Dan Gross: Why gun violence can't be our new normal
Dan Gross: Por qué la violencia con armas no puede ser la nueva normalidad
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
obsessed with advertising.
obsesionado con la publicidad.
al ver los dibujos animados
Saturday morning cartoons,
a los anuncios que a los dibujos,
que les hacía penetrar en mi cabeza.
to get inside my head.
al trabajo de mis sueños.
at a big New York ad agency.
de publicidad en Nueva York.
on February 23, 1997,
el 23 de febrero de 1997
was shot in the head
recibió un disparo en la cabeza
on the observation deck
del edificio Empire State.
en medio de una pesadilla
into the middle of a nightmare,
que mi hermano iba a morir,
was going to die,
to say goodbye to him,
la oportunidad de despedirnos de él.
intervenciones de urgencia
recovering from a traumatic brain injury.
Sí, se lo merece...
yeah, deserves it --
was a nightmare for my family,
una pesadilla para mi familia,
podría haber sido aún peor;
it could have been;
cada día para las 90 familias
it is for the 90 families every day
sisters, sons, daughters, parents.
hermanos, hermanas, hijos, hijas, padres.
a nivel nacional y de hecho,
a disgraceful national epidemic
como una especie de nueva normalidad.
this disgraceful national epidemic,
algo al respecto.
para prevenir la violencia con armas
to preventing gun violence
that made me love advertising,
me hicieron amar la publicidad.
cómo involucrar a personas,
how to engage people.
para vender productos
encontrar un consenso,
finding common ground,
coincide con lo que tú quieres.
with what you want.
que en el caso de la violencia con armas
when it comes to gun violence,
at people who love to hunt,
gente que le gusta cazar,
millones en EE. UU.
algo familiar,
la temporada caza es fiesta escolar.
is actually a school holiday.
They love their guns.
Adoran sus armas.
de la Segunda Enmienda
to own those guns.
there isn't common ground.
que no haya consenso
of keeping guns out of dangerous hands.
de que hay que mantener las armas
de algunas mentes peligrosas.
armas a todas las personas
certain guns away from all people.
lleguen a manos de ciertas personas,
away from certain people,
de acuerdo que no deben poseer armas;
we all agree shouldn't have guns:
maltratadores
domestic abusers,
para los controles de antecedentes
have been incredibly effective
fuera de las manos peligrosas.
out of those dangerous hands.
at federally licensed firearm dealers
los distribuidores autorizados de armas
millones de armas de fuego
modos no deberían poseerlas.
shouldn't have guns.
seguro que valoran
you probably also appreciate
de ventas de armas cada día
of gun sales every day
verificación de antecedentes,
dos filas para subir a un avión:
to get on an airplane --
and one with no security.
la seguridad y otra donde no.
agreement among the American public:
entre el pueblo estadounidense.
expanding Brady background checks
para la venta de armas,
90 percent of Republicans,
de los propietarios de armas,
la Asociación Nacional del Rifle.
of the American public disagrees.
estadounidenses no están de acuerdo.
of the American public
a la Luna era un engaño.
that believes the government
que cree que el gobierno
mental en nuestras señales de televisión.
in our TV broadcast signals.
una verificación de antecedentes.
about background checks.
ya se encuentran en los hogares de EE.UU.?
esas armas están en manos y hogares
in the hands and homes
de la ley como Uds. y como yo,
like you and me,
including keeping our families safe.
tener a nuestras familias seguras.
are choosing to own guns.
personas optan por la posesión de armas.
estadounidenses
of the American public
makes your home safer.
salir armado de casa era más seguro.
el punto débil publicidad, es decir:
underbelly of advertising,
finalmente se convierte en realidad.
a big enough lie enough times,
gastó millones de dólares
has spent billions of dollars
into the public health epidemic
por violencia con armas;
from talking to parents
de los peligros de las armas en el hogar;
and other technology
tecnológicas inteligentes
from firing parents' guns
las armas de los padres y salvarían vidas.
as a threat to their bottom line.
como una amenaza a sus ganancias.
personas mueren
accidentales.
take their own lives every year.
se matan cada año.
con las armas de los padres.
they're almost all with a parent's gun.
happen with a gun taken from the home,
en las escuelas
de Sandy Hook.
es la parte más dolorosa de mi trabajo,
part of my job.
consequences of a very bad decision,
inimaginables de una mala decisión
by very bad people,
por gente malvada
the misery that they're causing,
of the day, all of us.
de la pesadilla de la violencia con armas,
about the nightmare of gun violence.
and it's a dream we all share,
que todos compartimos,
of a better, safer, future.
for the Brady Campaign,
por la campaña Brady
en EE. UU. a la mitad para el año 2025.
in the US in half by 2025.
all of you here tonight
este sueño está a nuestro alcance.
that dream is so absolutely within reach.
en todo el mundo
mirar atrás y decir:
where you can look back and say,
comenzó a cambiar".
really started to change."
to end gun violence in America,
la violencia con armas en EE. UU.
has come together by the millions
se unieron
based on that common ground,
in malls and movie theaters
en los centros comerciales y cines
con armas en hogares y en calles
of gun violence in homes and streets
de mujeres y jóvenes negros
and young black men
a armas para personas
shouldn't have them.
que no deberían poseerlas.
of craven politicians
de políticos cobardes
of the corporate gun lobby
del grupo de presión armamentístico
they have been elected to represent.
que los eligió como representantes.
solo sospechosos habituales, como yo,
it's not just the usual suspects like me
Es mucho más que eso.
in the US seem to start --
en EE.UU. parecen iniciarse,
it's not really a joke.
cuestiones políticas y de defensa
political and advocacy issues
celebrities using their platforms,
celebridades usando sus plataformas,
jamás habrían imaginado lo denunciaron.
would have imagined
conferencia TED al respecto este año.
about it this year.
this cultural change is happening.
un emocionante llamamiento
an unsolicited passionate appeal
para la tenencia de armas.
that are heating up.
que se están calentando.
third-rail issue for Democrats.
intocable por los demócratas,
como fuera posible.
to reverse very bad positions
sus posiciones erróneas
until very recently.
hasta hace poco.
del Rifle) agitando sus datos negativos
their negative NRA ratings --
del grupo de presión armamentístico
by the corporate gun lobby,
y tenemos la verdad de nuestro lado,
and we have the truth on our side.
democratiza la información.
democratizes information.
se han enganchado
of the organizing tools that plug into it
support really looks like.
contar con el apoyo del 90 %.
y atacando a la vez a millones
and attacking instantly by the millions,
lo que es fundamental,
close -- and this is the bottom line --
entre lo que los estadounidenses quieren
are doing about it.
was that calls from the other side,
era que las peticiones del contrario
nuestro lado en proporción de 10 a 1.
in San Bernardino,
en San Bernardino
into Congress in 24 hours.
en 24 horas.
the light of day anytime soon.
a un movimiento de derogación.
to repeal some of the most evil,
leyes aprobadas en última década.
passed over the last dark decade.
se está claramente quebrando.
is clearly being broken.
históricos del Presidente Obama.
historic executive actions.
pero salvará vidas
de verificación de antecedentes
Brady background checks
that didn't have them previously.
que no tenían que hacerlo antes.
we're not just waiting
no esperamos a que el Congreso actúe,
be the definition of insanity.
estado por estado,
para la igualdad de matrimonio.
the last to wake up and realize
en despertar y darse cuenta
de la historia.
because the American public shakes them.
el pueblo estadounidense lo reta.
en pie para un tema crucial.
what we're doing right now,
cross-country to give a speech
para dar una conferencia
pero mucho menos intimidante
although far less intimidating,
happened to be binge-watching
de todos los tiempos,
TV shows, "Mad Men,"
de la década de 1960
la manera de finalizar mi charla
about how to end my remarks,
every now and then,
o cerca de los niños
in an office or around children
consumiendo alcohol al volante.
o acosando a un compañero de trabajo.
or sexually harassing a coworker.
to end gun violence.
en poner fin a la violencia con armas.
que el mundo ha cambiado
the world has changed
rutina o consideradas normales
considered commonplace or normal --
en sólo una o dos generaciones.
in just a generation or two,
en denominador común en la conversación.
about our common ground.
we have the potential to create
que tenemos el potencial
terrible de la violencia con armas.
the terrible nightmare of gun violence,
sólo tenga que imaginar
might only be able to imagine
ABOUT THE SPEAKER
Dan Gross - Gun-control activistAs president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025.
Why you should listen
"For too long we've been playing Mister Nice Guy," says Dan Gross, who takes an unapologetic stance against gun violence in the United States. As leader of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, he's fought a fierce battle in favor of background checks and against "bad apple" firearms dealers. Through aggressive media campaigns, he leads the charge to transform the nation's conversation on guns and gun safety.
Gross's activism stems from personal tragedy: in 1997, his brother was permanently disabled in a shooting at the Empire State Building, inspiring Gross to found the Center to Prevent Youth Violence (now known as PAX).
Dan Gross | Speaker | TED.com