Dan Gross: Why gun violence can't be our new normal
ダン・グロス: 銃による暴力を「普通のこと」とすべきではない理由
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
obsessed with advertising.
ずっと広告に夢中でした
Saturday morning cartoons,
アニメがあったのですが
強い関心があったことを
to get inside my head.
考えていました
理想の仕事へ導いてくれました
at a big New York ad agency.
共同経営者になりました
on February 23, 1997,
突然すべてが変わってしまいました
was shot in the head
on the observation deck
into the middle of a nightmare,
悪夢の只中に放り出されました
was going to die,
to say goodbye to him,
別れを告げるチャンスがありました
recovering from a traumatic brain injury.
一命をとりとめました
yeah, deserves it --
―彼は称賛に値する人です
was a nightmare for my family,
悪夢であったことと同様に
it could have been;
考えることがあります
it is for the 90 families every day
sisters, sons, daughters, parents.
などを亡くしています
全国報道されるわけではありません
知らされません
a disgraceful national epidemic
新たな「スタンダード」として
私は広告の仕事を辞めました
this disgraceful national epidemic,
どうにかしたかったからです
to preventing gun violence
that made me love advertising,
実は同じであり
how to engage people.
理解しようとすることだと
finding common ground,
私と皆さんの望みが重なる部分で
with what you want.
when it comes to gun violence,
at people who love to hunt,
例にとってみましょう
何百万人もいます
is actually a school holiday.
学校の休日にあたります
They love their guns.
銃を好みます
to own those guns.
深く信じています
there isn't common ground.
言うのではありません
of keeping guns out of dangerous hands.
基本概念に端を発するからです
certain guns away from all people.
取り上げるわけではありません
away from certain people,
すべての銃を遠ざけるのです
we all agree shouldn't have guns:
銃を持つべきではないと判断する人たちです
domestic abusers,
暴力犯罪者や DVの加害者
have been incredibly effective
魔の手から銃を遠ざけていることに
out of those dangerous hands.
at federally licensed firearm dealers
連邦政府の認可を受けた銃器ディーラーで
shouldn't have guns.
you probably also appreciate
of gun sales every day
毎日 展覧会やネットで
販売すべきでないと
to get on an airplane --
セキュリティチェックの有無で区分された
and one with no security.
存在すべきでないことと同様です
agreement among the American public:
賛成を示している数字があります
expanding Brady background checks
ブレイディ法の実施を支持しています
90 percent of Republicans,
70%以上です
of the American public disagrees.
アメリカ人の6%のみです
ねつ造だと信じる
of the American public
that believes the government
テレビ放送の信号を使用し
in our TV broadcast signals.
信じる人の割合とも同じでしょう
about background checks.
私たちは ここまで同意しているのです
in the hands and homes
私たちのように きちんと
like you and me,
理解することです
including keeping our families safe.
銃を所持する目的があります
are choosing to own guns.
増加しているのです
of the American public
誤ってこう信じていました
makes your home safer.
underbelly of advertising,
a big enough lie enough times,
何回も繰り返すと
起こっているのです
has spent billions of dollars
何十億ドルものお金が使われ
into the public health epidemic
公衆衛生の問題としての銃暴力の研究を
from talking to parents
小児科医が親に
and other technology
from firing parents' guns
安全装置付スマートガン等の
as a threat to their bottom line.
脅威と見なしているからです
巻き込まれています
take their own lives every year.
自らの命を絶っています
they're almost all with a parent's gun.
親の銃によって命を落としていることです
happen with a gun taken from the home,
家から持ち出した銃が使用されています
親たちと会いました
part of my job.
最も心が痛むことです
consequences of a very bad decision,
非常に誤った決断をしたことで
抱えながら生きています
by very bad people,
心ない人々によって持ち込まれました
the misery that they're causing,
重々承知していますが
of the day, all of us.
誰にとっても悪夢そのものです
about the nightmare of gun violence.
悪夢の話をしている訳ではありません
and it's a dream we all share,
私たちが共有している
of a better, safer, future.
for the Brady Campaign,
ブレイディ・キャンペーンにおいても
in the US in half by 2025.
銃による死亡者数を半分にすることです
all of you here tonight
留めて頂きたいのは
that dream is so absolutely within reach.
強い思いです
あらゆる大きな活動には
where you can look back and say,
次のように言える瞬間があるからです
really started to change."
to end gun violence in America,
has come together by the millions
共通の思いに従って
based on that common ground,
こう言っています
in malls and movie theaters
教会 学校で発生する
of gun violence in homes and streets
若い黒人男性のたくさんの命を奪った
and young black men
毎日おびえる生活は
shouldn't have them.
もう沢山です
of craven politicians
of the corporate gun lobby
they have been elected to represent.
興味を示すことは
it's not just the usual suspects like me
もう沢山だと思っている人は
in the US seem to start --
キム・カーダシアンを
ここが重要なのです
it's not really a joke.
どうなるでしょう
political and advocacy issues
ロビー団体の問題から
celebrities using their platforms,
有名人の番組で扱われ
would have imagined
保守派の政治評論家までも
about it this year.
TEDトークがあるそうです
this cultural change is happening.
起こっているという内容です
an unsolicited passionate appeal
3千5百万人のTwitterのフォロワーへ向け
that are heating up.
大統領選挙に話を移しましょう
third-rail issue for Democrats.
いわゆる避けたい話題でしたが
論点の一つです
to reverse very bad positions
反対していたにも関わらず
until very recently.
いけない候補者もいます
their negative NRA ratings --
全米ライフル協会に低い格付けがなされたと
非常に信じ難いことでした
by the corporate gun lobby,
企業ロビー活動にまだ劣ります
and we have the truth on our side.
その上真実があります
democratizes information.
民主化するそうです
of the organizing tools that plug into it
それにつながるツールが
support really looks like.
どんなものか分かるようになりました
and attacking instantly by the millions,
何百万もの 白血球のようなものとなり
close -- and this is the bottom line --
銃規制に対する行動との
are doing about it.
解消出来るようになります
was that calls from the other side,
銃規制への反対意見を持つ人の声でした
in San Bernardino,
悲惨な事件の後
議会へ大量の電話をかけました
into Congress in 24 hours.
1万5千回も電話をかけたのです
the light of day anytime soon.
思っていませんでした
to repeal some of the most evil,
闇の期間に成立した
passed over the last dark decade.
活動を目の当たりにしています
is clearly being broken.
明らかに壊れかけてきています
historic executive actions.
歴史的な大統領令の発令を目撃しました
Brady background checks
that didn't have them previously.
銃販売窓口に拡大させるのですから
we're not just waiting
アメリカ中を行進します
be the definition of insanity.
ただ待つだけではいられません
同じように
the last to wake up and realize
間違ったことをしていることに
because the American public shakes them.
アメリカ国民が 議会をゆさぶるときです
what we're doing right now,
私たちがそれを実行しているのです
cross-country to give a speech
although far less intimidating,
ありませんでしたけど―
happened to be binge-watching
お酒を飲みながら
TV shows, "Mad Men,"
「マッドマン」を見ていました
時代物のドラマです
about how to end my remarks,
every now and then,
時折見ていました
in an office or around children
喫煙シーンがありました
or sexually harassing a coworker.
同僚にセクハラするシーンもありました
to end gun violence.
大変素晴らしい発想でした
the world has changed
考えて見てください
considered commonplace or normal --
普通とされていた行動や
思われていたことが
in just a generation or two,
非難されるべきものへと変わったのです
about our common ground.
話となりました
we have the potential to create
銃暴力に対して大きな変化を生み出せる
the terrible nightmare of gun violence,
時代物のドラマが作成され 未来の子供たちが
might only be able to imagine
想像するしかできない
ABOUT THE SPEAKER
Dan Gross - Gun-control activistAs president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025.
Why you should listen
"For too long we've been playing Mister Nice Guy," says Dan Gross, who takes an unapologetic stance against gun violence in the United States. As leader of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, he's fought a fierce battle in favor of background checks and against "bad apple" firearms dealers. Through aggressive media campaigns, he leads the charge to transform the nation's conversation on guns and gun safety.
Gross's activism stems from personal tragedy: in 1997, his brother was permanently disabled in a shooting at the Empire State Building, inspiring Gross to found the Center to Prevent Youth Violence (now known as PAX).
Dan Gross | Speaker | TED.com