ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."

Why you should listen

Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.

As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."

More profile about the speaker
Monique W. Morris | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Monique W. Morris: Why black girls are targeted for punishment at school -- and how to change that

Monique W. Morris: Perché le ragazze nere vengono punite nelle scuole, e come possiamo cambiarlo

Filmed:
1,712,241 views

In tutto il mondo, le ragazze di colore vengono allontanate dalle scuole per via di politiche che le rendono bersaglio di punizione, racconta l'autrice e ricercatrice di giustizia sociale Monique W. Morris. Il risultato: tantissime ragazze spinte in un futuro non sicuro con poche opportunità. Come possiamo porre fine a questa crisi? In un discorso appassionato, Morris racconta le cause di questi allontanamenti e spiega come possiamo rendere tutte le scuole luoghi in cui le ragazze nere possano guarire e avere successo.
- Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was in the sixthsesto gradegrado,
I got into a fightcombattimento at schoolscuola.
0
680
3280
Quando ero in prima media,
fui coinvolta in una rissa.
00:16
It wasn'tnon era the first time
I'd been in a fightcombattimento,
1
4880
2256
Non era la mia prima rissa,
00:19
but it was the first time
one happenedè accaduto at schoolscuola.
2
7160
2480
ma la prima che avveniva a scuola.
00:22
It was with a boyragazzo who was
about a footpiede tallerpiù alto than me,
3
10320
3536
Mi scontrai con un ragazzo circa
30 centimetri più alto di me,
00:25
who was physicallyfisicamente strongerpiù forte than me
4
13880
1936
fisicamente più forte,
00:27
and who'dchi avrebbe been tauntingl'insulto me for weekssettimane.
5
15840
2240
e mi provocava da settimane.
00:31
One day in PEPe, he steppedfatto un passo on my shoescarpa
and refusedha rifiutato to apologizescusarsi.
6
19000
4816
Un giorno a educazione fisica, mi pestò
la scarpa e non mi volle chiedere scusa.
00:35
So, filledpieno with angerrabbia, I grabbedafferrato him
and I threwgettò him to the groundterra.
7
23840
4456
Arrabbiatissima, lo presi
e lo spinsi per terra.
Avevo qualche allenamento
di judo alle spalle.
00:40
I'd had some previousprecedente judoJudo trainingformazione.
8
28320
1736
00:42
(LaughterRisate)
9
30080
2880
(Risate)
00:46
Our fightcombattimento lastedè durato lessDi meno than two minutesminuti,
10
34920
3016
La rissa durò meno di due minuti,
ma rispecchiava perfettamente il caos
00:49
but it was a perfectperfezionare
reflectionriflessione of the hurricaneuragano
11
37960
2256
che si stava creando dentro di me
00:52
that was buildingcostruzione insidedentro of me
12
40240
1896
in quanto giovane sopravvissuta
a violenze sessuali
00:54
as a younggiovane survivorSurvivor of sexualsessuale assaultassalto
13
42160
2056
00:56
and as a girlragazza who was grapplingalle prese
with abandonmentabbandono
14
44240
2376
e in quanto ragazzina
alle prese con l'abbandono
00:58
and exposureesposizione to violenceviolenza
in other spacesspazi in my life.
15
46640
3096
e l'esposizione alla violenza
in vari ambiti della mia vita.
01:01
I was fightingcombattente him,
16
49760
1536
Stavo lottando contro di lui,
01:03
but I was alsoanche fightingcombattente the menuomini
and boysragazzi that had assaultedassaltato my bodycorpo
17
51320
3816
ma stavo anche lottando contro gli uomini
e i ragazzini che mi avevano molestato
01:07
and the culturecultura that told me
I had to be silentsilenzioso about it.
18
55160
3200
e contro la cultura che mi aveva detto
di rimanere in silenzio.
01:11
A teacherinsegnante brokerotto up the fightcombattimento
19
59240
1576
Una maestra ci divise,
01:12
and my principleprincipio calledchiamato me in her officeufficio.
20
60840
2536
e la preside mi convocò nel suo ufficio.
01:15
But she didn't say,
"MoniqueMonique, what's wrongsbagliato with you?"
21
63400
2480
Ma non mi chiese:
"Monique, che cosa c'è che non va?"
01:19
She gaveha dato me a momentmomento to collectraccogliere my breathrespiro
22
67480
3136
Mi diede un momento per ricompormi
01:22
and askedchiesto, "What happenedè accaduto?"
23
70640
1960
e mi chiese: "Che cosa è successo?"
01:26
The educatorseducatori workinglavoro with me
led with empathyempatia.
24
74440
2976
I miei insegnanti erano empatici.
01:29
They knewconosceva me.
25
77440
1216
Mi conoscevano.
01:30
They knewconosceva I lovedamato to readleggere,
they knewconosceva I lovedamato to drawdisegnare,
26
78680
3296
Sapevano che amavo leggere,
sapevano che amavo disegnare,
01:34
they knewconosceva I adoredadorato PrincePrincipe.
27
82000
1800
sapevano che adoravo Prince.
01:37
And they used that informationinformazione
to help me understandcapire
28
85040
2816
Attraverso queste informazioni
cercarono di farmi capire
perché le mie azioni e quelle
dei miei compagni danneggiavano
01:39
why my actionsAzioni, and those
of my classmatecompagno di classe, were disruptivedirompente
29
87880
2816
quella comunità di apprendimento
che dirigevano.
01:42
to the learningapprendimento communitycomunità
they were leadingprincipale.
30
90720
2080
01:45
They didn't placeposto me on suspensionsospensione;
31
93760
2536
Non mi sospesero;
01:48
they didn't call the policepolizia.
32
96320
1560
non chiamarono la polizia.
01:50
My fightcombattimento didn't keep me
from going to schoolscuola the nextIl prossimo day.
33
98680
2720
La rissa non mi impedì di andare
a scuola il giorno dopo.
01:54
It didn't keep me from graduatingla laurea;
it didn't keep me from teachinginsegnamento.
34
102520
3400
Non mi impedì di laurearmi;
non mi impedì di diventare insegnante.
Ma sfortunatamente non è una storia
in cui si ritrovano molte ragazze nere
02:00
But unfortunatelypurtroppo, that's not a storystoria
that's shareddiviso by manymolti blacknero girlsragazze
35
108120
3816
negli Stati Uniti e in tutto il mondo.
02:03
in the US and around the worldmondo todayoggi.
36
111960
1800
02:06
We're livingvita throughattraverso a crisiscrisi
in whichquale blacknero girlsragazze
37
114640
2376
Viviamo in una crisi
in cui le ragazze di colore
02:09
are beingessere disproportionatelysproporzionatamente pushedspinto
away from schoolsscuole ---
38
117040
2736
vengono allontanate dalle scuole
in modo sproporzionato,
02:11
not because of an imminentimminente threatminaccia
they poseposa to the safetysicurezza of a schoolscuola,
39
119800
3576
e non perché sono una minaccia imminente
alla sicurezza di una scuola,
02:15
but because they're oftenspesso
experiencingsperimentare schoolsscuole
40
123400
2176
ma perché spesso vivono la scuola
02:17
as locationsposizioni for punishmentpunizione
and marginalizationemarginazione.
41
125600
2800
come un luogo di punizione
e di emarginazione.
02:21
That's something that I hearsentire
from blacknero girlsragazze around the countrynazione.
42
129160
4496
Questo è quello che mi raccontano
le ragazze nere in giro per il paese.
Ma non è una cosa che non si può cambiare.
02:25
But it's not insurmountableinsormontabile.
43
133680
1976
02:27
We can shiftcambio this narrativenarrazione.
44
135680
1560
Possiamo modificare la storia.
02:30
Let's startinizio with some datadati.
45
138640
1640
Partiamo dai dati.
Un'analisi dell'Istituto Nazionale
della Giustizia per le Donne Nere
02:33
AccordingSecondo to a NationalNazionale BlackNero Women'sDelle donne
JusticeGiustizia InstituteIstituto analysisanalisi
46
141400
3056
02:36
of civilcivile rightsdiritti datadati
47
144480
1216
sui diritti civili
02:37
collectedraccolto by the US
DepartmentDipartimento of EducationFormazione,
48
145720
2976
con dati presi dal dipartimento
dell'istruzione americano,
02:40
blacknero girlsragazze are the only groupgruppo of girlsragazze
who are overrepresentedsovrarappresentati
49
148720
2976
le ragazze nere sono le uniche
che sono sovrarappresentate
02:43
alonglungo the entireintero continuumcontinuo
of disciplinedisciplina in schoolsscuole.
50
151720
2440
in tutte le materie scolastiche.
02:47
That doesn't mean that other girlsragazze aren'tnon sono
experiencingsperimentare exclusionaryesclusione disciplinedisciplina
51
155360
4096
Ciò non vuol dire che altre ragazze
non subiscano esclusione disciplinare
02:51
and it doesn't mean that other girlsragazze
aren'tnon sono overrepresentedsovrarappresentati
52
159480
3616
e non vuol dire che altre ragazze
non siano sovrarappresentate
02:55
at other partsparti alonglungo that continuumcontinuo.
53
163120
2296
in altri campi.
Ma le ragazze nere sono
l'unico gruppo di ragazze
02:57
But blacknero girlsragazze
are the only groupgruppo of girlsragazze
54
165440
2016
ad essere sovrarappresentate
strada facendo.
02:59
who are overrepresentedsovrarappresentati all alonglungo the way.
55
167480
2000
03:02
BlackNero girlsragazze are sevenSette timesvolte more likelyprobabile
than theirloro whitebianca counterpartscontroparti
56
170960
4136
È sette volte più probabile
che ragazze nere rispetto a quelle bianche
03:07
to experienceEsperienza one or more
out-of-schoolfuori della scuola suspensionssospensioni
57
175120
2696
sperimentino una o più
sospensioni scolastiche
03:09
and they're nearlyquasi threetre timesvolte more likelyprobabile
than theirloro whitebianca and LatinxIspanici counterpartscontroparti
58
177840
4096
ed è tre volte più probabile
che rispetto alle ragazze bianche e latine
03:13
to be referreddi cui to the juvenilegiovanile courtTribunale.
59
181960
2040
siano citate nel tribunale dei minori.
03:16
A recentrecente studystudia by the GeorgetownGeorgetown
CenterCentro on PovertyPovertà and InequalityDisuguaglianza
60
184720
3976
Uno studio recente del Centro di Povertà
e Disuguaglianza di Georgetown
03:20
partiallyparzialmente explainedha spiegato
why this disparitydisparità is takingpresa placeposto
61
188720
3136
spiega in parte il perché
di questa disparità
03:23
when they confirmedconfermato
that blacknero girlsragazze experienceEsperienza
62
191880
2256
e confermano
che le ragazze nere sperimentano
03:26
a specificspecifica typetipo of ageetà compressioncompressione,
63
194160
2376
un certo tipo di compressione degli anni,
visto che sono viste come più adulte
rispetto ai loro coetanei bianchi.
03:28
where they're seenvisto as more adult-likeadulto-come
than theirloro whitebianca peerscoetanei.
64
196560
3120
03:32
AmongTra other things, the studystudia foundtrovato
65
200640
2016
Oltre ad altre cose, questo studio rivela
03:34
that people perceivepercepire blacknero girlsragazze
to need lessDi meno nurturingnutrimento,
66
202680
4056
che le persone ritengono che le ragazze
di colore hanno bisogno di meno affetto,
03:38
lessDi meno protectionprotezione, to know more about sexsesso
67
206760
3016
meno protezione, essere più informate
sulla sessualità
03:41
and to be more independentindipendente
than theirloro whitebianca peerscoetanei.
68
209800
3000
e di essere più indipendenti
delle loro coetanee bianche.
03:46
The studystudia alsoanche foundtrovato
69
214120
1696
La ricerca rivela anche
03:47
that the perceptionpercezione disparitydisparità beginsinizia
when girlsragazze are as younggiovane as fivecinque yearsanni oldvecchio.
70
215840
5736
che questa percezione di disparità inizia
quando le bambine hanno circa cinque anni.
03:53
And that this perceptionpercezione
and the disparitydisparità increasesaumenta over time
71
221600
4216
E che questa percezione e questa disparità
aumenta col tempo
03:57
and peakspicchi when girlsragazze are
betweenfra the agesevo of 10 and 14.
72
225840
3080
e raggiunge il suo massimo
tra i dieci e i 14 anni.
04:01
This is not withoutsenza consequenceconseguenza.
73
229920
1800
Ciò ha delle conseguenze.
04:05
BelievingCredere that a girlragazza is olderpiù vecchio than she is
can leadcondurre to harsherpiù severe treatmenttrattamento,
74
233000
4456
Credere che una ragazza sia più grande
porta a trattamenti più rigidi,
04:09
immediateimmediato censurecensura when she makesfa a mistakesbaglio
75
237480
2616
a una censura immediata
quando commette un errore
04:12
and victimvittima blamingla colpa when she's harmedoffeso.
76
240120
2160
e a darle della vittima quando è ferita.
Può anche far credere alla ragazza
che ci sia qualcosa di sbagliato in lei,
04:15
It can alsoanche leadcondurre a girlragazza to think
that something is wrongsbagliato with her,
77
243200
3296
04:18
ratherpiuttosto than the conditionscondizioni
in whichquale she findsreperti herselfse stessa.
78
246520
2560
invece della condizione in cui si trova.
04:22
BlackNero girlsragazze are routinelydi routine seenvisto
as too loudforte, too aggressiveaggressivo,
79
250880
3896
Le ragazze nere sono sempre ritenute
troppo rumorose, troppo aggressive,
04:26
too angryarrabbiato, too visiblevisibile.
80
254800
1880
troppo arrabbiate, troppo visibili.
04:29
QualitiesQualità that are oftenspesso measuredmisurato
in relationrelazione to nonblackfotogramma chiaro girlsragazze
81
257560
3456
Qualità che sono spesso confrontate
con ragazze non nere
04:33
and whichquale don't take into considerationconsiderazione
what's going on in this girl'sdella ragazza life
82
261040
3936
senza tenere conto quella che accade
nella vita della ragazza
04:37
or her culturalculturale normsnorme.
83
265000
2016
o delle sue norme culturali.
04:39
And it's not just in the US.
84
267040
1976
E non accade solo negli USA.
04:41
In SouthSud AfricaAfrica,
85
269040
1576
In Sudafrica,
le ragazze nere del liceo femminile
di Pretoria
04:42
blacknero girlsragazze at the PretoriaPretoria
GirlsRagazze HighAlta SchoolScuola
86
270640
2136
04:44
were discouragedscoraggiato from attendingfrequentando schoolscuola
with theirloro haircapelli in its naturalnaturale statestato,
87
272800
3616
furono scoraggiate a presentarsi a scuola
con i loro capelli al naturale,
04:48
withoutsenza chemicalchimico processinglavorazione.
88
276440
1816
senza processi chimici.
04:50
What did those girlsragazze do?
89
278280
1616
Che cosa fecero queste ragazze?
04:51
They protestedhanno protestato.
90
279920
1320
Protestarono.
04:54
And it was a beautifulbellissimo thing to see
the globalglobale communitycomunità for the mostmaggior parte partparte
91
282080
3496
E fu bellissimo vedere
la comunità globale
04:57
wrapavvolgere its armsbraccia around girlsragazze
as they stoodsorgeva in theirloro truthsverità.
92
285600
2920
abbracciare queste ragazze
mentre protestavano per la verità.
Ma ci fu anche chi lo vide
come perturbatore
05:01
But there were those
who saw them as disruptivedirompente,
93
289320
2336
05:03
largelyin gran parte because they daredosato
to askChiedere the questiondomanda,
94
291680
2656
principalmente perché
non si posero la domanda:
05:06
"Where can we be blacknero
if we can't be blacknero in AfricaAfrica?"
95
294360
3016
"Dove possiamo essere
neri se non in Africa?"
05:09
(LaughterRisate)
96
297400
1856
(Risate)
05:11
(ApplauseApplausi)
97
299280
2336
(Applausi)
05:13
It's a good questiondomanda.
98
301640
1440
È una bella domanda.
05:16
Around the worldmondo,
99
304400
2176
In tutto il mondo,
05:18
blacknero girlsragazze are grapplingalle prese
with this questiondomanda.
100
306600
2120
le ragazze nere
si pongono questa domanda.
05:21
And around the worldmondo,
101
309520
1816
In tutto il mondo,
05:23
blacknero girlsragazze are strugglinglottando to be seenvisto,
workinglavoro to be freegratuito
102
311360
3496
le ragazze nere faticano a essere viste,
a lavorare per la loro libertà
05:26
and fightingcombattente to be includedincluso
103
314880
1616
e a lottare per essere incluse
05:28
in the landscapepaesaggio of promisepromettere
that a safesicuro spacespazio to learnimparare providesfornisce.
104
316520
3400
in uno scenario che promette
un luogo sicuro per imparare.
05:32
In the US, little girlsragazze,
just pastpassato theirloro toddlerinfante yearsanni,
105
320800
3256
Negli USA, bambine piccole,
che hanno appena superato i primi anni,
05:36
are beingessere arrestedarrestato in classroomsaule
for havingavendo a tantrumCapricci.
106
324080
2720
vengono arrestate in classe
perché fanno delle scenate.
05:39
MiddleMedio schoolscuola girlsragazze are beingessere
turnedtrasformato away from schoolscuola
107
327520
2976
Alle scuole medie, le ragazze
vengono allontanate
05:42
because of the way
they wearindossare theirloro haircapelli naturallynaturalmente
108
330520
2776
perché lasciano i loro capelli naturali
05:45
or because of the way
the clothesAbiti fitin forma theirloro bodiescorpi.
109
333320
2400
o per il modo in cui si vestono.
Alle superiori, le ragazze
subiscono violenza
05:48
HighAlta schoolscuola girlsragazze
are experiencingsperimentare violenceviolenza
110
336520
2056
05:50
at the handsmani of policepolizia
officersufficiali in schoolsscuole.
111
338600
2480
dai poliziotti nelle scuole.
05:53
Where can blacknero girlsragazze be blacknero
withoutsenza reprimandNota di biasimo or punishmentpunizione?
112
341760
4320
Dove possono le ragazze nere essere nere
senza essere riprese o punite?
06:00
And it's not just these incidentsincidenti.
113
348120
2616
E non si tratta solo
di questo tipo di avvenimenti.
06:02
In my work as a researcherricercatore and educatoreducatore,
114
350760
2056
Come ricercatrice ed educatrice,
06:04
I've had an opportunityopportunità
to work with girlsragazze like StacyStacy,
115
352840
3376
ho avuto la possibilità
di lavorare con persone come Stacy,
06:08
a girlragazza who I profileprofilo in my booklibro "PushoutPushout,"
116
356240
2536
una ragazza
che ho soprannominato "Spingi via"
06:10
who struggleslotte with
her participationpartecipazione in violenceviolenza.
117
358800
2960
che lotta a causa del suo essere violento.
06:15
She bypassesIgnora the neuroscientificsulle neuroscienze
and structuralstrutturale analysesanalisi
118
363360
4776
Vengono subito evitate le analisi
neuroscientifiche e strutturali
06:20
that sciencescienza has to offeroffrire
119
368160
1416
che offre la scienza
06:21
about how her adversenegativi
childhoodinfanzia experiencesesperienze informfar sapere
120
369600
3416
su come le sue difficili
esperienze infantili influenzino
06:25
why she's participatingpartecipante in violenceviolenza
121
373040
2056
il suo essere violento
06:27
and goesva straightdritto to describingdescrivendo herselfse stessa
as a "problemproblema childbambino,"
122
375120
3256
e lei stessa si descrive come
una ragazza problematica,
principalmente perché quella è
la terminologia usata dai suoi educatori
06:30
largelyin gran parte because that's the languageLingua
that educatorseducatori were usingutilizzando
123
378400
2896
06:33
as they routinelydi routine suspendedsospesa her.
124
381320
1880
ogni volta che la sospendevano.
06:37
But here'secco the thing.
125
385360
1616
Ma questo è il punto.
06:39
DisconnectionDisconnessione and the internalizationinternalizzazione
of harmdanno growcrescere strongerpiù forte in isolationisolamento.
126
387000
5216
Il distacco e l'internalizzazione
della violenza aumentano con l'isolamento.
Quindi quando le ragazze sono nei guai,
non dovremmo allontanarle,
06:44
So when girlsragazze get in troubleguaio,
we shouldn'tnon dovrebbe be pushingspingendo them away,
127
392240
3056
06:47
we should be bringingportando them in closerpiù vicino.
128
395320
1800
ma invece riavvicinarle.
L'istruzione è un fattore importante
che protegge
06:50
EducationFormazione is a criticalcritico protectiveprotettivo factorfattore
129
398520
2216
06:52
againstcontro contactcontatto
with the criminalpenale legallegale systemsistema.
130
400760
2560
contro l'avvicinamento
al sistema giuridico.
06:56
So we should be buildingcostruzione
out policiespolitiche and practicespratiche
131
404400
2416
Dovremmo creare politiche e pratiche
per permettere alle ragazze
di continuare a imparare,
06:58
that keep girlsragazze connectedcollegato
to theirloro learningapprendimento,
132
406840
2096
07:00
ratherpiuttosto than pushingspingendo them away from it.
133
408960
1856
invece di allontanarle sempre di più.
07:02
It's one of the reasonsmotivi I like to say
that educationeducazione is freedomla libertà work.
134
410840
3960
È uno dei motivi per cui mi piace dire
che l'istruzione è lavoro per la libertà.
Quando si sentono sicure,
le ragazze possono imparare.
07:08
When girlsragazze feel safesicuro, they can learnimparare.
135
416680
2480
07:12
When they don't feel safesicuro, they fightcombattimento,
136
420280
2616
Quando non si sentono sicure, lottano,
07:14
they protestprotesta, they arguediscutere,
they fleefuggire, they freezecongelare.
137
422920
5000
protestano, litigano,
scappano, si bloccano.
Il cervello è predisposto in modo
da proteggerci contro un pericolo.
07:21
The humanumano braincervello is wiredcablata
to protectproteggere us when we feel a threatminaccia.
138
429120
3216
Fintanto che le scuole sono
come un pericolo,
07:24
And so long as schoolscuola feelssi sente like a threatminaccia,
139
432360
2056
o come un quadro alla violenza
nella vita di una ragazzina,
07:26
or partparte of the tapestryarazzo of harmdanno
in a girl'sdella ragazza life,
140
434440
2736
07:29
she'llconchiglia be inclinedinclinato to resistresistere.
141
437200
1960
lei porrà resistenza.
07:31
But when schoolsscuole becomediventare
locationsposizioni for healingguarigione,
142
439920
3216
Ma quando la scuola diventa
un luogo di guarigione,
07:35
they can alsoanche becomediventare
locationsposizioni for learningapprendimento.
143
443160
2240
può anche diventare
un luogo di apprendimento.
07:38
So what does this mean for a schoolscuola
to becomediventare a locationPosizione for healingguarigione?
144
446720
3736
Cosa vuol dire far diventare la scuola
un luogo di guarigione?
07:42
Well, for one thing, it meanssi intende
that we have to immediatelysubito discontinueInterrompere
145
450480
3256
Per prima cosa, vuol dire che dobbiamo
sospendere immediatamente
07:45
the policiespolitiche and practicespratiche that targetbersaglio
blacknero girlsragazze for theirloro hairstylesAcconciature or dressvestito.
146
453760
4376
le politiche e pratiche che bersagliano
le ragazze nere per i capelli o vestiti.
07:50
(ApplauseApplausi)
147
458160
5936
(Applausi)
07:56
Let's focusmessa a fuoco on how
and what a girlragazza learnsImpara
148
464120
4056
Concentriamoci su come e su cosa
impara una ragazza
08:00
ratherpiuttosto than policingattività di polizia her bodycorpo
in waysmodi that facilitatefacilitare rapestupro culturecultura
149
468200
3856
invece di controllare il suo corpo
in modi che facilitano lo stupro
08:04
or punishpunire childrenbambini for the conditionscondizioni
in whichquale they were bornNato.
150
472080
3000
o punire i bambini per le condizioni
in cui sono nati.
08:08
This is where parentsgenitori and the communitycomunità
of concernedha riguardato adultsadulti can enteraccedere this work.
151
476960
3800
Qui possono entrare in gioco i genitori
e la comunità di adulti preoccupati.
08:13
StartInizio a conversationconversazione with the schoolscuola
152
481680
1816
Iniziare un dialogo con la scuola
08:15
and encourageincoraggiare them
to addressindirizzo theirloro dressvestito codecodice
153
483520
2696
e incoraggiarli a trattare il dress code
08:18
and other conduct-relatedcorrelate alla condotta policiespolitiche
as a collaborativecollaborativo projectprogetto,
154
486240
3136
e altre politiche sul comportamento
come un progetto collaborativo,
08:21
with parentsgenitori and studentsstudenti,
155
489400
1936
con i genitori e gli studenti,
08:23
so as to intentionallyapposta avoidevitare
biaspregiudizio and discriminationdiscriminazione.
156
491360
3200
per evitare intenzionalmente
pregiudizi e discriminazioni.
08:27
Keep in mindmente, thoughanche se,
157
495480
1216
Tenete presente però
che tra le pratiche che danneggiano
le ragazze nere molte non sono scritte.
08:28
that some of the practicespratiche
that harmdanno blacknero girlsragazze mostmaggior parte are unwrittennon scritte.
158
496720
3216
08:31
So we have to continueContinua to do the deepin profondità,
internalinterno work to addressindirizzo the biasespregiudizi
159
499960
4296
Quindi bisogna lavorare a fondo
internamente per trattare i pregiudizi
08:36
that informfar sapere how, when and whetherse we see
blacknero girlsragazze for who they actuallyin realtà are,
160
504280
4656
che influenzano quando e come vediamo
le ragazze nere per ciò che sono davvero,
08:40
or what we'venoi abbiamo been told they are.
161
508960
1600
o ciò che ci è stato detto.
08:44
VolunteerDi volontariato at a schoolscuola
162
512159
2097
Fare volontariato in una scuola
08:46
and establishstabilire culturallyculturalmente competentcompetente
and genderGenere responsivedi risposta discussiondiscussione groupsgruppi
163
514280
4816
e creare gruppi di discussione culturali
e attenti all'eguaglianza di genere
08:51
with blacknero girlsragazze,
LatinasLatinas, indigenousindigeno girlsragazze
164
519120
2976
per ragazze nere, latine, indigene
08:54
and other studentsstudenti who experienceEsperienza
marginalizationemarginazione in schoolsscuole
165
522120
3456
e altri studenti che sono
emarginati nelle scuole
08:57
to give them a safesicuro spacespazio
166
525600
1256
per dare loro un luogo sicuro
08:58
to processprocesso theirloro identitiesidentità
and experiencesesperienze in schoolsscuole.
167
526880
3040
per elaborare la propria identità
ed esperienze a scuola.
09:03
And if schoolsscuole are to becomediventare
locationsposizioni for healingguarigione,
168
531000
2736
E se le scuole diventano davvero
luoghi di guarigione,
09:05
we have to removerimuovere policepolizia officersufficiali
169
533760
2176
bisogna togliere i poliziotti
09:07
and increaseaumentare the numbernumero
of counselorsconsiglieri in schoolsscuole.
170
535960
2576
e aumentare il numero
degli psicologi nelle scuole.
09:10
(ApplauseApplausi)
171
538560
6080
(Applausi)
09:18
EducationFormazione is freedomla libertà work.
172
546520
2400
L'istruzione è lavoro sulla libertà.
E da qualsiasi parte incominciamo, bisogna
tutti essere combattenti per la libertà.
09:22
And whateverqualunque cosa our pointpunto of entryiscrizione is,
we all have to be freedomla libertà fighterscombattenti.
173
550160
3840
09:27
The good newsnotizia is that there are schoolsscuole
174
555160
1896
La buona notizia è che ci sono scuole
09:29
that are activelyattivamente workinglavoro
to establishstabilire themselvesloro stessi
175
557080
2576
che lavorano duro per diventare
09:31
as locationsposizioni for girlsragazze
to see themselvesloro stessi as sacredsacro and lovedamato.
176
559680
3720
un luogo per le ragazze in cui si possono
sentire inviolabili e amate.
09:36
The ColumbusColumbus CityCittà PrepPreparazione SchoolScuola for GirlsRagazze
in ColumbusColumbus, OhioOhio, is an exampleesempio of this.
177
564360
5136
La scuola femminile Columbus City Prep
a Columbus, Ohio, ne è un esempio.
09:41
They becamedivenne an exampleesempio
the momentmomento theirloro principalPrincipal declareddichiarato
178
569520
2736
Sono diventati un esempio
quando il loro preside dichiarò
09:44
that they were no longerpiù a lungo going to punishpunire
girlsragazze for havingavendo "a badcattivo attitudeatteggiamento."
179
572280
3560
che non avrebbero mai più punito
le ragazze per il loro caratteraccio.
09:49
In additionaggiunta to buildingcostruzione --
180
577320
2456
Oltre a creare --
09:51
EssentiallyEssenzialmente, what they did
is they builtcostruito out a robustrobusto continuumcontinuo
181
579800
2976
di fatto ciò che fecero fu creare
una serie molto solida
09:54
of alternativesalternative to suspensionsospensione,
expulsionespulsione and arrestarresto.
182
582800
3456
di opzioni alternative alla sospensione,
espulsione e arresto.
09:58
In additionaggiunta to establishingche istituisce
a restorativeristoratore justicegiustizia programprogramma,
183
586280
4056
Oltre a creare
un programma giuridico reintegrativo,
10:02
they improvedmigliorata theirloro
studentalunno and teacherinsegnante relationshipsrelazioni
184
590360
2496
hanno migliorato i rapporti
tra insegnanti e studenti
facendo in modo che ogni ragazza
fosse assegnato almeno un adulto
10:04
by ensuringgarantendo that everyogni girlragazza
has at leastmeno one adultadulto on campuscittà universitaria
185
592880
2936
10:07
that she can go to
when she's in a momentmomento of crisiscrisi.
186
595840
2896
da cui andare in un momento di crisi.
Hanno creato spazi lungo i corridoi
della scuola e nelle classi
10:10
They builtcostruito out spacesspazi alonglungo the corridorscorridoi
of the schoolscuola and in classroomsaule
187
598760
3456
per far riorganizzare le ragazze
se avevano bisogno di qualche minuto.
10:14
for girlsragazze to regroupraggrupparsi,
if they need a minuteminuto to do so.
188
602240
2480
10:17
And they establishedstabilito an advisoryconsultivo programprogramma
that providesfornisce girlsragazze with an opportunityopportunità
189
605400
3816
Hanno creato un programma di consulenza
per dare alle ragazze l'opportunità
10:21
to startinizio everyogni singlesingolo day
with the promotionpromozione of self-worthautostima,
190
609240
4216
di iniziare ogni giorno
con una spinta all'autostima,
10:25
communicationcomunicazione skillsabilità and goalobbiettivo settingambientazione.
191
613480
2160
abilità comunicative e obiettivi fissati.
10:28
At this schoolscuola,
192
616440
1256
In questa scuola,
10:29
they're tryingprovare to respondrispondere
to a girl'sdella ragazza adversenegativi childhoodinfanzia experiencesesperienze
193
617720
3616
cercano di affrontare le esperienze
negative della loro infanzia
10:33
ratherpiuttosto than ignoreignorare them.
194
621360
1496
invece di ignorarle.
10:34
They bringportare them in closerpiù vicino;
they don't pushspingere them away.
195
622880
2840
Le avvicinano invece di allontanarle.
10:38
And as a resultrisultato, theirloro truancyassenza ingiustificata
and suspensionsospensione ratesaliquote have improvedmigliorata,
196
626520
3376
Di conseguenza sono diminuite le assenze
ingiustificate e le sospensioni,
10:41
and girlsragazze are arrivingche arrivano at schoolscuola
increasinglysempre più readypronto to learnimparare
197
629920
3016
e le ragazze vanno a scuola
sempre più volenterose di imparare
10:44
because they know the teachersinsegnanti
there carecura about them.
198
632960
2736
perché sanno che le insegnanti
si interessano a loro.
10:47
That mattersquestioni.
199
635720
1200
Questo importa.
10:49
SchoolsScuole that integrateintegrare the artsarti
and sportsgli sport into theirloro curriculumprogramma scolastico
200
637960
3336
Scuole che hanno arte e sport
nei loro curriculum
10:53
or that are buildingcostruzione out
tranformativetrasformativo programmingprogrammazione,
201
641320
2776
o che creano programmi trasformativi,
10:56
suchcome as restorativeristoratore justicegiustizia,
mindfulnessMindfulness and meditationmeditazione,
202
644120
3736
come giustizia ristorative,
mindfulness e meditazione,
10:59
are providingfornitura an opportunityopportunità for girlsragazze
to repairriparazione theirloro relationshipsrelazioni with othersaltri,
203
647880
4736
creano un'opportunità per le ragazze
di riaggiustare i rapporti con gli altri
11:04
but alsoanche with themselvesloro stessi.
204
652640
1880
e con se stesse.
11:07
RespondingRisponde to the livedha vissuto,
complexcomplesso and historicalstorico traumatrauma
205
655360
3536
Affrontare i complessi traumi
storici e vissuti
11:10
that our studentsstudenti faceviso
206
658920
1496
dei nostri studenti
11:12
requiresrichiede all of us who believe
in the promisepromettere of childrenbambini and adolescentsadolescenti
207
660440
4536
richiede che tutti noi che crediamo
nei nostri bambini e adolescenti,
11:17
to buildcostruire relationshipsrelazioni,
learningapprendimento materialsmateriale,
208
665000
3136
di creare relazioni umane,
materiali didattici,
11:20
humanumano and financialfinanziario resourcesrisorse
and other toolsutensili
209
668160
3576
risorse umane ed economiche
ed altri materiali
11:23
that providefornire childrenbambini with an opportunityopportunità
to healguarire, so that they can learnimparare.
210
671760
4360
per dare ai nostri bambini l'opportunità
di guarire così che possano imparare.
11:30
Our schoolsscuole should be placesposti where
we respondrispondere to our mostmaggior parte vulnerablevulnerabile girlsragazze
211
678360
4536
La scuola dovrebbe essere il luogo in cui
affrontiamo le ragazze più vulnerabili
11:34
as essentialessenziale to the creationcreazione
of a positivepositivo schoolscuola culturecultura.
212
682920
3600
come parte essenziale della creazione
di una cultura scolastica positiva.
11:40
Our abilitycapacità to see her promisepromettere
should be at its sharpestpiù nitida
213
688080
3616
La nostra abilità di vedere
le sue capacità dev'essere più nitida
11:43
when she's in the throwsgetta
of povertypovertà and addictiondipendenza;
214
691720
2856
quando lei si ritrova nella povertà
e nella dipendenza;
quando si sta riprendendo
dall'essere stata oggetto sessuale
11:46
when she's reelingannaspa
from havingavendo been sex-traffickedsesso-trafficate
215
694600
2376
11:49
or survivedsopravvissuto other formsforme of violenceviolenza;
216
697000
2576
o da altre forme di violenza
a cui è sopravvissuta;
11:51
when she's at her loudestpiù forte,
217
699600
2656
quando è la più rumorosa,
11:54
or her quietestpiù tranquille.
218
702280
1200
o la più silenziosa.
11:57
We should be ablecapace
to supportsupporto her intellectualintellettuale
219
705280
2496
Dobbiamo poter sostenere il suo benessere
intellettuale ed emotivo
11:59
and social-emotionalsociale-emotivo well-beingbenessere
220
707800
2016
12:01
whetherse her shortspantaloncini reachraggiungere her kneesginocchia
or stop mid-thighmetà coscia or higherpiù alto.
221
709840
3960
sia che i suoi pantaloncini arrivino
alle ginocchia, metà coscia, o più su.
12:08
It mightpotrebbe seemsembrare like a tallalto orderordine in a worldmondo
222
716680
2376
Può sembrare un'impresa ardua in un mondo
12:11
so deeplyprofondamente entrenchedtrincerato
in the politicspolitica of fearpaura
223
719080
2456
così intrecciato
nella politica della paura
12:13
to radicallyradicalmente imagineimmaginare schoolsscuole as locationsposizioni
where girlsragazze can healguarire and thriveprosperare,
224
721560
4776
poter re-immaginare radicalmente le scuole
come luoghi di guarigione e successo,
ma dobbiamo essere così coraggiosi
da renderlo il nostro scopo.
12:18
but we have to be boldgrassetto enoughabbastanza
to setimpostato this as our intentionIntenzione.
225
726360
2800
12:22
If we commitcommettere to this notionnozione
of educationeducazione as freedomla libertà work,
226
730400
3896
Se ci impegniamo a rendere
l'istruzione lavoro per la libertà,
12:26
we can shiftcambio educationaleducativo conditionscondizioni
227
734320
2296
possiamo modificare
le condizioni educative
12:28
so that no girlragazza, even the mostmaggior parte
vulnerablevulnerabile amongtra us,
228
736640
3656
così che nessuna ragazza,
nemmeno la più vulnerabile tra noi,
12:32
will get pushedspinto out of schoolscuola.
229
740320
1696
venga allontanata dalla scuola.
12:34
And that's a winvincere for all of us.
230
742040
2576
Questa è una vittoria per tutti noi.
12:36
Thank you.
231
744640
1256
Grazie.
12:37
(ApplauseApplausi)
232
745920
5840
(Applausi)
Translated by Ludovica Harley
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Monique W. Morris - Author, social justice scholar
As Monique W. Morris writes: "I believe in a justice not associated with any form of oppression. I work for it and I write about it."

Why you should listen

Monique W. Morris, EdD, founded and leads the National Black Women's Justice Institute, an organization that works to transform public discourses on the criminalization of Black women, girls and their families. For three decades, she has been involved in social justice advocacy and scholarship, working with research and academic institutions, civil rights organizations, nonprofits, public agencies and activists to advance policies and practices that promote racial and gender equity. She's the author of Pushout: The Criminalization of Black Girls in Schools and other books, publications and articles.

As Morris writes: "My work is ultimately about using research and narratives to challenge actions and structures of oppression. I do this using the tools I have available to me as a researcher, educator, public intellectual, visual artist, writer -- and most recently, filmmaker. I am the author of several academic publications and four books, each of them very different. From a street novel about prostitution to a statistical narrative about African Americans in the 21st century to a book about the criminalization of Black girls in schools, I try to meet people where they are on this journey toward freedom. My latest project, a dive into the pedagogical practices that make education freedom work, explores how schools might become locations of healing for Black and Brown girls. And I love Prince. Always have, always will."

More profile about the speaker
Monique W. Morris | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee