Monique W. Morris: Why black girls are targeted for punishment at school -- and how to change that
Μονίκ Γ. Μόρις: Γιατί τα μαύρα κορίτσια στοχοποιούνται και τιμωρούνται στο σχολείο -- και πώς θα το ανατρέψουμε
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I got into a fight at school.
έμπλεξα σε έναν καβγά στο σχολείο.
I'd been in a fight,
που καβγάδισα με κάποιον,
one happened at school.
που μου συνέβη στο σχολείο.
about a foot taller than me,
που με περνούσε περίπου ένα κεφάλι,
για ολόκληρες εβδομάδες.
and refused to apologize.
πάτησε και αρνήθηκε να ζητήσει συγγνώμη.
and I threw him to the ground.
τον άρπαξα και τον έριξα στο έδαφος.
λιγότερο από δύο λεπτά,
reflection of the hurricane
with abandonment
που πάλευε με την εγκατάλειψη
in other spaces in my life.
σε πολλές φάσεις της ζωή μου.
and boys that had assaulted my body
αγόρια που είχαν κακοποιήσει το σώμα μου
I had to be silent about it.
ότι έπρεπε να σιωπήσω γι' αυτό.
με κάλεσε στο γραφείο της.
"Monique, what's wrong with you?"
led with empathy.
they knew I loved to draw,
ότι τρελαινόμουν να ζωγραφίζω,
to help me understand
για να με βοηθήσουν να καταλάβω,
of my classmate, were disruptive
προκάλεσαν αναστάτωση
they were leading.
που συντόνιζαν.
from going to school the next day.
την είσοδο στο σχολείο την επόμενη μέρα.
it didn't keep me from teaching.
δεν με εμπόδισε απ' το να διδάξω.
that's shared by many black girls
για πολλά μαύρα κορίτσια
in which black girls
στην οποία τα μαύρα κορίτσια
away from schools ---
ποσοστά απ' τα σχολεία,
they pose to the safety of a school,
την ασφάλεια του σχολείου,
experiencing schools
and marginalization.
from black girls around the country.
από μαύρα κορίτσια σε όλη τη χώρα.
Justice Institute analysis
Των Μαύρων Γυναικών, αναλύοντας
Department of Education,
το Υπουργείο Παιδείας των ΗΠΑ,
who are overrepresented
η μόνη ομάδα που υπερεκπροσωπείται
of discipline in schools.
της πειθαρχίας στα σχολεία.
experiencing exclusionary discipline
δεν τιμωρούνται με αποκλεισμό
aren't overrepresented
δεν υπερεκπροσωπούνται
are the only group of girls
than their white counterparts
έχουν επτά φορές περισσότερες πιθανότητες
out-of-school suspensions
φορές απ' το σχολείο,
than their white and Latinx counterparts
σε σχέση με τις λευκές και τις λατίνες
Center on Poverty and Inequality
Πενίας και Ανισότητας της Τζόρτζταουν
why this disparity is taking place
γιατί γίνεται αυτή η διάκριση,
that black girls experience
ότι τα μαύρα κορίτσια βιώνουν
than their white peers.
τις αντιμετωπίζουν σαν ενήλικες.
η μελέτη εντόπισε
to need less nurturing,
κορίτσια χρειάζονται λιγότερη φροντίδα,
περισσότερη γνώση γύρω απ' το σεξ
than their white peers.
απ' τις λευκές συνομίληκές τους.
when girls are as young as five years old.
όταν τα κορίτσια είναι πέντε χρονών.
and the disparity increases over time
και οι διακρίσεις αυξάνονται με τον καιρό
between the ages of 10 and 14.
είναι 10 έως 14 χρονών.
can lead to harsher treatment,
ώριμο, μπορεί ν' αντιμετωπιστεί σκληρά,
όταν αυτή είναι θύμα.
that something is wrong with her,
να νομίζει ότι αυτή έχει το πρόβλημα,
in which she finds herself.
as too loud, too aggressive,
σαν πολύ ενοχλητικά, πολύ επιθετικά,
in relation to nonblack girls
σε σχέση με όσες δεν είναι μαύρες
what's going on in this girl's life
αντιμετωπίζει προβλήματα στη ζωή του
στο Λύκειο Θηλέων της Πρετόρια,
Girls High School
with their hair in its natural state,
με τα μαλλιά στη φυσική κατάστασή τους,
the global community for the most part
την παγκόσμια κοινότητα σε τεράστιο βαθμό
as they stood in their truths.
που μάχονταν για τα πιστεύω τους.
who saw them as disruptive,
που τις θεώρησαν ταραξίες,
to ask the question,
να ρωτήσουν το εξής,
if we can't be black in Africa?"
αν όχι στην Αφρική;»
with this question.
να βρουν απάντηση.
working to be free
να τις δουν, προσπαθούν ν' απελευθερωθούν
that a safe space to learn provides.
ενός ασφαλούς σχολικού περιβάλλοντος.
just past their toddler years,
λίγο μεγαλύτερα από νήπια,
for having a tantrum.
για ξεσπάσματα θυμού.
turned away from school
από το σχολείο τους,
they wear their hair naturally
στη φυσική τους κατάσταση,
the clothes fit their bodies.
τα ρούχα πάνω τους.
are experiencing violence
officers in schools.
without reprimand or punishment?
δίχως να επιπλήττουμε ή να τα τιμωρούμε;
to work with girls like Stacy,
με κορίτσια σαν τη Στέισι,
στο βιβλίο μου «Pushout»,
her participation in violence.
να εμπλέκεται σε βίαιες πράξεις.
and structural analyses
και δομικές αναλύσεις
childhood experiences inform
παιδικά της βιώματα μας εξηγούν
as a "problem child,"
τον εαυτό της ως «προβληματικό»,
χρησιμοποιούσαν αυτήν την γλώσσα
that educators were using
of harm grow stronger in isolation.
γίνονται ισχυρότερες στην απομόνωση.
we shouldn't be pushing them away,
όταν μπλέκουν σε μπελάδες,
για την προστασία
with the criminal legal system.
out policies and practices
πολιτικές και πρακτικές
to their learning,
that education is freedom work.
είναι ο δρόμος της ελευθερίας.
ασφαλή, μαθαίνουν.
they flee, they freeze.
το βάζουν στα πόδια, παγώνουν.
to protect us when we feel a threat.
όταν ερμηνεύει κάτι σαν απειλή.
in a girl's life,
στη ζωή ενός κοριτσιού,
locations for healing,
γίνουν μέρη για θεραπεία,
locations for learning.
to become a location for healing?
να γίνει τόπος θεραπείας;
that we have to immediately discontinue
άμεσα να διακόψουμε
black girls for their hairstyles or dress.
κορίτσια για τα μαλλιά ή τα ρούχα τους.
and what a girl learns
και στο τι μαθαίνει ένα κορίτσι,
in ways that facilitate rape culture
διευκολύνοντας μια βίαιη κουλτούρα
in which they were born.
στο οποίο γεννήθηκε.
of concerned adults can enter this work.
ενήλικες μπορούν ν' αναλάβουν δράση.
to address their dress code
τον κώδικα ενδυμασίας
as a collaborative project,
και πρακτικές, σαν ένα πρότζεκτ
bias and discrimination.
οι προκαταλήψεις και οι διακρίσεις.
για τα μαύρα κορίτσια είναι άγραφες.
that harm black girls most are unwritten.
internal work to address the biases
για να διαχειριστούμε τις προκαταλήψεις
black girls for who they actually are,
τα μαύρα κορίτσια όπως ακριβώς είναι,
and gender responsive discussion groups
που αφορούν και τα δύο φύλα,
Latinas, indigenous girls
marginalization in schools
την περιθωριοποίηση στα σχολεία,
and experiences in schools.
και τις εμπειρίες τους.
locations for healing,
να γίνουν τόποι για θεραπεία,
of counselors in schools.
Σχολικούς Συμβούλους.
we all have to be freedom fighters.
όλοι μας πρέπει ν' αγωνιστούμε γι' αυτήν.
to establish themselves
to see themselves as sacred and loved.
τη λατρεία και την αγάπη.
in Columbus, Ohio, is an example of this.
στο Οχάιο αποτελεί ένα παράδειγμα αυτού.
the moment their principal declared
που η διεύθυνσή του δήλωσε
girls for having "a bad attitude."
που είχαν «άσχημη συμπεριφορά».
is they built out a robust continuum
να θεμελιώσουν ένα δυνατό συνεχές
expulsion and arrest.
της εκδίωξης και της σύλληψης.
a restorative justice program,
επανορθωτικής δικαιοσύνης,
student and teacher relationships
των μαθητών και των καθηγητών
has at least one adult on campus
έναν ενήλικα στον χώρο
when she's in a moment of crisis.
σε μια στιγμή κρίσης.
of the school and in classrooms
έφτιαξαν χώρους
if they need a minute to do so.
τα κορίτσια, εάν χρειαστεί.
that provides girls with an opportunity
που δίνει στα κορίτσια την ευκαιρία
with the promotion of self-worth,
προωθώντας την αυτοαξιολόγησή τους,
και τους στόχους τους.
to a girl's adverse childhood experiences
άσχημες εμπειρίες της παιδικής ηλικίας
they don't push them away.
δεν τις απομακρύνουν.
and suspension rates have improved,
και των αποβολών έχει μειωθεί,
increasingly ready to learn
με δίψα για γνώση,
there care about them.
νοιάζονται για εκείνες.
and sports into their curriculum
και τον αθλητισμό στο πρόγραμμα,
tranformative programming,
mindfulness and meditation,
την ενσυνειδητότητα και τον διαλογισμό,
to repair their relationships with others,
να βελτιώσουν τη σχέση τους με τους άλλους
complex and historical trauma
του πολυδιάστατου και ιστορικού τραύματος
in the promise of children and adolescents
στα παιδιά με δυνατότητες,
learning materials,
and other tools
πόρους και άλλα εργαλεία
to heal, so that they can learn.
ώστε να μπορέσουν να μάθουν.
we respond to our most vulnerable girls
αντιμετωπίζουμε τα πιο ευάλωτα κορίτσια
of a positive school culture.
μιας θετικής σχολικής κουλτούρας.
should be at its sharpest
δυνατότητές της πρέπει να είναι οξύτατη
of poverty and addiction;
της φτώχειας και της εξάρτησης·
from having been sex-trafficked
ήταν θύμα σωματεμπορίας
to support her intellectual
να στηρίζουμε τη νοητική
or stop mid-thigh or higher.
τα γόνατα ή σταματούν ψηλότερα.
in the politics of fear
η πολιτική του φόβου
where girls can heal and thrive,
θεραπείας και άνθησης για τα κορίτσια
to set this as our intention.
για να το κάνουμε πρόθεσή μας.
of education as freedom work,
σαν οδηγό προς την ελευθερία,
vulnerable among us,
ούτε το πιο αδύναμο ανάμεσά μας,
ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholarAs Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."
Why you should listen
Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.
As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."
Monique W. Morris | Speaker | TED.com