Gus Casely-Hayford: The powerful stories that shaped Africa
Gus Casely-Hayford: Les puissantes histoires qui ont façonné l'Afrique
Gus Casely-Hayford writes, lectures, curates and broadcasts about African culture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
que l'Afrique était sans histoire
has nurtured, has fought for,
n'a nourri, ne s'est battu,
more concertedly.
avec autant de vigueur.
African narrative alive
avec acharnement
depuis toujours
of African peoples,
made to hold onto narrative
consentis pour garder son histoire
racism, wars and so much else
le racisme ou les guerres,
survived the assaults
survécu aux assauts
toute une culture matérielle,
and intellectual output.
and we've captured our histories
et gravé nos histoires
of anywhere else on earth.
arrival of Europeans --
des Européens -
mired in its Dark Age --
enlisée dans son Moyen-Âge,
in recording, in nurturing history,
pour enregistrer et alimenter son histoire
for keeping their story alive.
pour garder leur histoire vivante.
cela reste important pour nous.
de tant de façons différentes.
you might remember it --
peut-être vous aussi -
affilié à Al-Qaeda Ansar Dine
and sent to the Hague.
et envoyés à la Haye
was Ahmad al-Faqi,
était Ahmad al-Faqi,
ni du nettoyage ethnique,
of the instigators of a campaign
de la campagne
important cultural heritage.
des plus importants du Mali.
ni des actes irréfléchis.
to identify himself in court
de se présenter à la cour
that he was a teacher.
they engaged in a systematic campaign
de destruction systématique
profondément réfléchi
that could be envisaged:
qu'on puisse imaginer :
in destroying stories.
en détruisant des histoires.
de neuf mausolées, la mosquée centrale
était un acte délibéré.
to hold communities together,
sur l'unité des communautés,
that in destroying stories,
en détruisant des histoires,
and their insurgency
étaient mus par des histoires puissantes,
of Timbuktu and its libraries.
défendait Tombouctou et ses bibliothèques.
with stories of the Mali Empire;
avec des histoires de l'empire du Mali ;
of Timbuktu's great libraries.
des grandes bibliothèques de Tombouctou.
of its origin from their childhood,
de leur origine depuis leur enfance
de les abandonner sans se battre.
risked their lives
ont risqué leur vie
documents to safety,
des documents,
to protect historic buildings
protéger les monuments historiques
always successful,
toujours réussi,
were thankfully saved,
les plus importants ont pu être sauvés,
that was damaged during that uprising
détruits pendant ce soulèvement
that is the symbolic heart of the city.
le symbole phare de la ville.
of the occupation,
les plus sombres de l'occupation,
simply would not bow
de Tombouctou ne plia pas sous la menace
to be wiped away,
que leur histoire soit effacée.
that part of the world,
cette partie du monde
are of such importance.
ont une telle importance.
systematically assaulted over centuries,
attaquée au cours des siècles,
across our history
comme un écho récurrent
for their story, for their history.
pour leur récit et leur histoire.
descent in the Caribbean
africaine dans les Caraïbes
du châtiment,
to celebrate Carnival,
leur religion, pour célébrer le Carnaval
to make great sacrifices,
pour faire de grands sacrifices,
pour leur histoire.
colonial campaigns were crystallized.
dévastatrices se sont cristallisées.
of one narrative over another
d'une histoire sur une autre
of colonialism became palpable.
du colonialisme se sont exprimées.
attacked the Ashanti,
ont attaqué le royaume d'Ashanti
and captured the Asantehene.
et capturé les Asantes.
and subjugating the head of state --
et prendre la tête du pouvoir
the emotional authority of state
l'autorité émotionnelle de l'État
was absolutely critical
de l'histoire était absolument critique
the precious Golden Stool,
à leur précieux Trône d'Or,
capitulate to the British.
devant les Britanniques.
working in Southern Africa,
allemand travaillant en Afrique du Sud,
an extraordinary complex,
en pierres abandonnés.
from what he saw:
above an empty savannah:
au-dessus d'une savane déserte :
de qui était responsable
an astonishing feat of architecture,
prouesse architecturale,
architecture of Great Zimbabwe
du Grand Zimbabwe
been built by Africans.
construite par des Africains.
that followed in his footsteps,
d'Européens qui suivirent ses pas,
bien pu construire la ville.
might have built the city.
if I suppose that that ruin on the hill
de croire que ces ruines sur la colline
le temple du Roi Salomon ;
King Solomon's Temple,
complex of buildings
d'édifices purement africain,
African civilization
purement africaine,
a fellow German anthropologist
un anthropologue allemand
quelques années plus tard,
for the very first time,
de la Tête d'If au Nigeria,
from the long-lost kingdom of Atlantis.
d'Atlantis disparu depuis longtemps,
to rob Africa of its history.
de voler à l'Afrique son histoire.
tellement profondément enfouies,
with the physical archaeology,
de l'archéologie physique,
penser rationnellement.
with Enlightenment Europe,
l'Afrique et l'Europe des Lumières,
and control of the continent.
et le contrôle du continent.
to bend narrative to Europe's ends.
l'histoire en faveur de l'Europe.
to find an answer to his question,
une réponse à sa question :
or that great stone building come from?"
et ce magnifique site en pierre ? »
du Grand Zimbabwe,
where Africa meets the Indian Ocean.
là où l'Afrique rencontre l'Océan Indien.
the gold and the goods
de l'or et des marchandises
of the Swahili coast to Great Zimbabwe,
de la côte swahilie au Grand Zimbabwe,
de l'échelle et de l'influence
as a political, cultural entity
dans son identité politique et culturelle
et les civilisations sous son contrôle.
été attirés par cette partie de la côte
to that bit of the coast
and China and the Middle East.
et le Moyen-Orient.
beautiful, that building,
symbolique et raffiné,
de cérémonie en pierre.
nexus of economies
pendant un millénaire.
is not just against time.
n'est pas qu'un combat contre la montre.
organizations like Ansar Dine.
des organisations telles Ansar Dine.
a truly African voice
une vraie voix africaine
to recolonize our history,
nous réapproprier notre histoire,
the intellectual underpinning
reconstruire l'intelligence sous-jacente
la philosophie africaine,
l'histoire africaine.
it wasn't a freak moment.
n'est pas un hasard.
commençait à travers tout le continent.
across the whole of the continent.
was Sundiata Keita,
celui de Sundiata Keita,
that West Africa has ever seen.
l'Afrique de l'Ouest ait jamais connu.
de profonds changements.
between the Berber dynasties to the north,
les dynasties berbères au Nord.
of the Ife to the south
de la montée de l'If au Sud
of the Solomaic Dynasty
de la dynastie Solomaic
that he was living through a moment
qu'il vivait à une période
dans notre continent.
de nouveaux États
and the Swahili sultanates,
et les sultanats swahilis,
beyond the continent itself,
indirectement au-delà du continent,
their intellectual and cultural legacy.
son héritage intellectuel et culturel.
in trade with these peer nations
avec ces nations partenaires
relations continentales
du Moyen-Âge.
qui se respecte,
his legacy through history
son héritage à travers l'histoire,
the idea of storytelling,
une idée de celui-ci,
pour conter encore et encore son histoire
du fil narratif de son empire.
sont toujours chantées aujourd'hui.
after the death of Sundiata,
après la mort de Sundiata,
for his vast gold reserves
ses grandes réserves d'or
of Europe and the Middle East.
les cours d'Europe et du Moyen-Orient.
as his predecessors,
que ces prédécesseurs,
of securing his place in history.
pour sécuriser sa place dans l'histoire.
went on pilgrimage to Mecca,
fit un pèlerinage à la Mecque.
with a retinue of thousands.
de milliers de personnes.
each carried 100 pounds of gold.
portaient chacun 50 kg d'or.
a fully functioning mosque
une mosquée complètement opérationnelle
d'actes de bienveillance,
Ibn Battuta, wrote,
Ibn Battuta, a écrit de lui :
de sa bienveillance,
of North Africa and the Middle East
de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient
into the next decade."
les dix années suivantes. »
commémora son voyage
at the heart of his empire.
au cœur de son empire.
of written historical material
œuvres de l'histoire écrite
des intellectuels africains :
aux œuvres littéraires,
often by private households.
in the 15th and 16th centuries,
l'université était aussi influente
éducatif en Europe,
establishment in Europe,
of around 100,000 people.
d'environ 100 000 personnes.
as a world center of learning.
en tant que centre mondial d'éducation.
kind of learning
particulière d'apprendre,
libraries across Africa,
d'autres bibliothèques en Afrique,
that Africa has no history,
comme quoi l'Afrique n'a pas d'histoire,
with an embarrassment of history,
avec une histoire massive et encombrante,
for collecting and promoting it.
pour la rassembler et la promouvoir.
archives, peintes sur des tissus,
of manuscripts and material culture.
de manuscrits et de culture matérielle.
of communal narrative,
de savoir du récit collectif,
of those European philosophers
de ces philosophes européens
intellectual tradition
intellectuelle africaine
of Africa's intellectuals
des intellectuels africains
medieval philosophers
de l'Afrique du Nord
and been aware of
of Christianity, of the three wise men.
de la tradition chrétienne.
Balthazar, that third wise man,
Balthazar, le troisième roi mage,
of Old World learning,
de l'éducation du Vieux Monde,
considéré comme un pair.
did not grow up in isolation.
grandi dans l'isolement.
because the city became
pouvoir parce que la ville était au cœur
intercontinental trade routes.
intercontinentales lucratives.
sans frontière, transcontinental,
confident continent.
they carried salt and textiles
apportèrent le sel et les textiles,
down into West Africa
et l'éducation en Afrique de l'Ouest
le voir sur cette carte,
after the life of Mansa Musa,
de Mansa Musa,
of sub-Saharan trade routes,
de routes commerciales subsahariennes,
et des traditions africaines
worth of Timbuktu
intellectuelle de Tombouctou
of communal narrative,
de l'histoire collective,
those European intellectuals
ces intellectuels européens
about our traditions.
nos traditions.
like Ansar Dine and Boko Haram
comme celle d'Ansar Dine et Boko Haram
en Afrique de l'Ouest,
dynamic, intellectual defiance
et la désobéissance intellectuelle
traditions in good stead.
en position de force.
de Tombouctou sa capitale,
as a Medici looked upon Florence:
tout comme les Medicis à Florence :
entrepreneurial empire
intellectuel et entrepreneurial
wherever they came from.
peu importe leur origine.
l'ADN intellectuel même de cette région,
complex and diverse,
qu'elles demeureront toujours
les traditions narratives
that derive from indigenous,
indigènes préislamiques.
that developed in Mali became popular
au Mali devint populaire
et la diversité culturelle inhérente.
contested discourse,
rigoureusement contesté, le goût du récit,
le cœur même de l'Afrique de l'Ouest.
vandalized by Ansar Dine
et la mosquée vandalisés par Ansar Dine
of their destruction have been jailed.
leur destruction ont été emprisonnés.
tirer de puissantes leçons,
of how our history and narrative
comment notre histoire
together for millennia,
depuis des millénaires,
in making sense of modern Africa.
et fait sens pour l'Afrique moderne.
qu'il fut un temps
intellectual, entrepreneurial,
intellectuelle, entrepreneuriale,
tariff-free Africa
et le monde, libre de droits
ABOUT THE SPEAKER
Gus Casely-Hayford - Cultural historianGus Casely-Hayford writes, lectures, curates and broadcasts about African culture.
Why you should listen
Dr. Gus Casely-Hayford is a curator and cultural historian who focuses on African culture. He has presented two series of The Lost Kingdoms of Africa for the BBC and has lectured widely on African art and culture, advising national and international bodies (including the United Nations and the Canadian, Dutch and Norwegian Arts Councils) on heritage and culture.
In 2005, Casely-Hayford deployed his leadership, curatorial, fundraising and communications skills to organize the biggest celebration of Africa that Britain has ever hosted; more than 150 organizations put on more than 1,000 exhibitions and events to showcase African culture. Now, he is developing a National Portrait Gallery exhibition that will tell the story of abolition of slavery through 18th- and 19th-century portraits -- an opportunity to bring many of the most important paintings of black figures together in Britain for the first time.
Gus Casely-Hayford | Speaker | TED.com