Dan Gross: Why gun violence can't be our new normal
แดน กรอส (Dan Gross): ทำไมความรุนแรงเรื่องอาวุธปืนจึงไม่ควรคิดว่าเป็นเรื่องปกติในชีวิตประจำวัน
As president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
obsessed with advertising.
มากกว่าคนธรรมดาทั่วไป
Saturday morning cartoons,
to get inside my head.
พยายามเอาอะไรใส่หัวผม
at a big New York ad agency.
ตัวแทนโฆษณายักษ์ใหญ่ในนิวยอร์ก
on February 23, 1997,
ในวันที่ 23 กุมภาพันธ์ ค.ศ.1997
was shot in the head
on the observation deck
into the middle of a nightmare,
เหมือนตกอยู่ในฝันร้าย
was going to die,
to say goodbye to him,
กล่าวคำร่ำลากับเขา
recovering from a traumatic brain injury.
ที่ศีรษะขั้นรุนแรงอย่างกล้าหาญ
yeah, deserves it --
เขาควรได้คำชื่นชม
was a nightmare for my family,
แต่คือฝันร้ายของครอบครัวของผม
it could have been;
อาจเลวร้ายกว่านี้มากแค่ไหน
it is for the 90 families every day
คือการที่มี 90 ครอบครัวในทุก ๆ วัน
sisters, sons, daughters, parents.
น้องสาวพี่สาว ลูกชาย ลูกสาว พ่อแม่
a disgraceful national epidemic
จากการแพร่ระบาดระดับชาติที่น่าอับอาย
this disgraceful national epidemic,
การแพร่ระบาดระดับชาติที่น่าอับอายนี้
to preventing gun violence
ความรุนแรงจากอาวุธปืน
that made me love advertising,
ที่ทำให้ผมรักงานโฆษณา
how to engage people.
รู้สึกอยากมีส่วนร่วม
finding common ground,
ความเข้าใจเบื้องต้นที่ตรงกัน
with what you want.
เป็นสิ่งที่คุณต้องการด้วย
when it comes to gun violence,
เมื่อพูดถึงเรื่องความรุนแรงของปืนแล้ว
at people who love to hunt,
ทั่วอเมริกาโปรดปราน
เป็นกิจกรรมของครอบครัว
is actually a school holiday.
คือวันหยุดของโรงเรียนเลย
They love their guns.
to own those guns.
ในการเป็นเจ้าของปืน
there isn't common ground.
พวกเขาไม่ได้เห็นพ้องตรงกัน
of keeping guns out of dangerous hands.
ไม่ให้บุคคลอันตรายมีปืนอยู่ในมือ
certain guns away from all people.
away from certain people,
ได้ครอบครองปืนต่างหาก
we all agree shouldn't have guns:
คนแบบไหนที่ไม่ควรมีปืน
domestic abusers,
คนที่ทำร้ายคนในครอบครัว
have been incredibly effective
ได้ผลมากแค่ไหน
out of those dangerous hands.
คนอันตรายเหล่านั้นได้
at federally licensed firearm dealers
ที่ดำเนินการกับผู้ค้าปืนที่ได้รับอนุญาต
shouldn't have guns.
ไม่ควรเป็นเจ้าของปืน
you probably also appreciate
ผมว่าคุณก็คงเห็นด้วย
of gun sales every day
ในแต่ละวัน
to get on an airplane --
ตอนจะขึ้นเครื่องบิน
and one with no security.
แต่อีกแถวไม่มี
agreement among the American public:
ยังเห็นพ้องตรงกันกับชาวอเมริกันทั่วไป
expanding Brady background checks
การตรวจสอบประวัติตามกฎหมายเบรดดี้ต่อไป
90 percent of Republicans,
รวมถึงพรรครีพับลิกันร้อยละ 90
of the American public disagrees.
เพียงร้อยละหกที่ไม่เห็นด้วย
of the American public
ที่ยังเชื่อว่า
that believes the government
จำนวนคนที่เชื่อว่ารัฐบาล
in our TV broadcast signals.
ผ่านสัญญาณกระจายภาพและเสียงของทีวี
about background checks.
เกี่ยวกับการตรวจประวัตินั่นเอง
in the hands and homes
และในบ้านของคน
like you and me,
อย่างเรา ๆ ท่าน ๆ
including keeping our families safe.
ครอบครัวของเราให้ปลอดภัย
are choosing to own guns.
คนจำนวนมากขึ้นเรื่อย ๆ ถึงอยากมีปืน
of the American public
makes your home safer.
ซึ่งเป็นเรื่องที่ผิด
underbelly of advertising,
a big enough lie enough times,
จำนวนหลายครั้งเข้า
has spent billions of dollars
ยอมเสียเงินหลายพันล้านดอลลาร์
into the public health epidemic
ด้านสาธารณสุขเรื่องการแพร่ระบาด
from talking to parents
and other technology
และเทคโนโลยีอื่น ๆ
from firing parents' guns
เผลอยิงปืนของพ่อแม่ตนเอง
as a threat to their bottom line.
จะคุกคามผลกำไรของพวกเขา
take their own lives every year.
ฆ่าตัวตายในทุก ๆ ปี
they're almost all with a parent's gun.
เกือบทุกรายใช้ปืนของพ่อแม่ตน
happen with a gun taken from the home,
ก็เกิดมาจากปืนที่ได้มาจากที่บ้าน
part of my job.
consequences of a very bad decision,
ของการตัดสินใจที่ผิดที่ยากเกินจินตนาการ
by very bad people,
the misery that they're causing,
ที่ทำให้เกิดความเจ็บปวด
of the day, all of us.
จากฝันร้ายนี้เหมือนกัน
about the nightmare of gun violence.
เรื่องฝันร้ายจากความรุนแรงของปืน
and it's a dream we all share,
ความฝันร่วมกันของเราทุกคน
of a better, safer, future.
อนาคตที่ดีกว่า และปลอดภัยกว่า
for the Brady Campaign,
สำหรับการรณรงค์กฎหมายเบรดดี้
in the US in half by 2025.
ในสหรัฐฯ ลงครึ่งหนึ่งภายในปีค.ศ.2025
all of you here tonight
แก่ทุก ๆ คนในคืนนี้
that dream is so absolutely within reach.
ความฝันนั้นจะเป็นจริงได้ในเร็ววันนี้
where you can look back and say,
หันกลับไปมองและพูดว่า
really started to change."
เริ่มจะเปลี่ยนแปลงไป"
to end gun violence in America,
ความรุนแรงจากปืนยุติลงในอเมริกา
has come together by the millions
ได้มาร่วมมือกัน
based on that common ground,
ด้วยความเชื่อที่เหมือนกัน
in malls and movie theaters
ในห้างหรือในโรงหนัง
of gun violence in homes and streets
จากความรุนแรงของปืนในบ้านและบนถนน
and young black men
อายุน้อยมากมายต้องตาย
shouldn't have them.
ใครเป็นคนที่ไม่ควรมีปืน
of craven politicians
of the corporate gun lobby
they have been elected to represent.
ที่เลือกตั้งให้พวกเขาเป็นตัวแทน
it's not just the usual suspects like me
คนทั่วไปแบบผมที่ระแวง
in the US seem to start --
ชอบพูดถึงเสมอ
it's not really a joke.
political and advocacy issues
จนไปถึงประเด็นการรณรงค์
celebrities using their platforms,
คนดังต่างใช้เวทีของตนเองในการพูด
would have imagined
ที่ไม่เคยคาดฝันว่ามาจะมาร่วม
about it this year.
พูดถึงเรื่องนี้ในปีนี้ด้วย
this cultural change is happening.
ที่กำลังเกิดขึ้นจริง
an unsolicited passionate appeal
เคยแสดงความเห็นแบบเต็มใจ
that are heating up.
ที่กำลังดุเด็ดเผ็ดมัน
third-rail issue for Democrats.
สำหรับพรรคเดโมแครต
to reverse very bad positions
เพื่อให้ดูดีขึ้นกว่าก่อน
until very recently.
อย่างสะดวกใจเมื่อไม่นานมานี้
their negative NRA ratings --
การจัดอันดับในทางลบของ NRA
by the corporate gun lobby,
พวกบริษัทล็อบบี้อาวุธปืน
and we have the truth on our side.
และเรามีความจริงอยู่กับตัว
democratizes information.
ทำให้ข้อมูลต่าง ๆ เป็นที่เห็นพ้องต้องกัน
of the organizing tools that plug into it
ที่อยู่ในระบบอินเทอร์เน็ต
support really looks like.
กว่าร้อยละ 90 นั้นเป็นอย่างไร
and attacking instantly by the millions,
และเริ่มต่อสู้ร่วมกันด้วยพลังนับล้าน ๆ
close -- and this is the bottom line --
นี่คือช่วงเวลาสำคัญ
are doing about it.
was that calls from the other side,
in San Bernardino,
ที่ซานเบอร์ดาร์ดิโน
into Congress in 24 hours.
ในเวลา 24 ชั่วโมง
the light of day anytime soon.
แสงสว่างที่ปลายอุโมงค์ในอีกไม่นานนี้
to repeal some of the most evil,
เพื่อเพิกถอนกฎหมายน่ารังเกียจ
passed over the last dark decade.
ในช่วงทศวรรษอันน่ามืดมนที่ผ่านมา
is clearly being broken.
ล่มสลายไปอย่างสิ้นเชิง
historic executive actions.
โดยตรงประธานาธิบดีโอบามา
Brady background checks
ตามกฎหมายเบรดดี้
that didn't have them previously.
ซึ่งไม่เคยมีมาก่อน
we're not just waiting
เพราะเราไม่อยากจะรออีกต่อไป
be the definition of insanity.
เราคงต้องรอจนแทบบ้า
the last to wake up and realize
พวกเขาจะตระหนักว่า
because the American public shakes them.
คนอเมริกันปลุกให้พวกเขาตื่นขึ้นมา
what we're doing right now,
cross-country to give a speech
ทั่วประเทศเพื่อไปบรรยาย
although far less intimidating,
แม้ว่าจะน่ากลัวน้อยกว่า
happened to be binge-watching
เธอชอบดูรายการทีวีเก่า
TV shows, "Mad Men,"
ซึ่งเป็นเรื่องโปรดของผมเหมือนกัน
about how to end my remarks,
การบรรยายอย่างไร
every now and then,
เป็นครั้งคราว
in an office or around children
หรือในที่ที่มีเด็กอยู่รอบ ๆ
or sexually harassing a coworker.
หรือการคุกคามทางเพศเพื่อนร่วมงาน
to end gun violence.
ปัญหาความรุนแรงจากปืน
the world has changed
considered commonplace or normal --
ว่าเป็นเรื่องปกติมาก ๆ
in just a generation or two,
ในไม่กี่ช่วงอายุคนที่ผ่านมา
about our common ground.
เรื่องเหล่านี้ ถึงความเห็นพ้องตรงกัน
we have the potential to create
ความเปลี่ยนแปลงครั้งยิ่งใหญ่
the terrible nightmare of gun violence,
ฝันร้ายจากความรุนแรงของอาวุธปืน
might only be able to imagine
จะคิดได้ว่าเป็นเพียงแต่จินตนาการ
ABOUT THE SPEAKER
Dan Gross - Gun-control activistAs president of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, Dan Gross seeks to cut US gun deaths in half by 2025.
Why you should listen
"For too long we've been playing Mister Nice Guy," says Dan Gross, who takes an unapologetic stance against gun violence in the United States. As leader of the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, he's fought a fierce battle in favor of background checks and against "bad apple" firearms dealers. Through aggressive media campaigns, he leads the charge to transform the nation's conversation on guns and gun safety.
Gross's activism stems from personal tragedy: in 1997, his brother was permanently disabled in a shooting at the Empire State Building, inspiring Gross to found the Center to Prevent Youth Violence (now known as PAX).
Dan Gross | Speaker | TED.com