Gus Casely-Hayford: The powerful stories that shaped Africa
Gus Casely-Hayford: Las poderosas historias que han conformado África
Gus Casely-Hayford writes, lectures, curates and broadcasts about African culture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
otro continente ha promovido, ha luchado,
has nurtured, has fought for,
de manera más coordinada.
more concertedly.
la narrativa africana
African narrative alive
más consistentes
of African peoples,
hechos para conservar la narrativa
made to hold onto narrative
el racismo, las guerras y muchas cosas más
racism, wars and so much else
que ha sustentado nuestra historia.
ha sobrevivido a los ataques
survived the assaults
de cultura material,
y producción intelectual.
and intellectual output.
y capturado nuestras historias
and we've captured our histories
cualquier otro sitio en el mundo.
of anywhere else on earth.
llegada de los europeos
arrival of Europeans --
estaba sumida en su Edad Oscura --
mired in its Dark Age --
para documentar, fomentar la historia,
in recording, in nurturing history,
para mantener viva su historia.
for keeping their story alive.
-- a lo mejor lo recuerdan --
you might remember it --
grupo afiliado a Al Qaeda,
y mandados a La Haya.
and sent to the Hague.
era Ahmad al-Faqi,
was Ahmad al-Faqi,
instigadores de la campaña
of the instigators of a campaign
patrimonio cultural de Malí.
important cultural heritage.
se identificara en el tribunal
to identify himself in court
que era profesor.
that he was a teacher.
una campaña sistemática
they engaged in a systematic campaign
el patrimonio cultural de Malí.
más poderosa que se podía concebir:
that could be envisaged:
destruyendo las historias.
in destroying stories.
de nueve santuarios,
de mantener unidas las comunidades
to hold communities together,
que al destruir las historias,
that in destroying stories,
y su insurrección
and their insurgency
por poderosas narrativas,
de parte de la población local
of Timbuktu and its libraries.
con historias del Imperio Malí;
with stories of the Mali Empire;
grandes bibliotecas de Tombuctú.
of Timbuktu's great libraries.
sobre su origen desde su infancia
of its origin from their childhood,
a rendirse sin luchar.
arriesgaron sus vidas
risked their lives
documents to safety,
edificios históricos
to protect historic buildings
always successful,
de los manuscritos más importantes
were thankfully saved,
dañados durante la sublevación
that was damaged during that uprising
que es el corazón simbólico de la ciudad.
that is the symbolic heart of the city.
de la ocupación,
of the occupation,
simplemente no se doblegaron
simply would not bow
to be wiped away,
esa parte del mundo
that part of the world,
las historias tienen tanta importancia.
are of such importance.
a su narrativa a lo largo de siglos,
systematically assaulted over centuries,
en nuestra historia
across our history
su narrativa, su historia.
for their story, for their history.
de origen africano
descent in the Caribbean
para celebrar el carnaval,
to celebrate Carnival,
a hacer grandes sacrificios,
to make great sacrifices,
coloniales más devastadoras.
colonial campaigns were crystallized.
una narrativa sobre la otra
of one narrative over another
manifestaciones de colonialismo.
of colonialism became palpable.
atacaron a los ashanti,
attacked the Ashanti,
y capturaron a su monarca.
and captured the Asantehene.
y someter al jefe de estado
and subjugating the head of state --
la autoridad emocional del estado
the emotional authority of state
era absolutamente vital
was absolutely critical
al precioso Taburete Dorado,
the precious Golden Stool,
a los británicos.
capitulate to the British.
que trabajaba en el sur de África,
working in Southern Africa,
an extraordinary complex,
de piedra abandonadas.
de lo que vio:
from what he saw:
construida con piedra seca,
rodeado por una sabana vacía.
above an empty savannah:
de quién era el responsable
una asombrosa proeza arquitectónica,
an astonishing feat of architecture,
la fina arquitectura de Gran Zimbabue
architecture of Great Zimbabwe
para haber sido construida por africanos.
been built by Africans.
que siguieron sus pasos,
that followed in his footsteps,
pudo haber construido la ciudad.
might have built the city.
si afirmo que esa ruina en la colina
if I suppose that that ruin on the hill
con el templo del rey Salomón,
King Solomon's Temple,
puramente africano
complex of buildings
puramente africana
African civilization
otro antropólogo alemán,
a fellow German anthropologist
las cabezas nigerianas de Ife,
for the very first time,
del desaparecido reino de Atlántida.
from the long-lost kingdom of Atlantis.
de despojar África de su historia.
to rob Africa of its history.
with the physical archaeology,
a la realidad arqueológica.
entre África y la Europa ilustrada,
with Enlightenment Europe,
la denigración, el control del continente.
and control of the continent.
la narrativa a las finalidades de Europa.
to bend narrative to Europe's ends.
encontrar una respuesta a su pregunta
to find an answer to his question,
o esa gran construcción de piedra?",
or that great stone building come from?"
donde África toca el océano Índico.
where Africa meets the Indian Ocean.
del oro y de los bienes
the gold and the goods
de la costa suajili hasta Gran Zimbabue
of the Swahili coast to Great Zimbabwe,
de la escala y la influencia
como entidad política y cultural
as a political, cultural entity
y las civilizaciones
se han acercado a ese trocito de la costa
to that bit of the coast
China y Medio Oriente.
and China and the Middle East.
esa construcción,
beautiful, that building,
exquisita y simbólica,
en piedra.
de economías
nexus of economies
durante un milenio.
historia no es solo contra el tiempo.
is not just against time.
como Ansar ad-Din.
organizations like Ansar Dine.
una voz verdaderamente africana
a truly African voice
recolonizar nuestra historia,
to recolonize our history,
de reconstruir los cimientos intelectuales
the intellectual underpinning
la filosofía africana,
la historia africana.
no fue un fenómeno aislado.
it wasn't a freak moment.
a lo largo de todo el continente.
across the whole of the continent.
fuera Sundiata Keita,
was Sundiata Keita,
que haya tenido el oeste de África.
that West Africa has ever seen.
de profunda inestabilidad.
las dinastías bereberes en el norte,
between the Berber dynasties to the north,
del ascenso de los ife en el sur
of the Ife to the south
de la dinastía salomónica
of the Solomaic Dynasty
en un momento de cambio constante,
that he was living through a moment
en nuestro continente.
de que nuevos estados
Gran Zimbabue y los sultanatos suajili,
and the Swahili sultanates,
indirectos más allá del continente mismo,
beyond the continent itself,
en la protección
their intellectual and cultural legacy.
comerciales con estas otras naciones
in trade with these peer nations
africanas del Medioevo.
su legado a lo largo de la historia
his legacy through history
la idea de narración,
the idea of storytelling,
tras la muerte de Sundiata,
after the death of Sundiata,
por sus inmensas reservas de oro
for his vast gold reserves
de Europa y Oriente Medio.
of Europe and the Middle East.
que sus predecesores,
as his predecessors,
para asegurarse un lugar en la historia.
of securing his place in history.
de peregrinación a la Meca
went on pilgrimage to Mecca,
de miles de personas.
with a retinue of thousands.
y cada uno llevaba 100 libras de oro.
each carried 100 pounds of gold.
una mezquita totalmente funcional
a fully functioning mosque
Ibn Battuta escribió:
Ibn Battuta, wrote,
del norte de África y Oriente Medio
of North Africa and the Middle East
durante la siguiente década".
into the next decade."
en el corazón de su imperio.
at the heart of his empire.
de material histórico escrito
of written historical material
hasta cartas,
en hogares privados.
often by private households.
in the 15th and 16th centuries,
en Europa,
establishment in Europe,
de unos 100 000 habitantes.
of around 100,000 people.
centro mundial de la enseñanza.
as a world center of learning.
muy particular
kind of learning
por primera vez,
otras bibliotecas en África,
libraries across Africa,
de que África no tiene historia,
that Africa has no history,
con un exceso de historia,
with an embarrassment of history,
para recopilarla y promocionarla.
for collecting and promoting it.
en algo más que almacenes
of manuscripts and material culture.
de narrativa comunitaria,
of communal narrative,
muchos de esos filósofos europeos
of those European philosophers
una tradición intelectual africana
intellectual tradition
bajo sus prejuicios,
of Africa's intellectuals
de los intelectuales africanos
del Medioevo
medieval philosophers
al corriente de esa tradición
and been aware of
of Christianity, of the three wise men.
de los tres hombres sabios.
ese tercer hombre sabio,
Balthazar, that third wise man,
del conocimiento del Viejo Mundo,
of Old World learning,
en el aislamiento.
did not grow up in isolation.
crecieron, porque la ciudad se convirtió
because the city became
comerciales internacionales.
intercontinental trade routes.
transcontinental,
confident continent.
llevaban sal y tejidos
they carried salt and textiles
hacia abajo, al oeste de África,
down into West Africa
de la vida de Mansa Musa,
after the life of Mansa Musa,
de rutas comerciales subsaharianas
of sub-Saharan trade routes,
las ideas y las tradiciones africanas
de Tombuctú
worth of Timbuktu
hasta Europa.
de narrativa comunitaria,
of communal narrative,
esos intelectuales europeos
those European intellectuals
about our traditions.
en el oeste de África
like Ansar Dine and Boko Haram
Ansar ad-Din y Boko Haram,
indígena, dinámico e intelectual
dynamic, intellectual defiance
en su lugar.
traditions in good stead.
convirtió Tombuctú en su capital,
como un Médici contempló Florencia:
as a Medici looked upon Florence:
intelectual y empresarial
entrepreneurial empire
vinieran de donde vinieran.
wherever they came from.
el mismo ADN intelectual de esta región
complejo y diverso
complex and diverse,
that derive from indigenous,
indígenas preislámicas.
que se desarrolló en Malí
that developed in Mali became popular
aceptaba esas libertades
tenazmente disputado,
contested discourse,
y la mezquita
vandalized by Ansar Dine
han sido reconstruidos,
de su destrucción han sido encarcelados.
of their destruction have been jailed.
cómo nuestra historia y narrativa
of how our history and narrative
durante milenios,
together for millennia,
para dar sentido al África moderna.
in making sense of modern Africa.
intelectual, empresarial,
intellectual, entrepreneurial,
y libre de impuestos,
tariff-free Africa
ABOUT THE SPEAKER
Gus Casely-Hayford - Cultural historianGus Casely-Hayford writes, lectures, curates and broadcasts about African culture.
Why you should listen
Dr. Gus Casely-Hayford is a curator and cultural historian who focuses on African culture. He has presented two series of The Lost Kingdoms of Africa for the BBC and has lectured widely on African art and culture, advising national and international bodies (including the United Nations and the Canadian, Dutch and Norwegian Arts Councils) on heritage and culture.
In 2005, Casely-Hayford deployed his leadership, curatorial, fundraising and communications skills to organize the biggest celebration of Africa that Britain has ever hosted; more than 150 organizations put on more than 1,000 exhibitions and events to showcase African culture. Now, he is developing a National Portrait Gallery exhibition that will tell the story of abolition of slavery through 18th- and 19th-century portraits -- an opportunity to bring many of the most important paintings of black figures together in Britain for the first time.
Gus Casely-Hayford | Speaker | TED.com