TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
Ντέιβ Μπρέιν: Τι χρειάζεται ένας πλανήτης για τη διατήρηση ζωής
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
«Η Αφροδίτη είναι πολύ ζεστή, ο Άρης είναι πολύ κρύος και η Γη είναι ιδανική», λέει ο πλανητικός επιστήμονας Ντέιβ Μπρέιν. Γιατί, όμως; Σε αυτή την ευχάριστη ομιλία, ο Μπρέιν εξερευνάει με χιούμορ τη συναρπαστική επιστήμη πίσω από όσα χρειάζεται ένας πλανήτης για να φιλοξενήσει ζωή, καθώς και το γιατί η ανθρωπότητα βρίσκεται πιθανόν στην κατάλληλη θέση την κατάλληλη στιγμή σχετικά με το χρονολόγιο των πλανητών που μπορούν να διατηρήσουν ζωή.
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
Χαίρομαι που είστε κι εσείς εδώ,
επειδή αλλιώς θα ήταν λίγο περίεργο.
επειδή αλλιώς θα ήταν λίγο περίεργο.
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
(Γέλια)
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
Χαίρομαι που είμαστε όλοι εδώ.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
Όταν λέω «εδώ», δεν εννοώ εδώ.
00:26
Or here.
5
14831
1150
Ούτε εδώ.
00:28
But here.
6
16728
1152
Αλλά εδώ. Εννοώ στη Γη.
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
Κι όταν λέω «είμαστε» δεν εννοώ εμάς
σε αυτό το αμφιθέατρο,
σε αυτό το αμφιθέατρο,
00:35
but life,
9
23594
1470
αλλά τη ζωή.
Όλη τη ζωή που υπάρχει στη Γη.
Όλη τη ζωή που υπάρχει στη Γη.
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(Γέλια)
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
Από σύνθετη σε μονοκύτταρη,
από τη μούχλα μέχρι τα μανιτάρια,
από τη μούχλα μέχρι τα μανιτάρια,
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
μέχρι τις ιπτάμενες αρκούδες.
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(Γέλια)
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
Το ενδιαφέρον είναι
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
πως η Γη είναι το μόνο μέρος
που γνωρίζουμε ότι έχει ζωή.
που γνωρίζουμε ότι έχει ζωή.
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
8,7 εκατομμύρια είδη.
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
Ψάξαμε κι αλλού,
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
ίσως όχι τόσο καλά
όσο θα έπρεπε ή όσο μπορούσαμε,
όσο θα έπρεπε ή όσο μπορούσαμε,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
αλλά ψάξαμε και δεν βρήκαμε αλλού.
Η Γη είναι το μόνο μέρος
που γνωρίζουμε ότι έχει ζωή.
που γνωρίζουμε ότι έχει ζωή.
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
Είναι ξεχωριστή η Γη;
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
Μια ερώτηση της οποίας ήθελα
να γνωρίζω την απάντηση από μικρός.
να γνωρίζω την απάντηση από μικρός.
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
Υποψιάζομαι πως το 80% εδώ
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
έχει σκεφτεί το ίδιο
και θα ήθελε να μάθει.
και θα ήθελε να μάθει.
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
Για να κατανοήσουμε αν υπάρχουν πλανήτες
στο ηλιακό μας σύστημα ή και πιο πέρα
στο ηλιακό μας σύστημα ή και πιο πέρα
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
που μπορούν να υποστηρίξουν ζωή,
01:25
that can support life,
30
73372
1458
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
το πρώτο βήμα είναι να κατανοήσουμε
τι απαιτείται για να υπάρχει ζωή.
τι απαιτείται για να υπάρχει ζωή.
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
Έχει αποδειχθεί
πως και για τα 8,7 εκατομμύρια είδη
πως και για τα 8,7 εκατομμύρια είδη
η ζωή χρειάζεται μόνο τρία πράγματα.
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
Από τη μια, όλη η ζωή στη Γη
χρειάζεται ενέργεια.
χρειάζεται ενέργεια.
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
Η σύνθετη ζωή, όπως είμαστε εμείς,
παίρνει ενέργεια από τον ήλιο,
παίρνει ενέργεια από τον ήλιο,
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
αλλά η ζωή υπόγεια
μπορεί να πάρει ενέργεια
μπορεί να πάρει ενέργεια
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
από χημικές αντιδράσεις.
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
Υπάρχουν διάφορες πηγές ενέργειας
διαθέσιμες σε όλους τους πλανήτες.
διαθέσιμες σε όλους τους πλανήτες.
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
01:51
On the other side,
40
99400
1156
Από την άλλη,
όλη η ζωή χρειάζεται τροφή ή θρέψη.
όλη η ζωή χρειάζεται τροφή ή θρέψη.
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
Αυτό ακούγεται ως μεγάλη πρόκληση,
ιδιαίτερα αν θέλεις μια ζουμερή ντομάτα.
ιδιαίτερα αν θέλεις μια ζουμερή ντομάτα.
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(Γέλια)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
Ωστόσο, η θρέψη για όλη η ζωή στη Γη
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
προέρχεται από μόνο έξι χημικά στοιχεία
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
και αυτά τα στοιχεία μπορούν να βρεθούν
σε κάθε πλανητικό σώμα
σε κάθε πλανητικό σώμα
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
στο ηλιακό μας σύστημα.
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
Άρα παραμένει το μεσαίο
ως η μεγάλη πρόκληση,
ως η μεγάλη πρόκληση,
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
το πιο δύσκολο επίτευγμα.
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
Όχι η άλκη, αλλά το νερό.
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(Γέλια)
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
Αν και θα ήταν φοβερό να ήταν η άλκη.
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
(Γέλια)
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
Όχι, όμως το παγωμένο νερό ούτε το νερό
σε αέριο, αλλά το νερό σε υγρή μορφή.
σε αέριο, αλλά το νερό σε υγρή μορφή.
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
Αυτό χρειάζεται η ζωή για να επιβιώσει,
κάθε είδος ζωής.
κάθε είδος ζωής.
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
Πολλά σώματα στο ηλιακό σύστημα
δεν έχουν νερό σε υγρή μορφή,
δεν έχουν νερό σε υγρή μορφή,
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
γι' αυτό δεν ψάχνουμε εκεί.
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
Άλλοι πλανήτες μπορεί να έχουν
άφθονο νερό σε υγρή μορφή,
άφθονο νερό σε υγρή μορφή,
ακόμη και περισσότερο από τη Γη,
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
αλλά είναι παγιδευμένο
σε ένα παγωμένο περίβλημα,
σε ένα παγωμένο περίβλημα,
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
και είναι δύσκολη η πρόσβασή του.
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
Είναι δύσκολο ακόμη και να μάθει κανείς
αν υπάρχει ζωή εκεί.
αν υπάρχει ζωή εκεί.
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
Άρα μας μένουν μόνο λίγοι πλανήτες
για να λάβουμε υπόψη.
για να λάβουμε υπόψη.
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
Ας κάνουμε το πρόβλημα λίγο πιο απλό.
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
Να σκεφτούμε μόνο το νερό σε υγρή μορφή
στην επιφάνεια ενός πλανήτη.
στην επιφάνεια ενός πλανήτη.
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
Μόνο τρεις πλανήτες
μένουν στο ηλιακό μας σύστημα
μένουν στο ηλιακό μας σύστημα
σε σχέση με το νερό σε υγρή μορφή
στην επιφάνεια του πλανήτη,
στην επιφάνεια του πλανήτη,
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
και σε σειρά απόστασης από τον Ήλιο,
είναι η Αφροδίτη, η Γη και ο Άρης.
είναι η Αφροδίτη, η Γη και ο Άρης.
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
Θέλουμε μια ατμόσφαιρα που να επιτρέπει
στο νερό να είναι υγρό.
στο νερό να είναι υγρό.
Πρέπει να είμαστε προσεχτικοί
με αυτή την ατμόσφαιρα.
με αυτή την ατμόσφαιρα.
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
Δεν μπορεί να είναι πολλή,
πολύ πυκνή ή πολύ ζεστή,
πολύ πυκνή ή πολύ ζεστή,
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
επειδή μετά είναι υπερβολικά ζεστή,
όπως στην Αφροδίτη,
όπως στην Αφροδίτη,
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
άρα δεν υπάρχει νερό σε υγρή μορφή.
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
Αν έχεις λίγη ατμόσφαιρα
και είναι πολύ λεπτή και πολύ κρύα,
και είναι πολύ λεπτή και πολύ κρύα,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
τότε καταλήγει σαν τον Άρη, πολύ κρύα.
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
Άρα η Αφροδίτη είναι πολύ ζεστή,
ο Άρης πολύ κρύος
ο Άρης πολύ κρύος
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
και η Γη είναι ιδανική.
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
Κοιτάξτε τις εικόνες πίσω μου
για να δείτε αυτόματα
για να δείτε αυτόματα
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
πού μπορεί να επιβιώσει η ζωή
στο ηλιακό μας σύστημα.
στο ηλιακό μας σύστημα.
Σαν το πρόβλημα της Χρυσομαλλούσας.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
Τόσο απλό
που το καταλαβαίνει κι ένα παιδί.
που το καταλαβαίνει κι ένα παιδί.
03:49
However,
82
217452
1180
Ωστόσο,
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
να σας υπενθυμίσω δύο πράγματα
από την ιστορία της Χρυσομαλλούσας
που ίσως να μην σκεφτόμαστε συχνά,
που ίσως να μην σκεφτόμαστε συχνά,
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
αλλά πιστεύω πως εδώ είναι πολύ σχετικά.
04:00
Number one:
86
228056
1150
Το πρώτο.
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
Αν το μπολ της μαμάς αρκούδας
είναι πολύ κρύο
είναι πολύ κρύο
όταν έρχεται η Χρυσομαλλούσα,
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
σημαίνει πως ήταν πάντα πολύ κρύο;
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
Ή μήπως κάποτε ήταν ιδανικό;
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
Η στιγμή που έρχεται η Χρυσομαλλούσα
καθορίζει την απάντηση
καθορίζει την απάντηση
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
που θα πάρουμε από την ιστορία.
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
Το ίδιο ισχύει με τους πλανήτες.
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
Δεν είναι στατικά αντικείμενα.
Αλλάζουν, ποικίλουν, εξελίσσονται.
Αλλάζουν, ποικίλουν, εξελίσσονται.
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
Και οι ατμόσφαιρες το ίδιο κάνουν.
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
Να σας δώσω ένα παράδειγμα.
Αυτή είναι από τις αγαπημένες μου
φωτογραφίες του Άρη.
φωτογραφίες του Άρη.
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
Δεν είναι η πιο καθαρή εικόνα
δεν είναι η πιο σέξι, ούτε η πιο πρόσφατη,
δεν είναι η πιο σέξι, ούτε η πιο πρόσφατη,
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
αλλά δείχνει κοίτες ποταμού
που χαράσσουν την επιφάνεια.
που χαράσσουν την επιφάνεια.
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
Κοίτες ποταμού
λαξευμένες από υγρό νερό που ρέει.
λαξευμένες από υγρό νερό που ρέει.
Κοίτες που σχηματίστηκαν σε εκατοντάδες,
χιλιάδες ή δεκάδες χιλιάδες χρόνια.
χιλιάδες ή δεκάδες χιλιάδες χρόνια.
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
Αυτό δεν συμβαίνει σήμερα στον Άρη.
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
Η ατμόσφαιρα του Άρη
είναι πολύ λεπτή και πολύ κρύα
είναι πολύ λεπτή και πολύ κρύα
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
για να μείνει το νερό σταθερό
σε υγρή μορφή.
σε υγρή μορφή.
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
Αυτή η εικόνα μας λέει
πως η ατμόσφαιρα στον Άρη άλλαξε
πως η ατμόσφαιρα στον Άρη άλλαξε
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
και άλλαξε σε μεγάλο βαθμό.
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
Άλλαξε από μια κατάσταση
που θα θεωρούσαμε κατοικήσιμη,
που θα θεωρούσαμε κατοικήσιμη,
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
επειδή οι τρεις προϋποθέσεις για ζωή
ήταν παρούσες πολύ καιρό πριν.
ήταν παρούσες πολύ καιρό πριν.
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
Πού πήγε εκείνη η ατμόσφαιρα
που επέτρεπε στο νερό
να μείνει υγρό στην επιφάνεια;
να μείνει υγρό στην επιφάνεια;
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
Μια πιθανότητα είναι
να διέφυγε στο διάστημα.
να διέφυγε στο διάστημα.
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
Ατμοσφαιρικά σωματίδια
μάζεψαν αρκετή ενέργεια
μάζεψαν αρκετή ενέργεια
ώστε να ξεφύγουν
από τη βαρύτητα του πλανήτη,
από τη βαρύτητα του πλανήτη,
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
διαφεύγοντας στο διάστημα
χωρίς να γυρίσουν ποτέ πίσω.
χωρίς να γυρίσουν ποτέ πίσω.
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
Αυτό συμβαίνει με όλα τα σώματα
με ατμόσφαιρες.
με ατμόσφαιρες.
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
Οι κομήτες έχουν ουρές
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
που είναι προφανείς υπενθυμίσεις
μιας ατμοσφαιρικής διαφυγής.
μιας ατμοσφαιρικής διαφυγής.
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
Και η Αφροδίτη, όμως έχει μια ατμόσφαιρα
που διαφεύγει με τον χρόνο,
που διαφεύγει με τον χρόνο,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
όπως και ο Άρης και η Γη.
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
Είναι απλώς θέμα βαθμού και κλίμακας.
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
Θα θέλαμε να υπολογίσουμε
πόσα διέφυγαν με τον χρόνο
πόσα διέφυγαν με τον χρόνο
προκειμένου να εξηγήσουμε
αυτή τη μετάβαση.
αυτή τη μετάβαση.
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
Πώς οι ατμόσφαιρες βρίσκουν ενέργεια
για να διαφύγουν;
για να διαφύγουν;
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
Πώς τα σωματίδια βρίσκουν ενέργεια
για να διαφύγουν;
για να διαφύγουν;
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
Υπάρχουν δύο τρόποι,
για να το απλοποιήσουμε.
για να το απλοποιήσουμε.
Πρώτον, το ηλιακό φως.
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
Το φως που εκπέμπει ο ήλιος
μπορεί να απορροφηθεί
μπορεί να απορροφηθεί
από ατμοσφαιρικά σωματίδια
και να τα θερμάνει.
και να τα θερμάνει.
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
Ναι, χορεύω, αλλά...
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(Γέλια)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
Χριστέ μου, ούτε στον γάμο μου.
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
(Γέλια)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
Παίρνουν αρκετή ενέργεια
για να διαφύγουν και να απελευθερωθούν
για να διαφύγουν και να απελευθερωθούν
από τη βαρύτητα του πλανήτη
μόνο με τη θερμότητα.
μόνο με τη θερμότητα.
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
Δεύτερη πηγή ενέργειας
είναι από τον ηλιακό άνεμο.
είναι από τον ηλιακό άνεμο.
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
Είναι σωματίδια, μάζα, ύλη,
που φεύγουν από την ηλιακή επιφάνεια
που φεύγουν από την ηλιακή επιφάνεια
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
και διασχίζουν το ηλιακό σύστημα
με 400 χιλιόμετρα το δευτερόλεπτο,
με 400 χιλιόμετρα το δευτερόλεπτο,
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
κάποτε ακόμα πιο γρήγορα
κατά τις ηλιακές καταιγίδες,
κατά τις ηλιακές καταιγίδες,
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
και ορμούν διαμέσου
του διαπλανητικού διαστήματος
του διαπλανητικού διαστήματος
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
προς τους πλανήτες
και τις ατμόσφαιρές τους,
και τις ατμόσφαιρές τους,
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
και ίσως παρέχουν ενέργεια
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
για τα ατμοσφαιρικά σωματίδια
για να διαφύγουν κι αυτά.
για να διαφύγουν κι αυτά.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
Αυτό με ενδιαφέρει,
επειδή σχετίζεται με την κατοικησιμότητα.
επειδή σχετίζεται με την κατοικησιμότητα.
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
Είπα πριν πως δύο πράγματα
στην ιστορία της Χρυσομαλλούσας
στην ιστορία της Χρυσομαλλούσας
ήθελα να σας επισημάνω
και να σας υπενθυμίσω.
και να σας υπενθυμίσω.
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
Το δεύτερο θέλει λίγο περισσότερη σκέψη.
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
Αν το μπολ του μπαμπά αρκούδου
είναι πολύ ζεστό
είναι πολύ ζεστό
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
και το μπολ της μαμάς αρκούδας πολύ κρύο,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
δεν θα έπρεπε το μπολ του μωρού
να ήταν ακόμη πιο κρύο
να ήταν ακόμη πιο κρύο
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
ώστε να ακολουθεί αυτή τη λογική;
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
Αυτό που δεχτήκατε όλη σας τη ζωή,
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
όταν το σκεφτείτε λίγο,
ίσως να μην είναι τόσο απλό.
ίσως να μην είναι τόσο απλό.
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
Φυσικά, η απόσταση ενός πλανήτη
από τον ήλιο καθορίζει τη θερμοκρασία του.
από τον ήλιο καθορίζει τη θερμοκρασία του.
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
Αυτό καθορίζει την κατοικησιμότητα.
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
Αλλά ίσως να πρέπει
να σκεφτούμε κάτι ακόμα.
να σκεφτούμε κάτι ακόμα.
Ίσως είναι τα ίδια τα μπολ
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
που βοηθούν να καθοριστεί
το αποτέλεσμα της ιστορίας,
το αποτέλεσμα της ιστορίας,
07:30
what is just right.
162
438529
1300
δηλαδή ποιο είναι το ιδανικό.
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
Θα μπορούσα να σας πω
πολλά και διάφορα χαρακτηριστικά
πολλά και διάφορα χαρακτηριστικά
αυτών των τριών πλανητών,
07:35
of these three planets
164
443654
1151
που ίσως επηρεάζουν την κατοικησιμότητα,
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
αλλά για εγωιστικούς λόγους
σχετικούς με την έρευνά μου
σχετικούς με την έρευνά μου
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
και το ότι εγώ στέκομαι εδώ πάνω
και κρατάω το τηλεκοντρόλ και όχι εσείς,
και κρατάω το τηλεκοντρόλ και όχι εσείς,
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(Γέλια)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
θα ήθελα να σας μιλήσω για ένα-δυο λεπτά
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
για τα μαγνητικά πεδία.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
Η Γη έχει μαγνητικό πεδίο,
ενώ η Αφροδίτη κι ο Άρης όχι.
ενώ η Αφροδίτη κι ο Άρης όχι.
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
Τα μαγνητικά πεδία δημιουργούνται
βαθιά στο εσωτερικό ενός πλανήτη
βαθιά στο εσωτερικό ενός πλανήτη
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
από ηλεκτροαγώγιμο υγρό υλικό
που στροβιλίζεται
που στροβιλίζεται
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
και δημιουργεί το μεγάλο μαγνητικό πεδίο
που περιβάλλει τη Γη.
που περιβάλλει τη Γη.
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
Αν έχεις πυξίδα,
ξέρεις πού είναι ο βορράς.
ξέρεις πού είναι ο βορράς.
Η Αφροδίτη και ο Άρης δεν το έχουν αυτό.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
Αν έχεις πυξίδα
στην Αφροδίτη και στον Άρη,
στην Αφροδίτη και στον Άρη,
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
συγχαρητήρια, χάθηκες.
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(Γέλια)
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
Επηρεάζει αυτό την κατοικησιμότητα;
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
Πώς θα μπορούσε;
Πολλοί επιστήμονες πιστεύουν
πως το μαγνητικό πεδίο ενός πλανήτη
πως το μαγνητικό πεδίο ενός πλανήτη
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
υπηρετεί ως ασπίδα για την ατμόσφαιρα,
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
εκτρέποντας τα σωματίδια
του ηλιακού ανέμου γύρω από τον πλανήτη
του ηλιακού ανέμου γύρω από τον πλανήτη
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
με ένα είδος δυναμικού πεδίου,
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
σχετικό με το ηλεκτρικό φορτίο
αυτών των σωματιδίων.
αυτών των σωματιδίων.
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
Είναι σαν ασπίδα ενάντια στα φταρνίσματα
σε μπουφέ με σαλάτες.
σε μπουφέ με σαλάτες.
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(Γέλια)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
Όταν το δουν αυτό οι συνάδελφοί μου,
θα αντιληφθούν
θα αντιληφθούν
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
ότι είναι η πρώτη φορά στην ιστορία
της κοινότητάς μας
της κοινότητάς μας
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
που ο ηλιακός αέρας εξισώνεται με τη μύξα.
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(Γέλια)
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
Ως αποτέλεσμα, η Γη προστατεύεται
για δισεκατομμύρια χρόνια,
για δισεκατομμύρια χρόνια,
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
χάρη σε αυτό το μαγνητικό πεδίο.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
Η ατμόσφαιρα δεν μπορούσε να διαφύγει.
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
Ο Άρης, από την άλλη,
έμεινε απροστάτευτος,
έμεινε απροστάτευτος,
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
λόγω της απουσίας μαγνητικού πεδίου,
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
και για δισεκατομμύρια χρόνια,
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
πιθανόν αρκετή ατμόσφαιρα να έχει χαθεί,
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
ώστε να δικαιολογεί τη μετάβαση
από ένα κατοικήσιμο πλανήτη
από ένα κατοικήσιμο πλανήτη
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
στον πλανήτη που βλέπουμε σήμερα.
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
Άλλοι επιστήμονες πιστεύουν
πως τα μαγνητικά πεδία
πως τα μαγνητικά πεδία
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
ενεργούν όπως τα πανιά σε ένα καράβι,
επιτρέποντας στον πλανήτη
επιτρέποντας στον πλανήτη
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
να αλληλεπιδράσει με περισσότερη ενέργεια
από τον ηλιακό άνεμο
από τον ηλιακό άνεμο
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
απ' ότι θα μπορούσε να επιδράσει
από μόνος του.
από μόνος του.
Τα πανιά πιθανόν να μαζεύουν ενέργεια
από τον ηλιακό άνεμο.
από τον ηλιακό άνεμο.
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
Το μαγνητικό πεδίο πιθανόν να μαζεύει
ενέργεια από τον ηλιακό αέρα,
ενέργεια από τον ηλιακό αέρα,
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
που επιτρέπει ακόμα περισσότερη
διαφυγή της ατμόσφαιρας.
διαφυγή της ατμόσφαιρας.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
Είναι μια ιδέα που πρέπει να δοκιμαστεί,
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
αλλά το αποτέλεσμα
και ο τρόπος που δουλεύει είναι προφανή.
και ο τρόπος που δουλεύει είναι προφανή.
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
09:39
That's because we know
213
567150
1151
Αυτό επειδή γνωρίζουμε
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
πως η ενέργεια από τον ηλιακό άνεμο
αποθηκεύεται στην ατμόσφαιρα της Γης.
αποθηκεύεται στην ατμόσφαιρα της Γης.
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
Αυτή η ενέργεια μεταφέρεται
με τις γραμμές του μαγνητικού πεδίου
με τις γραμμές του μαγνητικού πεδίου
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
μέχρι κάτω στις πολικές περιοχές,
προκαλώντας το απίστευτα όμορφο σέλας.
προκαλώντας το απίστευτα όμορφο σέλας.
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
Αν το έχετε δει από κοντά, είναι υπέροχο.
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
Γνωρίζουμε ότι η ενέργεια μπαίνει μέσα.
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
Προσπαθούμε να μετρήσουμε
πόσα σωματίδια βγαίνουν έξω
πόσα σωματίδια βγαίνουν έξω
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
και αν το μαγνητικό πεδίο
το επηρεάζει αυτό με κάποιο τρόπο.
το επηρεάζει αυτό με κάποιο τρόπο.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
Σας έχω παραθέσει ένα πρόβλημα,
αλλά δεν έχω ακόμη τη λύση του.
αλλά δεν έχω ακόμη τη λύση του.
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
Δεν έχουμε τη λύση.
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
Εργαζόμαστε να τη βρούμε, όμως.
Με ποιο τρόπο;
Με ποιο τρόπο;
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
Στείλαμε διαστημόπλοια
και στους τρεις πλανήτες.
και στους τρεις πλανήτες.
Κάποια βρίσκονται σε τροχιά,
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
μεταξύ αυτών και το MAVEN,
το οποίο είναι σε τροχιά γύρω από τον Άρη,
το οποίο είναι σε τροχιά γύρω από τον Άρη,
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
στο οποίο έχω εμπλακεί
και καθοδηγείται από εδώ,
και καθοδηγείται από εδώ,
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
από το πανεπιστήμιο του Κολοράντο.
Είναι σχεδιασμένο για να μετρήσει
την ατμοσφαιρική διαφυγή.
την ατμοσφαιρική διαφυγή.
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
Έχουμε παρόμοιες μετρήσεις
από την Αφροδίτη και τη Γη.
από την Αφροδίτη και τη Γη.
Μόλις συγκεντρώσουμε όλες τις μετρήσεις,
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
μπορούμε να τις συνδυάσουμε όλες,
και θα καταλάβουμε
και θα καταλάβουμε
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
πώς και οι τρεις πλανήτες αλληλεπιδρούν
με το διαστημικό τους περιβάλλον.
με το διαστημικό τους περιβάλλον.
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
Έτσι θα αποφασίσουμε κατά πόσο
τα μαγνητικά πεδία είναι σημαντικά ή όχι
τα μαγνητικά πεδία είναι σημαντικά ή όχι
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
για την κατοικησιμότητα.
10:41
or not.
239
629714
1158
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
Μόλις έχουμε την απάντηση αυτή,
γιατί να σας νοιάζει;
γιατί να σας νοιάζει;
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
Εμένα με νοιάζει πολύ...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
Και από οικονομικό ενδιαφέρον, βέβαια,
αλλά και προσωπικό.
αλλά και προσωπικό.
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(Γέλια)
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
Καταρχάς, η απάντηση θα μας διδάξει
περισσότερα για τους τρεις πλανήτες,
περισσότερα για τους τρεις πλανήτες,
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
την Αφροδίτη, τη Γη και τον Άρη,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
για το πώς αλληλεπιδρούν
με το περιβάλλον τους σήμερα,
με το περιβάλλον τους σήμερα,
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
αλλά και πριν δισεκατομμύρια χρόνια,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
κατά πόσο ήταν κατοικήσιμα
πριν πολύ καιρό ή όχι.
πριν πολύ καιρό ή όχι.
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
Θα μας διδάξει για τις ατμόσφαιρες
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
που μας περιβάλλουν και που είναι κοντά.
Επιπρόσθετα, αυτό που θα μάθουμε
από αυτούς τους πλανήτες
από αυτούς τους πλανήτες
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
μπορεί να εφαρμοστεί
σε ατμόσφαιρες παντού,
σε ατμόσφαιρες παντού,
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
ακόμη και σε πλανήτες που παρατηρούμε
γύρω από άλλα αστέρια.
γύρω από άλλα αστέρια.
Το διαστημόπλοιο Κέπλερ,
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
του οποίου ο σχεδιασμός και η διαχείριση
γίνεται από εδώ, από το Μπόλντερ,
γίνεται από εδώ, από το Μπόλντερ,
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
παρατηρεί μια περιοχή στον ουρανό
σε μέγεθος γραμματόσημου
σε μέγεθος γραμματόσημου
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
εδώ και δύο χρόνια
και βρήκε χιλιάδες πλανήτες.
και βρήκε χιλιάδες πλανήτες.
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
Σε μια περιοχή στον ουρανό
σε μέγεθος ενός γραμματόσημου,
σε μέγεθος ενός γραμματόσημου,
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
η οποία δεν πιστεύουμε πως διαφέρει
από οποιοδήποτε άλλο σημείο του ουρανού.
από οποιοδήποτε άλλο σημείο του ουρανού.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
Μέσα σε είκοσι χρόνια,
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
από μηδενική γνώση για τους πλανήτες
εκτός του ηλιακού μας συστήματος,
εκτός του ηλιακού μας συστήματος,
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
αποκτήσαμε μια τόσο πλούσια γνώση,
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
που δεν ξέρουμε
ποιους να εξερευνήσουμε πρώτα.
ποιους να εξερευνήσουμε πρώτα.
Οποιοσδήποτε μοχλός πίεσης θα βοηθήσει.
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
Για την ακρίβεια, με βάση παρατηρήσεις
που έχει κάνει το Κέπλερ,
που έχει κάνει το Κέπλερ,
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
και άλλες παρόμοιες παρατηρήσεις,
τώρα πιστεύουμε ότι
τώρα πιστεύουμε ότι
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
από τα 200 δις αστέρια
που υπάρχουν μόνο στη Γαλακτική Οδό,
που υπάρχουν μόνο στη Γαλακτική Οδό,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
κάθε αστέρι έχει κατά μέσο όρο
τουλάχιστον ένα πλανήτη.
τουλάχιστον ένα πλανήτη.
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
Εκτός από αυτό,
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
υπολογίζεται πως υπάρχουν
μεταξύ 40 δις και 100 δις
μεταξύ 40 δις και 100 δις
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
από αυτούς τους πλανήτες
που θα ορίζαμε ως κατοικήσιμους,
που θα ορίζαμε ως κατοικήσιμους,
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
μόνο στον δικό μας γαλαξία.
Έχουμε τις παρατηρήσεις
από αυτούς τους πλανήτες,
από αυτούς τους πλανήτες,
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
αλλά δεν ξέρουμε ακόμα
ποιοι είναι κατοικήσιμοι.
ποιοι είναι κατοικήσιμοι.
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
Είναι λες κι είσαι παγιδευμένος
σε ένα κόκκινο κύκλο...
σε ένα κόκκινο κύκλο...
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(Γέλια)
12:35
on a stage
280
743984
1232
σε μια σκηνή,
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
και γνωρίζεις πως υπάρχουν
κι άλλοι κόσμοι πιο πέρα,
κι άλλοι κόσμοι πιο πέρα,
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
και θέλεις απεγνωσμένα να μάθεις
περισσότερα γι' αυτούς.
περισσότερα γι' αυτούς.
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
Θέλεις να τους ρωτήσεις και να μάθεις
αν ίσως ένας ή δυο απ' αυτούς
αν ίσως ένας ή δυο απ' αυτούς
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
μοιάζουν λίγο με σένα.
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
Δεν μπορείς να το κάνεις.
Δεν μπορείς να πας ακόμα.
Δεν μπορείς να πας ακόμα.
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
Και γι' αυτό χρησιμοποιείς εργαλεία
που έχεις δημιουργήσει γύρω σου
που έχεις δημιουργήσει γύρω σου
για την Αφροδίτη, τη Γη και τον Άρη
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
και πρέπει να τα εφαρμόσεις
σε αυτές τις άλλες καταστάσεις
σε αυτές τις άλλες καταστάσεις
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
και να ελπίζεις πως θα βγάζεις λογικά
συμπεράσματα από τα στοιχεία
συμπεράσματα από τα στοιχεία
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
και πως θα καταφέρεις
να καθορίσεις τους καλύτερους υποψηφίους
να καθορίσεις τους καλύτερους υποψηφίους
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
για το ποιοι πλανήτες είναι κατοικήσιμοι
και ποιοι όχι.
και ποιοι όχι.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
Τελικά, για την ώρα τουλάχιστον,
αυτός είναι ο κόκκινος κύκλος μας, εδώ.
αυτός είναι ο κόκκινος κύκλος μας, εδώ.
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
Είναι ο μόνος πλανήτης που γνωρίζουμε
ότι είναι κατοικήσιμος,
ότι είναι κατοικήσιμος,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
αν και πολύ γρήγορα πιθανόν
να μάθουμε περισσότερα.
να μάθουμε περισσότερα.
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
Για την ώρα, όμως αυτός είναι
ο μόνος κατοικήσιμος πλανήτης,
ο μόνος κατοικήσιμος πλανήτης,
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
εδώ είναι ο κόκκινος κύκλος μας.
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
Χαίρομαι πολύ που είμαστε εδώ.
13:36
Thanks.
299
804507
1175
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
13:37
(Applause)
300
805706
3231
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com