Monique W. Morris: Why black girls are targeted for punishment at school -- and how to change that
Monique W. Morris: Neden siyahi kızlar okullarda cezalandırma için hedef alınıyor ve bunu nasıl değiştirebiliriz
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it." Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
I got into a fight at school.
okulda bir kavgaya karıştım.
I'd been in a fight,
one happened at school.
about a foot taller than me,
30 cm daha uzun,
bir çocuklaydı.
and refused to apologize.
ayağıma bastı ve özür dilemeyi reddetti.
onu tuttuğum gibi yere fırlattım.
and I threw him to the ground.
reflection of the hurricane
cinsel tacizden kurtulan,
with abandonment
in other spaces in my life.
dışa yansımasıydı.
and boys that had assaulted my body
bedenime saldırmış erkeklerle
söyleyen kültürle de kavga ediyordum.
I had to be silent about it.
"Monique, what's wrong with you?"
sorunun ne?" demedi.
led with empathy.
empati kuruyorlardı.
sevdiğimi biliyorlardı.
they knew I loved to draw,
ve sınıf arkadaşlarımın davranışlarının
to help me understand
of my classmate, were disruptive
yıkıcı olduğunu anlatmada kullandılar.
they were leading.
okula gitmemi engellemedi.
from going to school the next day.
öğretmekten alıkoymadı.
it didn't keep me from teaching.
that's shared by many black girls
paylaştığı bir hikâye değil.
in which black girls
uzaklaştırıldıkları bir krizin içindeyiz.
away from schools ---
they pose to the safety of a school,
bir tehdit olmalarından dolayı değil;
mekanı olarak deneyimlediklerinden dolayı.
experiencing schools
and marginalization.
from black girls around the country.
siyahi kızlardan duyduğum bir şey
Adalet Enstitüsü'nün
Justice Institute analysis
vatandaşlık hakları incelemesine göre;
Department of Education,
disiplin kurulu süreci boyunca
who are overrepresented
of discipline in schools.
experiencing exclusionary discipline
maruz kalmıyor demek değil.
fazla temsil edilmiyor demek de değil.
aren't overrepresented
are the only group of girls
fazla temsil edilen tek grup.
than their white counterparts
uzaklaştırma alma olasılığı,
yedi kat daha fazla.
out-of-school suspensions
than their white and Latinx counterparts
kıyaslandığında
yaklaşık üç kat daha fazla.
Center on Poverty and Inequality
yaptığı Fakirlik ve Eşitsizlik araştırması
akranlarıyla kıyaslandığında
why this disparity is taking place
that black girls experience
yaş baskısı yaşadıklarını onaylayarak
than their white peers.
to need less nurturing,
ihtiyaç duyduğunu,
ve daha özgür olduğunu düşünüyor.
than their white peers.
siyahi kızlar beş yaşındayken başladığını,
when girls are as young as five years old.
zirveye ulaştığını ortaya koydu.
and the disparity increases over time
between the ages of 10 and 14.
can lead to harsher treatment,
daha büyük olduğuna inanmak
bir hata yaptığında hemen kınanmasına
kendisinin suçlanmasına yol açar.
that something is wrong with her,
sorunu kendinde aramasına neden olur.
in which she finds herself.
as too loud, too aggressive,
çok gürültülü, çok agresif,
olarak görülürler.
in relation to nonblack girls
ya da kültürünü hesaba katmayan sıfatlar.
what's going on in this girl's life
Kız Lisesi'ndeki siyahi kızlar
Girls High School
okula gelmekten vazgeçirildiler.
with their hair in its natural state,
the global community for the most part
görmek çok güzeldi.
as they stood in their truths.
who saw them as disruptive,
bulanlar da vardı
şunu sormaya cesaret etmeleriydi:
to ask the question,
if we can't be black in Africa?"
başka nerede siyahi olabiliriz?"
bu soruyla boğuşuyor.
with this question.
özgür olmak için mücadele ediyor
working to be free
vaatlere dahil olmak için savaşıyor.
that a safe space to learn provides.
just past their toddler years,
henüz geçmiş küçük kızlar
tutuklanıyorlar.
for having a tantrum.
turned away from school
doğal saçlarıyla okula geldikleri için
they wear their hair naturally
okuldan uzaklaştırılıyorlar.
the clothes fit their bodies.
are experiencing violence
şiddete maruz kalıyorlar.
officers in schools.
without reprimand or punishment?
siyahi kızlar nerede siyah olabilirler?
anlattığım Stacy gibi,
to work with girls like Stacy,
çalışma fırsatım oldu.
her participation in violence.
and structural analyses
olaylarına karışmasının
kaynaklandığını ortaya koyan
childhood experiences inform
analizleri es geçip
as a "problem child,"
"problem çocuk" olarak tanıtıyor
that educators were using
cezalandırırken kullandığı kelimelerdi.
of harm grow stronger in isolation.
herkesten uzaktayken daha fazla büyür.
onları uzaklaştırmamalıyız,
we shouldn't be pushing them away,
karşı önemli bir korunma faktörü
with the criminal legal system.
out policies and practices
eğitimden uzaklaştırmak yerine
ve uygulamalar geliştiriyor olmalıyız.
to their learning,
söylemeyi sevmemin nedenlerinden biri.
that education is freedom work.
öğrenebilirler.
kaçarlar ve donup kalırlar.
they flee, they freeze.
to protect us when we feel a threat.
hissettiğimizde bizi korur
ya da zararın bir parçası olduğu sürece
in a girl's life,
locations for healing,
locations for learning.
to become a location for healing?
hâline gelmesi için ne yapmalıyız?
ve kıyafetlerini hedef alan
that we have to immediately discontinue
black girls for their hairstyles or dress.
derhâl sonlandırmalıyız.
and what a girl learns
kızların bedenlerini yönetmek
in ways that facilitate rape culture
onları cezalandırmak yerine
in which they were born.
ve ne öğrendiğine odaklanalım.
of concerned adults can enter this work.
bu noktada çalışmaya katılmalı.
ebeveyn ve öğrencilerle iş birliği içinde
to address their dress code
as a collaborative project,
ele almaları için onları cesaretlendirin.
bias and discrimination.
uygulamalar genelde yazılı değil.
that harm black girls most are unwritten.
bize anlatıldıkları gibi mi gördüğümüzü
internal work to address the biases
açıklayan ön yargıları dile getirmek için
black girls for who they actually are,
devam ettirmeliyiz.
maruz kalan diğer öğrencilerle birlikte
and gender responsive discussion groups
duyarlı konuşma grupları oluşturun.
Latinas, indigenous girls
marginalization in schools
ve okul deneyimlerini geliştirmeleri için
and experiences in schools.
locations for healing,
hâline gelmesi için
of counselors in schools.
we all have to be freedom fighters.
hepimiz özgürlük savaşçısı olmalıyız.
hissettikleri bir yer olabilmek için
to establish themselves
to see themselves as sacred and loved.
Kız Hazırlık Okulu bunun bir örneği.
in Columbus, Ohio, is an example of this.
the moment their principal declared
"kötü tutum" sergiledikleri için
okul bir örnek hâline geldi.
girls for having "a bad attitude."
cezalandırma ve tutuklamaya karşı
is they built out a robust continuum
expulsion and arrest.
a restorative justice program,
oluşturmanın yanında
en az bir öğretmen sağlayarak
student and teacher relationships
has at least one adult on campus
iyileştirdiler.
when she's in a moment of crisis.
bir araya gelebilmeleri için
of the school and in classrooms
alanlar oluşturdular.
if they need a minute to do so.
that provides girls with an opportunity
ve kızların öz saygısını artırarak,
with the promotion of self-worth,
güne başlamalarını sağladılar.
deneyimlerini görmezden gelmek yerine
to a girl's adverse childhood experiences
uzaklaştırmıyorlar.
they don't push them away.
and suspension rates have improved,
ve cezalandırma oranı oldukça düştü
okula gelmeye başladılar
increasingly ready to learn
there care about them.
önemsediğini biliyorlar.
and sports into their curriculum
sanat ve sporu ekleyen
farkındalık ve meditasyon gibi
tranformative programming,
programlar oluşturan okullar
mindfulness and meditation,
hem de kendileriyle ilişkilerini onarıyor.
to repair their relationships with others,
complex and historical trauma
travmalarına karşılık vermek için
potansiyellerine inanan her kişiye,
in the promise of children and adolescents
insan ve finans kaynaklarına
learning materials,
and other tools
diğer gereçlere ihtiyacımız var ki,
to heal, so that they can learn.
we respond to our most vulnerable girls
oluşumunun temeli olarak
yardım ettiğimiz yerler olmalı.
of a positive school culture.
should be at its sharpest
insan ticaretinden
kurtulduğu zamanlarda,
of poverty and addiction;
from having been sex-trafficked
en üst düzeyde olmalı;
veya en sessiz zamanlarında da.
sağlıklı olmasını desteklemeliyiz,
to support her intellectual
or stop mid-thigh or higher.
veya daha da yukarıda olsa da.
gelişebilecekleri bir yer olarak düşünmek,
in the politics of fear
where girls can heal and thrive,
bütünleşmiş bir dünyada
belirleyecek kadar cesur olmalıyız.
to set this as our intention.
of education as freedom work,
okuldan uzaklaştırılmayacak şekilde
vulnerable among us,
ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholarAs Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."
Why you should listen
Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.
As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."
Monique W. Morris | Speaker | TED.com