ABOUT THE SPEAKER
Eric Mead - Magician
Eric Mead is a prolific magician, mentalist and comedian who worked his way up from doing magic on the street to appearing at exclusive events around the world.

Why you should listen

As a child, Eric Mead says that he had a typical interest in magic. However, by the time he was a teenager, his interest had grown to a full-fledged obsession -- he was getting paid to do birthday parties and banquets in his hometown. He began street performing in 1985 and four years later was offered a job as “Magic Bartender” at the Tower Comedy/Magic Bar owned by John Denver. Working at the bar, as well as private parties and comedy clubs, he became well-known in the industry and went on to perform one of the most memorable pieces in The Aristocrats.

Mead is also known as the author of Tangled Web, a collection of magic and mentalism taken from his personal repertoire.

More profile about the speaker
Eric Mead | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Eric Mead: The magic of the placebo

Ерик Мийд: Вълшебното плацебо

Filmed:
1,211,114 views

Хапчета от захар, инжекции без съдържание - изследванията показват, че много по-често от очакваното плацебото наистина действа. В TEDMED, фокусникът Ерик Мийд прави номер, с който да докаже, че дори и когато знаете, че нещо не е истинско вие пак може да реагирате, също толкова силно, колкото и ако e. (Внимание: този разказ е неподходящ за хора, не понасящи гледката на игли или кръв).
- Magician
Eric Mead is a prolific magician, mentalist and comedian who worked his way up from doing magic on the street to appearing at exclusive events around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
For some time I have been interestedзаинтересован in
0
3000
2000
От известно време насам се интересувам
00:20
the placeboплацебо effectефект,
1
5000
2000
от ефекта на плацебото,
00:22
whichкойто mightбиха могли, може seemИзглежда like an oddнечетен thing
2
7000
2000
което може и да изглежда като странен интерес,
00:24
for a magicianмагьосник to be interestedзаинтересован in,
3
9000
2000
за един фокусник,
00:26
unlessосвен ако you think of it in the termsусловия that I do,
4
11000
2000
ако не гледате на него, както гледам аз,
00:28
whichкойто is, "Something fakeфалшив
5
13000
4000
като "нещо измислено
00:32
is believedвярвал in enoughдостатъчно by somebodyнякой
6
17000
2000
в което някой вярва толкова,
00:34
that it becomesстава something realреален."
7
19000
2000
че то се превръща в нещо истинско."
00:36
In other wordsдуми, sugarзахар pillsхапчета
8
21000
2000
С други думи, хапчетата от захар
00:38
have a measurableизмерими effectефект in certainопределен kindsвидове of studiesпроучвания,
9
23000
3000
имат измерим ефект в някои видове изследвания,
00:41
the placeboплацебо effectефект,
10
26000
2000
ефектът на плацебото,
00:43
just because the personчовек thinksмисли
11
28000
3000
само защото хората си мислят,
00:46
that what's happeningслучва to them is a pharmaceuticalфармацевтичната
12
31000
2000
че това което им се случва е фармацевтично
00:48
or some sortвид of a --
13
33000
3000
или някакъв вид...
00:51
for painболка managementуправление, for exampleпример,
14
36000
2000
За успокояване на болката, например,
00:53
if they believe it enoughдостатъчно there is a measurableизмерими effectефект in the bodyтяло
15
38000
2000
ако хората вярват достатъчно в плацебото, то има измерим ефект върху тялото,
00:55
calledНаречен the placeboплацебо effectефект.
16
40000
2000
наречен плацебо ефект.
00:57
Something fakeфалшив becomesстава
17
42000
2000
Нещо измислено
00:59
something realреален
18
44000
2000
става нещо истинско,
01:01
because of someone'sнечий perceptionвъзприятие of it.
19
46000
3000
заради начина, по който се възприема.
01:04
In orderпоръчка for us to understandразбирам eachвсеки other,
20
49000
2000
С цел да се разберем по-добре,
01:06
I want to startначало by showingпоказване you a rudimentaryелементарен,
21
51000
2000
ще започна като ви покажа един основен,
01:08
very simpleпрост magicмагия trickтрик.
22
53000
2000
много прост фокуснически трик.
01:10
And I'm going to showшоу you how it worksвърши работа. This is a trickтрик
23
55000
2000
И ще ви покажа как се прави. Това е трик,
01:12
that's been in everyвсеки children'sна децата magicмагия bookКнига sinceот at leastнай-малко the 1950s.
24
57000
4000
който е включен във всички детски книжки за фокуси от поне 1950 г. насам.
01:16
I learnedнаучен it myselfсебе си from CubКАБ ScoutСкаут MagicМагия in the 1970s.
25
61000
4000
Аз го научих от "Фокуси за начинаещи" през 70-те години.
01:20
I'll do it for you, and then I'll explainобяснявам it.
26
65000
2000
Ще го направя пред вас и после ще го обясня.
01:22
And then I'll explainобяснявам why I explainedобяснено it.
27
67000
3000
И след това ще ви обясня защо го обясних.
01:25
So, here'sето what happensслучва се.
28
70000
2000
И така, ето какво става.
01:27
The knifeнож, whichкойто you can examineпроучва; my handръка, whichкойто you could examineпроучва.
29
72000
2000
Ето го ножът, който можете да разгледате, както и ръката ми.
01:29
I'm just going to holdдържа the knifeнож in my fistюмрук like this.
30
74000
3000
Ще хвана ножа ето така.
01:32
I'll get my sleeveръкав back.
31
77000
2000
Ще навия ръкава си.
01:34
And to make sure nothing goesотива up or down my sleeveръкав
32
79000
2000
За да е сигурно, че нищо няма да се движи нагоре-надолу.
01:36
I'm just going to squeezeстискане my wristкитка на ръка right here.
33
81000
3000
Ще хвана китката си ето тук.
01:39
That way you can see that at no time
34
84000
2000
Виждате, че няма начин
01:41
can anything travelпътуване, as long as I'm squeezingизстискване there
35
86000
2000
нещо да се придвижи по нея. Докато стискам тук
01:43
nothing can go up or down my sleeveръкав.
36
88000
3000
нищо не може да се движи нагоре или надолу по ръкава ми.
01:46
And the objectобект of this is quiteсъвсем simpleпрост.
37
91000
2000
И причината за това е доста проста.
01:48
I'm going to openотворен my handръка,
38
93000
3000
Ще отворя ръката си,
01:51
and hopefullyда се надяваме, if all is well,
39
96000
3000
и да се надяваме, ако всичко е наред,
01:54
my pureчист animalживотно magnetismмагнетизъм will holdдържа the knifeнож.
40
99000
3000
моят чисто животински магнетизъм ще задържи ножа.
01:57
In factфакт it's heldДържани so tightlyплътно in placeмясто
41
102000
2000
Всъщност, той е толкова здраво захванат за мястото си,
01:59
that I can shakeклатя it,
42
104000
2000
че мога да го разклащам
02:01
and the knifeнож does not come off.
43
106000
3000
и ножът няма да падне.
02:04
Nothing goesотива up or down my sleeveръкав,
44
109000
2000
Нищо не слиза и не се качва по ръкава ми,
02:06
no trickeryмошеничество. And you can examineпроучва everything.
45
111000
3000
няма измама. Можете да проверите всичко.
02:09
Ta-daTA-da!
46
114000
2000
Та-дам!
02:11
(ApplauseАплодисменти)
47
116000
2000
(Аплодисменти)
02:13
So, this is a trickтрик that I oftenчесто teachпреподавам to youngмлад childrenдеца
48
118000
3000
Това е номер, на който често уча малки деца,
02:16
that are interestedзаинтересован in magicмагия, because you can learnуча
49
121000
2000
които се интересуват от фокуси, защото можеш да научиш
02:18
a great dealсделка about deceptionизмама by studyingизучаване
50
123000
2000
много за илюзиите като изследваш задълбочено
02:20
this very -- even thoughвъпреки че it's a very simpleпрост trickтрик methodologicallyметодически.
51
125000
3000
този - макар и доста прост номер.
02:23
ProbablyВероятно manyмного of you in the roomстая know this trickтрик.
52
128000
2000
Най-вероятно повечето от вас в залата знаят този фокус.
02:25
What happensслучва се is this.
53
130000
2000
Това, което се случва е следното.
02:27
I holdдържа the knifeнож in my handръка.
54
132000
2000
Държа ножа в ръката си.
02:29
I say I'm going to grabзаграбване holdдържа of my wristкитка на ръка
55
134000
2000
Казвам, че ще стисна китката си,
02:31
to make sure nothing goesотива up or down my sleeveръкав,
56
136000
2000
за да не може нищо да се придвижи нагоре или надолу в ръкава ми,
02:33
that is a lieлъжа.
57
138000
2000
това е лъжа.
02:35
The reasonпричина I'm holdingдържеше ontoвърху my wristкитка на ръка
58
140000
2000
Причината да държа китката си
02:37
is because that's actuallyвсъщност the secretтайна
59
142000
2000
е, че всъщност това е тайната
02:39
of the illusionилюзия.
60
144000
2000
на илюзията.
02:41
In a momentмомент when my handръка movesходове from facingизправени пред you
61
146000
2000
В момента, в който ръката ми се завърта от длан към вас
02:43
to beingсъщество away from you,
62
148000
2000
към гръб към вас,
02:45
this fingerпръст на ръката right here, my indexиндекс fingerпръст на ръката is just going to shiftизместване
63
150000
2000
този пръст тук, моят показалец, сменя положението си
02:47
from where it is, to a positionпозиция
64
152000
3000
от настоящото си, в положение
02:50
pointingсочещи out like this.
65
155000
2000
да сочи навън, ето така.
02:52
NiceХубаво one.
66
157000
2000
Много добро.
02:54
SomeoneНякой who didn't have a childhoodдетство is out there.
67
159000
3000
Някой там, май не е имал детство.
02:57
(LaughterСмях)
68
162000
2000
(Смях)
02:59
So, it goesотива like this, from here, right.
69
164000
2000
Става ето така, от тук.
03:01
And as I moveход around my fingerпръст на ръката shiftsсмени.
70
166000
2000
И докато се завъртам, пръстът ми се премества.
03:03
And we could talk about why this is deceptiveизмамен,
71
168000
2000
Можем да поговорим защо това ви заблуждава,
03:05
why you don't noticeизвестие there are only threeтри fingersпръстите down here,
72
170000
3000
защо не забелязвате, че има само три пръста тук долу.
03:08
because the mindум, and the way it processesпроцеси informationинформация,
73
173000
2000
Това се дължи на нашия ум и на начина, по който обработва информацията,
03:10
it doesn't countброя, one, two, threeтри. It groupsгрупи them.
74
175000
3000
той не брои един, два, три. Той ги групира.
03:13
But that's not really what this is about. Right? And then I openотворен my handръка up.
75
178000
2000
Но не в това е въпросът, нали? И тогава аз отварям ръката си.
03:15
ObviouslyОчевидно it's clingingприлепени there, not by animalживотно magnetismмагнетизъм,
76
180000
4000
Очевидно той е залепнал там не поради животински магнетизъм,
03:19
but by chicaneryизвъртания,
77
184000
2000
а заради някаква шашма,
03:21
my indexиндекс fingerпръст на ръката beingсъщество there.
78
186000
3000
защото показалецът ми стои там.
03:24
And then when I closeблизо my fingerпръст на ръката, sameедин и същ thing,
79
189000
2000
И така, когато затворя пръстите си, се повтаря същата история,
03:26
as I moveход back, this motionдвижение
80
191000
2000
докато се завъртам обратно ръката си, това движение
03:28
kindмил of coversкапаци the movingдвижещ back of my fingerпръст на ръката.
81
193000
2000
прикрива движението на моя пръст обратно на мястото си.
03:30
I take this handръка away. You give the knifeнож out.
82
195000
2000
Махам ръката си. Ножът е свободен.
03:32
There is a trickтрик you can do for your friendsприятели and neighborsсъседи. ThanksБлагодаря.
83
197000
4000
Ето ви фокус, който можете да направите пред приятелите и съседите си. Благодаря!
03:36
Now, (LaughterСмях)
84
201000
2000
Сега, (Смях)
03:38
what does that have to do with the placeboплацебо effectефект?
85
203000
3000
какво общо има всичко това с плацебо ефекта?
03:41
I readПрочети a studyуча a yearгодина or so agoпреди
86
206000
3000
Преди около година четох изследване,
03:44
that really blewвзривиха my mindум wideширок openотворен.
87
209000
3000
което наистина ме зашемети.
03:47
I'm not a doctorлекар or a researcherИзследовател, so this, to me,
88
212000
2000
Аз не съм лекар или учен, така че това за мен
03:49
was an astonishingудивителен thing.
89
214000
2000
беше смайващо.
03:51
It turnsзавои out that if you administerадминистриране
90
216000
2000
Оказва се, че ако предпишете
03:53
a placeboплацебо in the formформа of a whiteбял pillхапче,
91
218000
2000
плацебо под формата на бяло хапче
03:55
that's like aspirinаспирин shapedформа --
92
220000
3000
с форма подобна на аспирин,
03:58
it's just a roundкръгъл whiteбял pillхапче -- it has some certainопределен measurableизмерими effectефект.
93
223000
3000
просто бяло кръгло хапче, то има определен измерим ефект.
04:01
But if you changeпромяна the formформа that you give the placeboплацебо in,
94
226000
3000
Но ако промените формата, под която давате плацебото,
04:04
like you make a smallerпо-малък pillхапче,
95
229000
2000
ако направите хапчето по-малко,
04:06
and colorцвят it blueсин, and stampпечат a letterписмо into it,
96
231000
3000
оцветите го в синьо, и отпечатате буква на него,
04:09
it is actuallyвсъщност measurablyизмеримо more effectiveефективен.
97
234000
3000
то всъщност става измеримо по-ефективно.
04:12
Even thoughвъпреки че neitherнито едно one of these things
98
237000
2000
Въпреки че нито едно от тези хапчета
04:14
has any pharmaceuticalфармацевтичната -- they're sugarзахар pillsхапчета.
99
239000
3000
не съдържа медикаменти - те са хапчета от захар.
04:17
But a whiteбял pillхапче is not as good as a blueсин pillхапче.
100
242000
3000
Но бялото хапче не е толкова добро, колкото синьото.
04:21
What? (LaughterСмях) That really flippedплавник me out.
101
246000
3000
Какво? (Смях) Това наистина ме смая.
04:24
TurnsСе превръща out thoughвъпреки че, that that's not even where it stopsспирки.
102
249000
2000
Оказва се обаче, че нещата не спират до тук.
04:26
If you have capsulesкапсули,
103
251000
3000
Ако вземете капсули,
04:29
they're more effectiveефективен than tabletsтаблетки in any formформа.
104
254000
2000
те са много по-ефективни от таблетките с каквато и да е форма.
04:31
A coloredоцветен capsuleкапсула, that's yellowжълт on one endкрай and redчервен on the other
105
256000
3000
Оцветена капсула, която е жълта от едната страна и червена от другата
04:34
is better than a whiteбял capsuleкапсула.
106
259000
2000
е по-добра от бяла капсула.
04:36
DosageДозировка has something to do with this.
107
261000
2000
Дозировката също има нещо общо с това.
04:38
One pillхапче twiceдва пъти a day
108
263000
2000
Едно хапче по два пъти на ден
04:40
is not as good at threeтри pillsхапчета --
109
265000
3000
не е толкова добро, колкото три хапчета --
04:43
I don't rememberпомня the statisticстатистика now. Sorry.
110
268000
2000
Не мога ди си спомня статистиката точно сега. Съжалявам.
04:45
But the pointточка is ...
111
270000
2000
Но въпросът е ...
04:47
(LaughterСмях) ... these dosagesдози have something to do with it.
112
272000
2000
(Смях) ... че дозировки са свързани по някакъв начин с ефекта.
04:49
And the formформа has something to do with it.
113
274000
2000
И формата също.
04:51
And if you want the ultimateкраен in placeboплацебо,
114
276000
3000
А ако търсите най-силния резултат при плацебото,
04:54
you've go to the needleигла.
115
279000
3000
стигате до иглата.
04:57
Right? A syringeспринцовка with some inertинертен --
116
282000
2000
Спринцовка с някакво инертно вещество,
04:59
a coupleдвойка CCsCCs of some inertинертен something,
117
284000
2000
няколко кубика от нещо инертно,
05:01
and you injectинжектирам this into a patientтърпелив ...
118
286000
2000
което инжектирате в пациента ...
05:03
Well this is suchтакъв a powerfulмощен imageизображение in theirтехен mindум,
119
288000
2000
Това е толкова мощен образ в съзнанието им.
05:05
it's so much strongerпо-силен than the whiteбял pillхапче.
120
290000
2000
Той е толкова по-силен от бялото хапче.
05:07
It's a really, this graphдиаграма, well I'll showшоу it to you
121
292000
3000
Това наистина е така, имаше и графика за това, но ще ви я покажа
05:10
some other time when we have slidesпързалки.
122
295000
2000
някой друг път, когато имаме слайдове.
05:12
The pointточка is
123
297000
2000
Идеята е,
05:14
the whiteбял pillхапче is not as good as the blueсин pillхапче
124
299000
3000
че бялото хапче не е толкова добро, колкото синьото хапче,
05:17
is not as good as the capsuleкапсула is not as good as the needleигла.
125
302000
3000
което не е толкова добро колкото капсулата, която не е толкова добра, колкото иглата.
05:20
And noneнито един of it has any realреален pharmaceuticalфармацевтичната qualityкачество,
126
305000
3000
И нито едно от тях няма някаква реална фармацевтична съставка.
05:23
it's only your beliefвярване that makesправи it realреален
127
308000
4000
Единствено вярата ви ги прави истински
05:27
in your bodyтяло and makesправи a strongerпо-силен effectефект.
128
312000
3000
в тялото ви и прави ефекта по-силен.
05:30
I wanted to see if I could take that ideaидея
129
315000
2000
Исках да видя дали мога да взаимствам идеята
05:32
and applyПриложи it to a magicмагия trickтрик.
130
317000
2000
и да я приложа в някой фокуснически номер.
05:34
And take something that is obviouslyочевидно a fakeфалшив trickтрик
131
319000
4000
Да направя някой очевидно фалшив трик
05:38
and make it seemИзглежда realреален.
132
323000
3000
да изглежда истински.
05:43
And we know from that studyуча
133
328000
3000
От онова изследване знаем,
05:46
that when you want realityреалност, you go to the needleигла.
134
331000
4000
че когато искаме реализъм, ползваме иглата.
05:50
This is a seven-inchседем инчов hatpinhatpin. It's very, very sharpостър,
135
335000
4000
Това е 18 сантиметрова игла. Тя е много, много остра.
05:54
and I'm going to just sterilizeстерилизира it a tinyмъничък bitмалко.
136
339000
5000
Сега ще я стерилизирам мъничко.
06:01
This is really my fleshплът. This is not
137
346000
2000
Това наистина е моята плът. Това не е
06:03
Damian'sНа Димов special-grownспециални-отглеждат fleshплът.
138
348000
2000
специално отгледана изкуствена плът.
06:05
That's my skinкожа right there. This is not a HollywoodХоливуд specialспециален effectефект.
139
350000
3000
Това тук е кожата ми. Това не е холивудски специален ефект.
06:10
I'm going to pierceПиърс my skinкожа
140
355000
2000
Сега ще пробода кожата си
06:12
and runтичам this needleигла throughпрез to the other sideстрана.
141
357000
2000
и ще прекарам иглата през нея до другата страна.
06:14
If you're queasyрискован -- (LaughsСмее се)
142
359000
3000
Ако лесно ви прилошава, (Смях)
06:17
if you faintгубя съзнание easilyлесно -- I was doing this for some friendsприятели
143
362000
2000
ако лесно припадате... Направих това пред няколко приятели
06:19
in the hotelхотел roomстая last night, and some people that I didn't know,
144
364000
3000
и хора, които не познавам, в хотела предната вечер
06:22
and one womanжена almostпочти passedпреминали out.
145
367000
2000
и една жена почти припадна.
06:24
So, I suggestпредлагам if you get queasyрискован easyлесно
146
369000
3000
Така че, ако лесно ви прилошава, предлагам
06:27
that you look away for about the nextследващия 30 --
147
372000
2000
да гледате настрани за следващите около 30...
06:29
in factфакт, you know what, I'll do the first badлошо partчаст behindзад it.
148
374000
2000
всъщност, знаете ли, ще направя първата неприятна част отзад.
06:31
You'llВие ще get to see, you can look away too if you'dти можеш like to.
149
376000
4000
Ще можете да виждате или да не гледате, ако искате.
06:35
So, here is what happensслучва се, right here,
150
380000
2000
И така, ето какво се случва, точно тук,
06:37
the beginningначало of my fleshплът
151
382000
2000
началото на плътта ми
06:39
at the lowerнисък partчаст of my armръка I just make
152
384000
2000
в долната част на ръката си току що направих
06:41
a little pierceПиърс.
153
386000
2000
малка дупка.
06:43
I'm sorry, man. Am I freakingшибан you out?
154
388000
2000
Съжалявам, човече. В повече ли ти идва?
06:45
OK, and then just throughпрез my skinкожа a tinyмъничък bitмалко,
155
390000
4000
И после направо през кожата ми за малко,
06:49
and then out the other sideстрана like this.
156
394000
3000
и излиза от другата страна ето така.
06:52
Now, essentiallyпо същество we're in the sameедин и същ positionпозиция we were in
157
397000
4000
По принцип сега сме в същата ситуация като
06:56
with the knifeнож trickтрик.
158
401000
2000
при номера с ножа.
06:58
(LaughterСмях)
159
403000
4000
(Смях)
07:02
SortСортиране of.
160
407000
2000
Нещо такова.
07:04
But you can't countброя my fingersпръстите right now can you?
161
409000
3000
Но сега не можете да преброите пръстите ми, нали?
07:07
So, let me showшоу them to you. That's one, two
162
412000
2000
Ето, нека да ви ги покажа. Един, два,
07:09
threeтри, fourчетирима, fiveпет.
163
414000
3000
три, четири, пет.
07:12
Yes, well...
164
417000
3000
Да, ами ...
07:15
I know what people think when they see this.
165
420000
2000
Зная какво си мислят хората, виждайки това.
07:17
They go, "Well, he's certainlyразбира се not dumbтъп enoughдостатъчно
166
422000
2000
Мислят си, "Със сигурност не е толкова тъп,
07:19
to stabхладно оръжие himselfсебе си throughпрез the skinкожа to entertainзабавляват us for a fewмалцина minutesминути.
167
424000
3000
че да се промуши с игла ръката си, само за да ни забавлява за няколко минути".
07:22
So, let me give you a little peekPeek.
168
427000
3000
Ето, хвърлете един поглед.
07:25
How'sКак е that look out there? PrettyХубава good.
169
430000
2000
Как ви изглежда от там? Доста добре.
07:27
(LaughsСмее се)
170
432000
3000
(Смях)
07:30
Yeah, I know. (LaughsСмее се)
171
435000
3000
Да, знам. (Смях)
07:33
And the people in the back go, "OK, I didn't really see that."
172
438000
2000
А хората отзад си казват "Добре де. Аз май нищо не видях"
07:35
People in the satelliteспътник roomстая are startingстартиране to moveход in now.
173
440000
3000
Хората от сателитния кабинет започват да идват насам.
07:38
Let me give you good closeблизо look at this.
174
443000
2000
Ето, вижте ръката ми отблизо.
07:40
That really is my skinкожа. That is not a HollywoodХоливуд specialспециален effectефект.
175
445000
3000
Това наистина е кожата ми. Това не е холивудски специален ефект.
07:43
That's my fleshплът, and I can twistобрат that around.
176
448000
3000
Това е плътта ми и аз мога да завъртя това нещо.
07:46
I'm sorry. If you're gettingполучаване на queasyрискован, look away,
177
451000
2000
Съжалявам. Ако ви прилошава, не гледайте.
07:48
don't look at the thing.
178
453000
2000
не гледайте насам!
07:50
People in the back or people on videoвидео yearsгодини from now watchingгледане this
179
455000
2000
Хората отзад и хората, които ще гледат това на видео след време,
07:52
will go, "Well yeah, that looksвъншност kindмил of neatчист
180
457000
3000
ще си кажат "Хм, това изглежда доста реално
07:55
in some sortвид of effectефект there, but if it were realреален he would be --
181
460000
3000
като ефект, но ако беше истинско той щеше
07:58
see there's a holeдупка there and a holeдупка there, if it were realреален he would be bleedingкървене.
182
463000
3000
тук има дупка и там има, и ако бяха истински, той щеше да кърви.
08:01
Well let me work up some bloodкръв for you.
183
466000
3000
Ето, нека да ви изкарам малко кръв.
08:04
(LaughterСмях)
184
469000
5000
(Смях)
08:09
Yes, there it is.
185
474000
2000
Ето я и нея.
08:11
(ApplauseАплодисменти)
186
476000
6000
(Аплодисменти)
08:27
(LaughterСмях)
187
492000
3000
(Смях)
08:30
NormallyОбикновено now, I would take the needleигла out.
188
495000
3000
Обикновено в този момент вадя иглата.
08:33
I would cleanчист off my armръка, and I would showшоу you that there are no woundsрани.
189
498000
3000
Изчиствам ръката си и ви показвам, че нямам рани.
08:36
But I think in this contextконтекст
190
501000
3000
Но мисля, че в контекста
08:39
and with the ideaидея of takingприемате something fakeфалшив
191
504000
2000
на идеята да се вземе нещо фалшиво
08:41
and makingприготвяне it into something realреален,
192
506000
3000
и да се превърне в нещо истинско,
08:44
I'm just going to leaveоставям it there,
193
509000
2000
мисля да я оставя така
08:46
and walkразходка off the stageсцена.
194
511000
2000
и да сляза от сцената.
08:48
(LaughterСмях)
195
513000
2000
(Смях)
08:50
I will be seeingвиждане you severalняколко timesпъти over the nextследващия fewмалцина daysдни.
196
515000
3000
Ще се виждаме неколкократно през следващите няколко дни.
08:53
I hopeнадявам се you're looking forwardнапред to that. Thank you very much.
197
518000
3000
Надявам се, че го очаквате с нетърпение. Много благодаря!
08:56
(LaughterСмях)
198
521000
2000
(Смях)
08:58
(ApplauseАплодисменти)
199
523000
2000
(Аплодисменти)
Translated by Christo Kirilov
Reviewed by Ivelina Petkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Mead - Magician
Eric Mead is a prolific magician, mentalist and comedian who worked his way up from doing magic on the street to appearing at exclusive events around the world.

Why you should listen

As a child, Eric Mead says that he had a typical interest in magic. However, by the time he was a teenager, his interest had grown to a full-fledged obsession -- he was getting paid to do birthday parties and banquets in his hometown. He began street performing in 1985 and four years later was offered a job as “Magic Bartender” at the Tower Comedy/Magic Bar owned by John Denver. Working at the bar, as well as private parties and comedy clubs, he became well-known in the industry and went on to perform one of the most memorable pieces in The Aristocrats.

Mead is also known as the author of Tangled Web, a collection of magic and mentalism taken from his personal repertoire.

More profile about the speaker
Eric Mead | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee