TEDxBoulder
Dave Brain: What a planet needs to sustain life
Dave Brain: Lo que necesita un planeta para mantener la vida
Filmed:
Readability: 4.1
1,867,290 views
"Venus es demasiado caliente, Marte es demasiado frío, y la Tierra es perfecta", dice el científico planetario Dave Brain. ¿Pero por qué? En esta charla tan grata y de buen humor, Brain explora la fascinante ciencia que hay detrás de lo que se necesita para que un planeta albergue vida, y por qué la humanidad solo puede estar en el lugar correcto en el momento adecuado, cuando se trata de la línea de tiempo de los planetas que pueden albergar vida.
Dave Brain - Planetary scientist
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Dave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I'm really glad to be here.
0
943
1421
Estoy muy contento de estar aquí.
00:15
I'm glad you're here,
1
3015
1688
Me alegra que estén aquí,
00:16
because that would be a little weird.
2
4727
1833
porque sería raro sin Uds.
00:19
I'm glad we're all here.
3
7460
2105
Me alegro de que estamos todos aquí.
00:22
And by "here," I don't mean here.
4
10303
2853
Cuando digo "aquí", no me refiero a aquí.
00:26
Or here.
5
14831
1150
O aquí.
00:28
But here.
6
16728
1152
Sino aquí.
00:29
I mean Earth.
7
17904
1150
Me refiero a la Tierra.
00:31
And by "we," I don't mean
those of us in this auditorium,
those of us in this auditorium,
8
19627
3943
Y cuando digo "nosotros",
no hablo de los aquí presentes,
no hablo de los aquí presentes,
00:35
but life,
9
23594
1470
sino a la vida,
00:37
all life on Earth --
10
25088
1449
la vida terrestre...
00:38
(Laughter)
11
26561
5382
(Risas)
00:44
from complex to single-celled,
12
32280
1991
de la vida compleja a la unicelular,
00:46
from mold to mushrooms
13
34295
2324
del moho a las setas
00:48
to flying bears.
14
36643
1378
y los osos voladores.
00:50
(Laughter)
15
38045
1366
(Risas)
00:53
The interesting thing is,
16
41736
1509
Lo interesante es que
00:55
Earth is the only place
we know of that has life --
we know of that has life --
17
43269
3031
la Tierra es el único lugar
que sabemos tiene vida...
que sabemos tiene vida...
00:58
8.7 million species.
18
46324
1877
8.7 millones de especies.
01:00
We've looked other places,
19
48660
1254
Hemos visto otros lugares,
01:01
maybe not as hard
as we should or we could,
as we should or we could,
20
49938
2097
quizá no tanto como
deberíamos o podríamos,
deberíamos o podríamos,
01:04
but we've looked and haven't found any;
21
52059
1927
pero hemos buscado y sin encontrar nada;
01:06
Earth is the only place
we know of with life.
we know of with life.
22
54010
2276
La Tierra es el único lugar
donde sabemos que hay vida.
donde sabemos que hay vida.
01:09
Is Earth special?
23
57318
1274
¿La Tierra es especial?
01:11
This is a question I've wanted
to know the answer to
to know the answer to
24
59591
2454
Me interesaba conocer la respuesta
01:14
since I was a small child,
25
62069
1254
desde niño,
01:15
and I suspect 80 percent
of this auditorium
of this auditorium
26
63347
2032
y sospecho que el 80 % de los presentes
01:17
has thought the same thing
and also wanted to know the answer.
and also wanted to know the answer.
27
65403
3008
ha pensado lo mismo
y quiere saber la respuesta.
y quiere saber la respuesta.
01:20
To understand whether
there are any planets --
there are any planets --
28
68879
2167
Entender si existen planetas...
01:23
out there in our solar system or beyond --
29
71070
2278
en el sistema solar y más allá...
01:25
that can support life,
30
73372
1458
que pueden albergar vida,
01:26
the first step is to understand
what life here requires.
what life here requires.
31
74854
3197
el primer paso es entender
qué requiere la vida aquí.
qué requiere la vida aquí.
01:30
It turns out, of all of those
8.7 million species,
8.7 million species,
32
78575
3563
Resulta que, de los
8,7 millones de especies,
8,7 millones de especies,
01:34
life only needs three things.
33
82162
2198
la vida solo necesita tres cosas.
01:37
On one side, all life
on Earth needs energy.
on Earth needs energy.
34
85032
2852
Por un lado, toda la vida
en la Tierra necesita energía.
en la Tierra necesita energía.
01:39
Complex life like us derives
our energy from the sun,
our energy from the sun,
35
87908
3485
La vida compleja como la nuestra
obtiene su energía del sol,
obtiene su energía del sol,
pero la vida bajo tierra
puede obtener su energía
puede obtener su energía
01:43
but life deep underground
can get its energy
can get its energy
36
91417
2101
01:45
from things like chemical reactions.
37
93542
1722
de reacciones químicas.
01:47
There are a number
of different energy sources
of different energy sources
38
95288
2151
Hay varias fuentes de energía
01:49
available on all planets.
39
97463
1243
en todos los planetas.
01:51
On the other side,
40
99400
1156
Por otro lado,
01:52
all life needs food or nourishment.
41
100580
2705
toda vida necesita comida o alimento.
01:55
And this seems like a tall order,
especially if you want a succulent tomato.
especially if you want a succulent tomato.
42
103741
4474
Y esto parece una tarea difícil, sobre
todo si uno quiere un tomate suculento.
todo si uno quiere un tomate suculento.
02:00
(Laughter)
43
108239
1716
(Risas)
02:01
However, all life on Earth
derives its nourishment
derives its nourishment
44
109979
3066
Sin embargo, la vida terrestre
obtiene su sustento
obtiene su sustento
de solo seis elementos químicos,
02:05
from only six chemical elements,
45
113069
2030
y estos elementos se pueden encontrar
en cualquier cuerpo planetario
en cualquier cuerpo planetario
02:07
and these elements can be found
on any planetary body
on any planetary body
46
115123
3004
02:10
in our solar system.
47
118151
1336
de nuestro sistema solar.
02:12
So that leaves the thing
in the middle as the tall pole,
in the middle as the tall pole,
48
120537
3227
Eso deja la cosa del medio
como el poste alto,
como el poste alto,
lo más difícil de lograr.
02:15
the thing that's hardest to achieve.
49
123788
1954
02:17
Not moose, but water.
50
125766
1892
No el alce, sino el agua.
02:19
(Laughter)
51
127682
2781
(Risas)
Aunque los alces serían bastante cool.
02:23
Although moose would be pretty cool.
52
131285
1794
(Risas)
02:25
(Laughter)
53
133103
1158
02:26
And not frozen water, and not water
in a gaseous state, but liquid water.
in a gaseous state, but liquid water.
54
134285
5535
Y no agua congelada, ni agua
en estado gaseoso, sino agua líquida.
en estado gaseoso, sino agua líquida.
Esto es lo que necesita la vida
para sobrevivir, toda la vida.
para sobrevivir, toda la vida.
02:32
This is what life needs
to survive, all life.
to survive, all life.
55
140748
2453
02:35
And many solar system bodies
don't have liquid water,
don't have liquid water,
56
143680
3336
Y muchos cuerpos del sistema solar
no tienen agua líquida,
no tienen agua líquida,
02:39
and so we don't look there.
57
147040
1636
por eso no miramos allí.
Otros cuerpos del sistema solar
podrían tener agua líquida abundante,
podrían tener agua líquida abundante,
02:40
Other solar system bodies
might have abundant liquid water,
might have abundant liquid water,
58
148700
2993
02:43
even more than Earth,
59
151717
1335
incluso más que la Tierra,
02:45
but it's trapped beneath an icy shell,
60
153076
2450
pero está atrapada bajo una capa de hielo,
02:47
and so it's hard to access,
it's hard to get to,
it's hard to get to,
61
155550
2261
y por lo eso es difícil de acceder,
es difícil de encontrar,
es difícil de encontrar,
02:49
it's hard to even find out
if there's any life there.
if there's any life there.
62
157835
2719
es incluso difícil descubrir
si hay vida allí.
si hay vida allí.
02:53
So that leaves a few bodies
that we should think about.
that we should think about.
63
161475
2995
Eso deja un par de cuerpos
en los que deberíamos pensar.
en los que deberíamos pensar.
Simplifiquemos el problema para nosotros.
02:56
So let's make the problem
simpler for ourselves.
simpler for ourselves.
64
164494
2429
02:58
Let's think only about liquid water
on the surface of a planet.
on the surface of a planet.
65
166947
3341
Pensemos solo en el agua líquida
de la superficie de un planeta.
de la superficie de un planeta.
Quedan solo tres cuerpos celestes
en el sistema solar,
en el sistema solar,
03:02
There are only three bodies
to think about in our solar system,
to think about in our solar system,
66
170312
2956
considerando agua líquida
en la superficie del planeta,
en la superficie del planeta,
03:05
with regard to liquid water
on the surface of a planet,
on the surface of a planet,
67
173292
2582
03:07
and in order of distance from the sun,
it's: Venus, Earth and Mars.
it's: Venus, Earth and Mars.
68
175898
4826
y en orden de distancia desde el sol,
es: Venus, la Tierra y Marte.
es: Venus, la Tierra y Marte.
03:13
You want to have an atmosphere
for water to be liquid.
for water to be liquid.
69
181265
3372
Se requiere una atmósfera
para que el agua sea líquida.
para que el agua sea líquida.
03:16
You have to be very careful
with that atmosphere.
with that atmosphere.
70
184661
2378
Hay que tener mucho cuidado
con la atmósfera.
con la atmósfera.
No se puede tener demasiada atmósfera,
demasiado gruesa o demasiado caliente,
demasiado gruesa o demasiado caliente,
03:19
You can't have too much atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
too thick or too warm an atmosphere,
71
187063
3412
03:22
because then you end up
too hot like Venus,
too hot like Venus,
72
190499
2905
porque termina siendo
demasiado caliente como Venus,
demasiado caliente como Venus,
03:25
and you can't have liquid water.
73
193428
1737
y no se puede tener agua líquida.
03:27
But if you have too little atmosphere
and it's too thin and too cold,
and it's too thin and too cold,
74
195189
3953
Pero con muy poca atmósfera,
demasiado delgado y demasiado fría,
demasiado delgado y demasiado fría,
03:31
you end up like Mars, too cold.
75
199166
2024
termina como Marte, demasiado frío.
Venus es demasiado caliente,
Marte es demasiado frío,
Marte es demasiado frío,
03:33
So Venus is too hot, Mars is too cold,
76
201865
2475
03:36
and Earth is just right.
77
204364
1164
y la Tierra es perfecta.
Pueden ver en las imágenes detrás de mí
de forma automática
de forma automática
03:37
You can look at these images behind me
and you can see automatically
and you can see automatically
78
205552
3475
dónde puede sobrevivir la vida
en el sistema solar.
en el sistema solar.
03:41
where life can survive
in our solar system.
in our solar system.
79
209051
2597
Es un problema del tipo Ricitos de Oro.
03:44
It's a Goldilocks-type problem,
80
212296
1600
03:45
and it's so simple
that a child could understand it.
that a child could understand it.
81
213920
2490
Y es tan sencillo
que un niño podría entenderlo.
que un niño podría entenderlo.
03:49
However,
82
217452
1180
Sin embargo,
03:51
I'd like to remind you of two things
83
219450
2928
me gustaría recordarles dos cosas
de la historia de Ricitos de Oro
que quizá no consideramos muy a menudo
que quizá no consideramos muy a menudo
03:54
from the Goldilocks story
that we may not think about so often
that we may not think about so often
84
222402
2954
pero que creo que son
realmente relevantes aquí.
realmente relevantes aquí.
03:57
but that I think are really relevant here.
85
225380
2096
04:00
Number one:
86
228056
1150
Número uno:
04:02
if Mama Bear's bowl is too cold
87
230311
2792
Si la taza de mamá osa está demasiado fría
04:05
when Goldilocks walks into the room,
88
233833
2008
cuando Ricitos entra en la habitación,
¿quiere decir que siempre
ha estado demasiado frío?
ha estado demasiado frío?
04:08
does that mean it's always been too cold?
89
236642
2143
04:11
Or could it have been just right
at some other time?
at some other time?
90
239825
3268
¿O pudo haber estado en su punto
en otro momento?
en otro momento?
04:15
When Goldilocks walks into the room
determines the answer
determines the answer
91
243650
3681
Cuando Ricitos entra en la habitación
determina la respuesta
determina la respuesta
04:19
that we get in the story.
92
247355
1332
de la historia.
04:21
And the same is true with planets.
93
249114
1730
Y lo mismo ocurre con los planetas.
04:22
They're not static things. They change.
94
250868
2026
No son cosas estáticas. Cambian.
04:24
They vary. They evolve.
95
252918
1742
Varían. Evolucionan.
04:26
And atmospheres do the same.
96
254684
2043
Y las atmósferas hacen lo mismo.
Les daré un ejemplo.
04:28
So let me give you an example.
97
256751
1702
Esta es una de mis imágenes
favoritas de Marte.
favoritas de Marte.
04:30
Here's one of my favorite
pictures of Mars.
pictures of Mars.
98
258477
2002
04:32
It's not the highest resolution image,
it's not the sexiest image,
it's not the sexiest image,
99
260503
3131
No es la imagen de mayor resolución,
ni la imagen más atractiva,
ni la imagen más atractiva,
04:35
it's not the most recent image,
100
263658
1503
no es la imagen más reciente,
pero es una imagen que muestra lechos de
ríos que surcan la superficie del planeta;
ríos que surcan la superficie del planeta;
04:37
but it's an image that shows riverbeds
cut into the surface of the planet;
cut into the surface of the planet;
101
265185
3494
lechos de los ríos tallados
por corrientes de agua, líquida;
por corrientes de agua, líquida;
04:41
riverbeds carved by flowing, liquid water;
102
269320
2584
04:45
riverbeds that take hundreds or thousands
or tens of thousands of years to form.
or tens of thousands of years to form.
103
273515
4886
lechos de los ríos formados en cientos
o miles o decenas de miles de años.
o miles o decenas de miles de años.
Esto no puede suceder en Marte hoy.
04:50
This can't happen on Mars today.
104
278425
1618
04:52
The atmosphere of Mars today
is too thin and too cold
is too thin and too cold
105
280067
2481
La atmósfera de Marte hoy
es demasiado delgada y fría
es demasiado delgada y fría
04:54
for water to be stable as a liquid.
106
282572
2141
para que el agua sea estable
como un líquido.
como un líquido.
04:56
This one image tells you
that the atmosphere of Mars changed,
that the atmosphere of Mars changed,
107
284737
4348
Esta imagen dice que
la atmósfera de Marte cambió,
la atmósfera de Marte cambió,
05:01
and it changed in big ways.
108
289109
2032
y cambió en gran medida.
05:03
And it changed from a state
that we would define as habitable,
that we would define as habitable,
109
291714
4809
Y cambió de un estado que
definiríamos como habitable,
definiríamos como habitable,
porque los tres requisitos de la vida
estuvieron presentes hace mucho tiempo.
estuvieron presentes hace mucho tiempo.
05:08
because the three requirements
for life were present long ago.
for life were present long ago.
110
296547
3590
05:13
Where did that atmosphere go
111
301049
2068
¿A dónde fue esa atmósfera
05:15
that allowed water
to be liquid at the surface?
to be liquid at the surface?
112
303141
2820
que permitió el agua líquida
en la superficie?
en la superficie?
05:17
Well, one idea is it escaped
away to space.
away to space.
113
305985
3347
Pues bien, una idea es
que se escapó al espacio.
que se escapó al espacio.
Las partículas atmosféricas tienen
suficiente energía para liberarse
suficiente energía para liberarse
05:21
Atmospheric particles
got enough energy to break free
got enough energy to break free
114
309356
2667
05:24
from the gravity of the planet,
115
312047
1653
de la gravedad del planeta,
05:25
escaping away to space, never to return.
116
313724
2689
escapar al espacio, y no volver jamás.
05:28
And this happens with all bodies
with atmospheres.
with atmospheres.
117
316437
2688
Y esto ocurre con todos
los cuerpos con atmósferas.
los cuerpos con atmósferas.
Los cometas tienen colas que son
05:31
Comets have tails
118
319149
1172
05:32
that are incredibly visible reminders
of atmospheric escape.
of atmospheric escape.
119
320345
3257
recordatorios increíblemente visibles
de escape atmosférico.
de escape atmosférico.
05:35
But Venus also has an atmosphere
that escapes with time,
that escapes with time,
120
323626
3409
Pero Venus también tiene una atmósfera
que se escapa con el tiempo,
que se escapa con el tiempo,
05:39
and Mars and Earth as well.
121
327059
1660
y Marte y la Tierra también.
05:40
It's just a matter of degree
and a matter of scale.
and a matter of scale.
122
328743
2968
Es solo una cuestión de grado
y una cuestión de escala.
y una cuestión de escala.
Nos gustaría averiguar cuánto
ha escapado a través del tiempo
ha escapado a través del tiempo
05:44
So we'd like to figure out
how much escaped over time
how much escaped over time
123
332092
2676
05:46
so we can explain this transition.
124
334792
2116
para explicar esta transición.
05:48
How do atmospheres
get their energy for escape?
get their energy for escape?
125
336932
2611
¿Cómo obtienen las atmósferas
su energía para escapar?
su energía para escapar?
¿Cómo obtienen las partículas
suficiente energía para escapar?
suficiente energía para escapar?
05:51
How do particles get
enough energy to escape?
enough energy to escape?
126
339567
2131
05:53
There are two ways, if we're going
to reduce things a little bit.
to reduce things a little bit.
127
341722
3185
Hay dos formas, si reducimos
las cosas un poco.
las cosas un poco.
05:56
Number one, sunlight.
128
344931
1151
Primero, la luz solar.
05:58
Light emitted from the sun can be absorbed
by atmospheric particles
by atmospheric particles
129
346106
3412
La luz solar puede ser absorbida
por las partículas atmosféricas,
por las partículas atmosféricas,
06:01
and warm the particles.
130
349542
1714
y calentar las partículas.
06:03
Yes, I'm dancing, but they --
131
351280
2108
Sí, estoy bailando, pero ellas...
06:05
(Laughter)
132
353412
1471
(Risas)
06:07
Oh my God, not even at my wedding.
133
355693
1912
Dios mío, ni siquiera en mi boda.
06:09
(Laughter)
134
357629
1492
(Risas)
06:11
They get enough energy
to escape and break free
to escape and break free
135
359145
3003
Consiguen suficiente energía
para escapar y liberarse
para escapar y liberarse
de la gravedad del planeta
simplemente por el calentamiento.
simplemente por el calentamiento.
06:14
from the gravity of the planet
just by warming.
just by warming.
136
362172
2500
06:16
A second way they can get energy
is from the solar wind.
is from the solar wind.
137
364696
3162
La segunda forma de obtener energía
viene del viento solar.
viene del viento solar.
06:19
These are particles, mass, material,
spit out from the surface of the sun,
spit out from the surface of the sun,
138
367882
5026
Son partículas, masa, material,
que deja la superficie del sol,
que deja la superficie del sol,
y van gritando por el sistema solar
06:24
and they go screaming
through the solar system
through the solar system
139
372932
2404
a 400 km por segundo,
06:27
at 400 kilometers per second,
140
375360
1785
06:29
sometimes faster during solar storms,
141
377169
2594
a veces más rápido durante
las tormentas solares,
las tormentas solares,
06:31
and they go hurtling
through interplanetary space
through interplanetary space
142
379787
2722
y van a toda velocidad
por el espacio interplanetario
por el espacio interplanetario
06:34
towards planets and their atmospheres,
143
382533
2446
hacia los planetas y sus atmósferas,
06:37
and they may provide energy
144
385003
1625
y pueden brindar energía
06:38
for atmospheric particles
to escape as well.
to escape as well.
145
386652
2128
para que las partículas atmosféricas
escapen también.
escapen también.
06:41
This is something that I'm interested in,
146
389182
1969
Esto es algo que me interesa,
06:43
because it relates to habitability.
147
391175
1713
porque se relaciona con la habitabilidad.
06:45
I mentioned that there were two things
about the Goldilocks story
about the Goldilocks story
148
393378
3132
Mencioné que había dos cosas
en la historia de Ricitos de Oro
en la historia de Ricitos de Oro
06:48
that I wanted to bring to your attention
and remind you about,
and remind you about,
149
396534
2984
sobre lo que quería llamar
su atención y recordarles,
su atención y recordarles,
06:51
and the second one
is a little bit more subtle.
is a little bit more subtle.
150
399542
2239
y la segunda es un poco más sutil.
06:53
If Papa Bear's bowl is too hot,
151
401805
2788
Si la taza de papá oso
está demasiado caliente,
está demasiado caliente,
06:58
and Mama Bear's bowl is too cold,
152
406180
3234
y la de mamá oso está demasiado fría,
07:03
shouldn't Baby Bear's bowl be even colder
153
411057
3111
la del bebé oso
¿no debería estar aún más fría
¿no debería estar aún más fría
07:07
if we're following the trend?
154
415081
1796
si seguimos la tendencia?
07:10
This thing that you've accepted
your entire life,
your entire life,
155
418195
2312
Eso que has aceptado toda su vida,
07:12
when you think about it a little bit more,
may not be so simple.
may not be so simple.
156
420531
3070
si lo piensas un poco más,
puede no ser tan simple.
puede no ser tan simple.
07:16
And of course, distance of a planet
from the sun determines its temperature.
from the sun determines its temperature.
157
424513
4028
Y, por supuesto, la distancia de un
planeta al sol determina su temperatura.
planeta al sol determina su temperatura.
07:20
This has to play into habitability.
158
428565
2266
Esto tiene que jugar en la habitabilidad.
07:22
But maybe there are other things
we should be thinking about.
we should be thinking about.
159
430855
2930
Pero tal vez hay otras cosas
en las que debemos pensar.
en las que debemos pensar.
07:25
Maybe it's the bowls themselves
160
433809
1616
Quizá sean los propios cuencos
07:27
that are also helping to determine
the outcome in the story,
the outcome in the story,
161
435449
3056
los que también ayudan a determinar
el resultado de la historia,
el resultado de la historia,
lo que es correcto.
07:30
what is just right.
162
438529
1300
Podría contarles un montón
de características diferentes
de características diferentes
07:32
I could talk to you about a lot
of different characteristics
of different characteristics
163
440765
2865
de estos tres planetas
07:35
of these three planets
164
443654
1151
que pueden influir en la habitabilidad,
07:36
that may influence habitability,
165
444829
1569
07:38
but for selfish reasons related
to my own research
to my own research
166
446422
2594
pero por razones egoístas relacionadas
a mi propia investigación
a mi propia investigación
07:41
and the fact that I'm standing up here
holding the clicker and you're not --
holding the clicker and you're not --
167
449040
3588
y el hecho de estar de pie aquí
sosteniendo el cliqueador y Uds. no...
sosteniendo el cliqueador y Uds. no...
07:44
(Laughter)
168
452652
1006
(Risas)
07:45
I would like to talk
for just a minute or two
for just a minute or two
169
453682
2109
me gustaría hablar un minuto o dos
07:47
about magnetic fields.
170
455815
1297
sobre los campos magnéticos.
07:49
Earth has one; Venus and Mars do not.
171
457715
2532
La Tierra tiene uno;
Venus y Marte no tienen.
Venus y Marte no tienen.
Los campos magnéticos se generan
en el interior profundo del planeta
en el interior profundo del planeta
07:52
Magnetic fields are generated
in the deep interior of a planet
in the deep interior of a planet
172
460825
3123
07:55
by electrically conducting
churning fluid material
churning fluid material
173
463972
3717
por conducción eléctrica
de material fluido agitado
de material fluido agitado
que crea ese gran campo magnético
antiguo que rodea a la Tierra.
antiguo que rodea a la Tierra.
07:59
that creates this big old magnetic field
that surrounds Earth.
that surrounds Earth.
174
467713
2905
08:02
If you have a compass,
you know which way north is.
you know which way north is.
175
470642
2396
Si uno tiene una brújula,
sabe hacia dónde está el norte.
sabe hacia dónde está el norte.
08:05
Venus and Mars don't have that.
176
473062
1494
Si uno tiene una brújula en Venus y Marte,
08:06
If you have a compass on Venus and Mars,
177
474580
1914
08:08
congratulations, you're lost.
178
476518
1396
felicitaciones, está perdido.
08:09
(Laughter)
179
477938
1903
(Risas)
08:11
Does this influence habitability?
180
479865
2040
¿Afecta esto la habitabilidad?
Bien, ¿cómo podría?
08:15
Well, how might it?
181
483175
1302
Muchos científicos creen que
el campo magnético de un planeta
el campo magnético de un planeta
08:17
Many scientists think
that a magnetic field of a planet
that a magnetic field of a planet
182
485024
2604
08:19
serves as a shield for the atmosphere,
183
487652
2395
sirve como escudo para la atmósfera,
08:22
deflecting solar wind particles
around the planet
around the planet
184
490071
3355
desviando las partículas de viento solar
alrededor del planeta
alrededor del planeta
08:25
in a bit of a force field-type effect
185
493450
1815
en un efecto de tipo de campo
08:27
having to do with electric charge
of those particles.
of those particles.
186
495289
2700
relacionado a la carga eléctrica
de esas partículas.
de esas partículas.
08:30
I like to think of it instead
as a salad bar sneeze guard for planets.
as a salad bar sneeze guard for planets.
187
498362
3627
Me gusta pensarlo como un guardia
planetario que estornuda en la ensalada.
planetario que estornuda en la ensalada.
08:34
(Laughter)
188
502013
2279
(Risas)
08:36
And yes, my colleagues
who watch this later will realize
who watch this later will realize
189
504962
3381
Y sí, mis colegas que vean esto
se darán cuenta
se darán cuenta
de que esta es la primera vez en
la historia de nuestra comunidad
la historia de nuestra comunidad
08:40
this is the first time in the history
of our community
of our community
190
508367
2544
08:42
that the solar wind has been
equated with mucus.
equated with mucus.
191
510935
2279
en que el viento solar
ha sido equiparado al moco.
ha sido equiparado al moco.
08:45
(Laughter)
192
513238
1650
(Risas)
El efecto, entonces, es que la Tierra
pudo haber sido protegida
pudo haber sido protegida
08:48
OK, so the effect, then, is that Earth
may have been protected
may have been protected
193
516978
3475
durante miles de millones de años,
08:52
for billions of years,
194
520477
1169
08:53
because we've had a magnetic field.
195
521670
1850
por el campo magnético.
08:55
Atmosphere hasn't been able to escape.
196
523544
2179
La atmósfera no ha podido escapar.
08:57
Mars, on the other hand,
has been unprotected
has been unprotected
197
525747
2107
Marte, por otra parte,
ha estado desprotegido
ha estado desprotegido
08:59
because of its lack of magnetic field,
198
527878
1842
debido a su falta de campo magnético,
09:01
and over billions of years,
199
529744
1952
y durante miles de millones de años,
09:03
maybe enough atmosphere
has been stripped away
has been stripped away
200
531720
2180
ha sido despojado de su atmósfera
09:05
to account for a transition
from a habitable planet
from a habitable planet
201
533924
2593
para pasar de planeta habitable
09:08
to the planet that we see today.
202
536541
1666
al planeta que vemos hoy.
09:11
Other scientists think
that magnetic fields
that magnetic fields
203
539059
2989
Otros científicos creen
que los campos magnéticos
que los campos magnéticos
09:14
may act more like the sails on a ship,
204
542072
2163
pueden actuar más como
las velas de un barco,
las velas de un barco,
09:16
enabling the planet to interact
with more energy from the solar wind
with more energy from the solar wind
205
544958
5037
que le permite interactuar al planeta
con más energía de viento solar
con más energía de viento solar
09:22
than the planet would have been able
to interact with by itself.
to interact with by itself.
206
550019
3272
que la que el planeta podría
manejar por su cuenta.
manejar por su cuenta.
Las velas pueden recoger
la energía del viento solar.
la energía del viento solar.
09:25
The sails may gather energy
from the solar wind.
from the solar wind.
207
553315
2491
09:27
The magnetic field may gather
energy from the solar wind
energy from the solar wind
208
555830
2666
El campo magnético puede recolectar
la energía del viento solar
la energía del viento solar
09:30
that allows even more
atmospheric escape to happen.
atmospheric escape to happen.
209
558520
3244
que permite que escape
aún más atmósfera.
aún más atmósfera.
09:33
It's an idea that has to be tested,
210
561788
2254
Es una idea que tiene que ser probada,
09:36
but the effect and how it works
211
564066
1885
pero el efecto y cómo funciona
09:37
seems apparent.
212
565975
1151
parece evidente.
09:39
That's because we know
213
567150
1151
Esto se debe a que sabemos que
09:40
energy from the solar wind
is being deposited into our atmosphere
is being deposited into our atmosphere
214
568325
3075
la energía del viento solar
se deposita en la atmósfera
se deposita en la atmósfera
09:43
here on Earth.
215
571424
1151
aquí en la Tierra.
Esa energía es conducida
por las líneas de campo magnético
por las líneas de campo magnético
09:44
That energy is conducted
along magnetic field lines
along magnetic field lines
216
572599
2405
09:47
down into the polar regions,
217
575028
1348
hasta las regiones polares,
09:48
resulting in incredibly beautiful aurora.
218
576400
2136
dando como resultado auroras
increíblemente hermosas.
increíblemente hermosas.
09:50
If you've ever experienced them,
it's magnificent.
it's magnificent.
219
578560
2656
Si alguna vez vieron la experiencia,
es magnífica.
es magnífica.
09:53
We know the energy is getting in.
220
581240
2006
Sabemos que está recibiendo energía.
09:55
We're trying to measure
how many particles are getting out
how many particles are getting out
221
583270
3033
Tratamos de medir cuántas partículas salen
09:58
and if the magnetic field
is influencing this in any way.
is influencing this in any way.
222
586327
3038
y si el campo magnético está influyendo
en esto de alguna manera.
en esto de alguna manera.
10:02
So I've posed a problem for you here,
223
590722
2380
Les he planteado un problema aquí,
pero no tengo una solución todavía.
10:05
but I don't have a solution yet.
224
593126
1546
10:06
We don't have a solution.
225
594696
1276
No tenemos una solución.
10:08
But we're working on it.
How are we working on it?
How are we working on it?
226
596702
2357
Pero estamos trabajando en eso.
¿Cómo lo hacemos?
¿Cómo lo hacemos?
10:11
Well, we've sent spacecraft
to all three planets.
to all three planets.
227
599083
2298
Bueno, hemos enviado naves
a los tres planetas.
a los tres planetas.
10:13
Some of them are orbiting now,
228
601405
1476
Algunas están orbitando ahora,
10:14
including the MAVEN spacecraft
which is currently orbiting Mars,
which is currently orbiting Mars,
229
602905
3072
incluyendo la nave espacial MAVEN
que hoy orbita alrededor de Marte,
que hoy orbita alrededor de Marte,
10:18
which I'm involved with
and which is led here,
and which is led here,
230
606001
3532
en la que participo
y se conduce desde aquí,
y se conduce desde aquí,
10:21
out of the University of Colorado.
231
609557
1809
desde la Universidad de Colorado.
10:23
It's designed to measure
atmospheric escape.
atmospheric escape.
232
611390
2282
Está diseñada para medir
el escape atmosférico.
el escape atmosférico.
10:26
We have similar measurements
from Venus and Earth.
from Venus and Earth.
233
614022
2474
Tenemos mediciones similares
de Venus y de la Tierra.
de Venus y de la Tierra.
Cuando tengamos todas las mediciones,
10:28
Once we have all our measurements,
234
616953
1665
10:30
we can combine all these together,
and we can understand
and we can understand
235
618642
2875
podremos combinarlas para entender
10:33
how all three planets interact
with their space environment,
with their space environment,
236
621541
3417
cómo interactúan los tres planetas
con su entorno espacial,
con su entorno espacial,
10:36
with the surroundings.
237
624982
1162
con el entorno.
Podremos decidir si los campos magnéticos
son importantes para la habitabilidad
son importantes para la habitabilidad
10:38
And we can decide whether magnetic fields
are important for habitability
are important for habitability
238
626168
3522
10:41
or not.
239
629714
1158
o no.
10:42
Once we have that answer,
why should you care?
why should you care?
240
630896
2265
Una vez que tengamos la respuesta,
¿por qué sería importante?
¿por qué sería importante?
10:45
I mean, I care deeply ...
241
633185
1300
Quiero decir, me importa mucho...
10:48
And financially as well, but deeply.
242
636128
2006
Y financieramente también,
pero profundamente.
pero profundamente.
10:50
(Laughter)
243
638158
1842
(Risas)
En primer lugar,
una respuesta a esta pregunta
una respuesta a esta pregunta
10:52
First of all, an answer to this question
244
640763
1918
10:54
will teach us more
about these three planets,
about these three planets,
245
642705
2103
nos enseñará más
sobre estos tres planetas,
sobre estos tres planetas,
Venus, la Tierra y Marte,
10:56
Venus, Earth and Mars,
246
644832
1160
10:58
not only about how they interact
with their environment today,
with their environment today,
247
646016
2911
no solo sobre cómo interactúan
con su entorno de hoy,
con su entorno de hoy,
11:00
but how they were billions of years ago,
248
648951
1927
sino desde miles de millones de años,
11:02
whether they were habitable
long ago or not.
long ago or not.
249
650902
2062
si eran habitables hace mucho tiempo o no.
11:04
It will teach us about atmospheres
250
652988
1644
Nos enseñará sobre atmósferas
11:06
that surround us and that are close.
251
654656
1995
que nos rodean y que están cerca.
Pero por otra parte, lo que aprendemos
de estos planetas
de estos planetas
11:09
But moreover, what we learn
from these planets
from these planets
252
657127
2184
11:11
can be applied to atmospheres everywhere,
253
659335
2021
se puede aplicar a las atmósferas
en todas partes,
en todas partes,
incluyendo planetas que ahora estamos
observando alrededor de otras estrellas.
observando alrededor de otras estrellas.
11:14
including planets that we're now
observing around other stars.
observing around other stars.
254
662485
2913
11:17
For example, the Kepler spacecraft,
255
665422
1755
Por ejemplo, la nave espacial Kepler,
11:19
which is built and controlled
here in Boulder,
here in Boulder,
256
667201
3208
construida y controlada aquí en Boulder,
ha estado observando una región del cielo
del tamaño de un sello de correos
del tamaño de un sello de correos
11:22
has been observing
a postage stamp-sized region of the sky
a postage stamp-sized region of the sky
257
670433
3285
11:25
for a couple years now,
258
673742
1247
desde hace un par de años,
11:27
and it's found thousands of planets --
259
675013
2228
y ha encontrado miles de planetas...
11:29
in one postage stamp-sized
region of the sky
region of the sky
260
677265
2913
en una región del cielo
del tamaño de un sello de correos
del tamaño de un sello de correos
11:32
that we don't think is any different
from any other part of the sky.
from any other part of the sky.
261
680202
4089
que no creemos que sea diferente
de cualquier otra parte del cielo.
de cualquier otra parte del cielo.
11:36
We've gone, in 20 years,
262
684815
1810
Hemos pasado, en 20 años,
de no conocer otros planetas
fuera del sistema solar,
fuera del sistema solar,
11:38
from knowing of zero planets
outside of our solar system,
outside of our solar system,
263
686649
4037
11:42
to now having so many,
264
690710
1753
a tener ahora tantos,
11:44
that we don't know
which ones to investigate first.
which ones to investigate first.
265
692487
3139
que no sabemos cuáles investigar primero.
11:49
Any lever will help.
266
697269
1460
Cualquier palanca ayudará.
11:52
In fact, based on observations
that Kepler's taken
that Kepler's taken
267
700539
3584
De hecho, en base a observaciones
que tomó Kepler
que tomó Kepler
11:56
and other similar observations,
268
704147
2129
y otras observaciones similares,
11:58
we now believe that,
269
706300
1169
ahora creemos que
11:59
of the 200 billion stars
in the Milky Way galaxy alone,
in the Milky Way galaxy alone,
270
707493
4699
de los 200 000 millones de estrellas
en la galaxia Vía Láctea,
en la galaxia Vía Láctea,
12:04
on average, every star
has at least one planet.
has at least one planet.
271
712786
4604
en promedio, cada estrella
tiene al menos un planeta.
tiene al menos un planeta.
12:10
In addition to that,
272
718819
1503
Además de eso, las estimaciones
12:12
estimates suggest there are somewhere
between 40 billion and 100 billion
between 40 billion and 100 billion
273
720346
5701
sugieren que hay alguna parte
entre 40 000 y 100 000 millones
entre 40 000 y 100 000 millones
12:18
of those planets
that we would define as habitable
that we would define as habitable
274
726071
3332
de esos planetas
que definiríamos como habitables
que definiríamos como habitables
12:23
in just our galaxy.
275
731139
1412
solo en nuestra galaxia.
Tenemos las observaciones de los planetas,
12:26
We have the observations of those planets,
276
734590
2037
pero simplemente no sabemos
cuáles son habitables aún.
cuáles son habitables aún.
12:28
but we just don't know
which ones are habitable yet.
which ones are habitable yet.
277
736651
2484
12:31
It's a little bit like
being trapped on a red spot --
being trapped on a red spot --
278
739159
3606
Es un poco como quedar atrapado
en una mancha roja...
en una mancha roja...
12:34
(Laughter)
279
742789
1171
(Risas)
12:35
on a stage
280
743984
1232
en un escenario
12:38
and knowing that there are
other worlds out there
other worlds out there
281
746178
3562
y saber que hay otros mundos por ahí
12:43
and desperately wanting to know
more about them,
more about them,
282
751042
2776
y querer saber desesperadamente
más sobre ellos,
más sobre ellos,
12:47
wanting to interrogate them and find out
if maybe just one or two of them
if maybe just one or two of them
283
755174
3934
querer interrogarlos y averiguar
si tal vez solo una o dos de ellas
si tal vez solo una o dos de ellas
12:51
are a little bit like you.
284
759132
1610
son un poco como tú.
No se puede hacer eso.
No se puede ir allí, no todavía.
No se puede ir allí, no todavía.
12:54
You can't do that.
You can't go there, not yet.
You can't go there, not yet.
285
762244
2559
Y hay que usar las herramientas
que uno ha desarrollado a su alrededor
que uno ha desarrollado a su alrededor
12:56
And so you have to use the tools
that you've developed around you
that you've developed around you
286
764827
3993
13:00
for Venus, Earth and Mars,
287
768844
1295
para Venus, Tierra y Marte,
13:02
and you have to apply them
to these other situations,
to these other situations,
288
770163
2813
y hay que aplicarlas
a estas otras situaciones,
a estas otras situaciones,
13:05
and hope that you're making
reasonable inferences from the data,
reasonable inferences from the data,
289
773000
4696
y espero que Uds. hagan inferencias
razonables a partir de los datos,
razonables a partir de los datos,
13:09
and that you're going to be able
to determine the best candidates
to determine the best candidates
290
777720
3118
y que vas a poder determinar
los mejores candidatos
los mejores candidatos
13:12
for habitable planets,
and those that are not.
and those that are not.
291
780862
2399
de planetas habitables,
y los que no lo son.
y los que no lo son.
13:16
In the end, and for now, at least,
292
784139
2715
Al final, y por ahora, al menos,
13:18
this is our red spot, right here.
293
786878
2787
este es nuestro punto rojo, aquí mismo.
13:22
This is the only planet
that we know of that's habitable,
that we know of that's habitable,
294
790376
3336
Este es el único planeta
que sabemos que es habitable,
que sabemos que es habitable,
13:25
although very soon we may
come to know of more.
come to know of more.
295
793736
3191
aunque muy pronto podamos
llegar a conocer más.
llegar a conocer más.
13:28
But for now, this is
the only habitable planet,
the only habitable planet,
296
796951
2736
Pero por ahora, este es
el único planeta habitable,
el único planeta habitable,
13:31
and this is our red spot.
297
799711
1302
y este es nuestro punto rojo.
13:33
I'm really glad we're here.
298
801976
1420
Estoy muy contento de que estemos aquí.
13:36
Thanks.
299
804507
1175
Gracias.
13:37
(Applause)
300
805706
3231
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Dave Brain - Planetary scientistDave Brain studies the plasma environments and atmospheres of unmagnetized planets.
Why you should listen
Dave Brain is an Assistant Professor of Astrophysics and Planetary Science at the University of Colorado at Boulder. He's interested in the evolution of the atmospheres of planets such as Mars, Venus and Earth, and in particular how planets lose (and gain) atmosphere over time. He uses spacecraft data and computer models to help figure out how light and particles from our sun strip away atmospheric particles, possibly changing them from habitable worlds.
More profile about the speakerDave Brain | Speaker | TED.com