеличава това разделение.
Аз се ангажирам да бъда част от
това решение,
04:18
I am committingизвършване
to beingсъщество partчаст of the solutionрешение
70
246240
2136
04:20
by makingприготвяне work that implicitlyбезусловно
and emphaticallyкатегорично
71
248400
2856
чрез извършване на работа, която
безусловно и категорично
04:23
callsповиквания for humanчовек rightsправа for girlsмомичета.
72
251280
1880
призовава за правата на момичетата.
04:26
The day life projectsпроекти
for boysмомчета and girlsмомичета becomeда стане similarподобен,
73
254920
5135
Проектът за този живот за момичета и
момчета става подобен,
04:32
teenageюношески pregnancyбременност will decreaseнамаление.
74
260079
1897
тийнейджърската бременност ще
намалее.
04:34
Thank you.
75
262000
1216
Благодаря ви.
04:35
(ApplauseАплодисменти)
76
263240
5160
(Аплодисменти)
Translated by Dimana Boshnakova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christian Rodríguez - Documentary photographer
TED Fellow Christian Rodríguez explores themes related to gender and identity, working with communities all over the world.

Why you should listen

Christian Rodríguez is developing two main long-term projects: "Teen Mom," about teenage pregnancy in Latin America; and a personal project on magical realism, the Latin American literary trend. His work has been exhibited in festivals all over the world, such as GetxoPhoto, PhotoEspaña, Paraty Em Foco, Photo Phnom Penh Festival, Photobook Bristol, Photoville and the "Bienal de Fotografía" of the "Centro de la Imagen" (Mexico), and it has been published internationally, including National Geographic, the New York Times, The Guardian, The New Yorker, The Washington Post, El Mundo and others.

In addition to his work as a photographer, Rodríguez is creator and director of SAN JOSE FOTO International festival in Uruguay. He has been awarded the Roberto Villagraz Scholarship of EFTI (Spain), Nuevo Talento Fnac (Spain), Ojo de Pez Human Rights First Prize (Spain) and Getty Instagram Grant 2016 among others. Rodríguez gives workshops and lectures in Latin America and Europe, and he is a member of Prime Collective. He became a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Christian Rodríguez | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee