Gus Casely-Hayford: The powerful stories that shaped Africa
Gus Casely-Hayford: Poveștile extraordinare ce au dat formă Africii
Gus Casely-Hayford writes, lectures, curates and broadcasts about African culture. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
alt continent nu și-a cultivat, apărat
has nurtured, has fought for,
la fel de unanim ca locuitorii ei.
more concertedly.
African narrative alive
în viață
of African peoples,
made to hold onto narrative
pentru a apăra istorisirile
racism, wars and so much else
războaie și multe altele
survived the assaults
asupra noastră.
and intellectual output.
and we've captured our histories
și am capturat istoriile noastre
of anywhere else on earth.
arrival of Europeans --
mired in its Dark Age --
era încă înlănțuită în propriul Ev Mediu -
in recording, in nurturing history,
dezvoltării propriei istorii
for keeping their story alive.
de a-și ține propria poveste în viață.
în atât de multe moduri.
you might remember it --
poate vă amintiți și voi -
and sent to the Hague.
și au fost trimiși la Haga.
was Ahmad al-Faqi,
a fost Ahmad al-Faqi,
of the instigators of a campaign
instigatorii unei campanii
important cultural heritage.
moșteniri culturale a statului Mali.
în fața judecătorului
to identify himself in court
un învățător.
that he was a teacher.
they engaged in a systematic campaign
ei au condus o campanie sistematică
patrimoniul cultural din Mali.
that could be envisaged:
vreodată închipuită:
in destroying stories.
distrugerea poveștilor.
până la 4.000 de manuscrise
to hold communities together,
de a ține comunitățile laolaltă
that in destroying stories,
că prin distrugerea poveștilor,
and their insurgency
și propria răzvrătire
of Timbuktu and its libraries.
Timbuktu-ul și bibliotecile sale.
with stories of the Mali Empire;
cu poveștile Imperiului Mali;
of Timbuktu's great libraries.
marilor biblioteci din Timbuktu.
of its origin from their childhood,
despre propria origine încă din copilărie
risked their lives
și-au riscat viața
documents to safety,
documentele în siguranță,
to protect historic buildings
pentru a proteja clădirile istorice
always successful,
mereu încoronat de succes,
manuscrise au fost din fericire salvate
were thankfully saved,
that was damaged during that uprising
dărâmat în timpul rebeliunii
that is the symbolic heart of the city.
și moscheea din secolul al 14-lea,
inima simbolică a orașului.
acestei perioade sumbre,
of the occupation,
simply would not bow
nu și-a plecat capul
to be wiped away,
să fie ștearsă de pe fața pământului
that part of the world,
are of such importance.
au o atât de mare importanță.
systematically assaulted over centuries,
în mod sistematic de-a lungul secolelor,
across our history
regăsit în paginile istoriei,
for their story, for their history.
pentru povestea, pentru istoria lor.
descent in the Caribbean
cu pedeapsa
pentru a celebra carnavalul,
to celebrate Carnival,
to make great sacrifices,
pentru a face mari sacrificii,
colonial campaigns were crystallized.
campanii de colonizare.
of one narrative over another
anumitor istorisiri,
of colonialism became palpable.
ale colonialismului au luat formă.
attacked the Ashanti,
a atacat Ashanti,
and captured the Asantehene.
iar Asantehene capturat.
and subjugating the head of state --
și subjugarea șefului statului
the emotional authority of state
emoțională a statului
was absolutely critical
poveștilor juca un rol esențial
the precious Golden Stool,
capitulate to the British.
în fața britanicilor.
working in Southern Africa,
un geolog german ce lucra în Africa de Sud
an extraordinary complex,
from what he saw:
fără mortar,
above an empty savannah:
într-un deșert pustiu.
responsabil pentru această operă,
an astonishing feat of architecture,
arhitecturală uimitoare.
trebuia să fie atribuită cuiva.
architecture of Great Zimbabwe
arhitectură lucrată cu grijă
been built by Africans.
creată de către africani.
that followed in his footsteps,
care au venit pe urmele lui,
might have built the city.
ar fi putut construi orașul.
încât a afirmat:
if I suppose that that ruin on the hill
că acea ruină de pe deal
împăratului Solomon.”
King Solomon's Temple,
complex of buildings
African civilization
pur africană,
a fellow German anthropologist
german Leo Frobenius
câțiva ani mai tărziu,
for the very first time,
și bronz găsite în orașul nigerian Ife,
from the long-lost kingdom of Atlantis.
ale orașului pierdut Atlantida.
to rob Africa of its history.
de a jefui Africa de propria istorie.
with the physical archaeology,
cu descoperiri arheologice palpabile,
with Enlightenment Europe,
cu Europa Iluminată,
and control of the continent.
denigrarea și controlul continentului.
to bend narrative to Europe's ends.
după propriul plac.
to find an answer to his question,
un răspuns la întrebarea sa,
or that great stone building come from?"
construcțiile din Zimbabwe?”,
să își înceapă călătoria
where Africa meets the Indian Ocean.
unde Africa întâlnește Oceanul Indian.
the gold and the goods
și a mărfurilor
of the Swahili coast to Great Zimbabwe,
de pe coasta Swahili la Marele Zimbabwe,
as a political, cultural entity
culturale și politice a acestui oraș,
to that bit of the coast
către acea fâșie de coastă,
and China and the Middle East.
China și Orientul Mijlociu.
beautiful, that building,
simbolică splendidă,
cu rol ceremonial.
un complex
nexus of economies
timp de un mileniu.
is not just against time.
povestea nu e doar împotriva timpului.
organizations like Ansar Dine.
precum Ansar Dine.
a truly African voice
unei voci africane veritabile
to recolonize our history,
propria istorie,
the intellectual underpinning
de a recrea fundamentul intelectual
filozofia africană,
it wasn't a freak moment.
aceasta nu a fost o fantezie.
across the whole of the continent.
de-a lungul întregului continent.
was Sundiata Keita,
acestei idei a fost Sundiata Keita,
that West Africa has ever seen.
din istoria Africii de Vest.
de schimbări profunde continue.
between the Berber dynasties to the north,
dinastiile Berbere în nord,
of the Ife to the south
orașului Ife în sud
of the Solomaic Dynasty
dinastiei Solomaic
that he was living through a moment
că trăiește într-un moment
în propriul continent.
and the Swahili sultanates,
și sultanatele Swahili,
beyond the continent itself,
sau indirecte în afara continentului,
their intellectual and cultural legacy.
moștenirea intelectuală și cea culturală.
in trade with these peer nations
cu aceste națiuni,
economice masive,
africane medievale.
his legacy through history
în protejarea propriei moșteniri
the idea of storytelling,
de a spune povești,
a poveștii sale,
after the death of Sundiata,
după moartea lui Sundiata,
conducător al imperiului.
for his vast gold reserves
pentru vastele sale rezerve de aur
of Europe and the Middle East.
regale din Europa și Orientul Apropiat.
as his predecessors,
precum predecesorii lui,
of securing his place in history.
într-un mod diferit.
went on pilgrimage to Mecca,
a făcut un pelerinaj la Mecca
with a retinue of thousands.
format din mii de oameni.
each carried 100 pounds of gold.
50 de kilograme de aur fiecare.
a fully functioning mosque
în fiecare vineri
Ibn Battuta, wrote,
a scris despre el:
of North Africa and the Middle East
din Africa de Nord și Orientul Mijlociu,
into the next decade."
în următorul deceniu.”
at the heart of his empire.
în inima imperiului său.
of written historical material
ansamble de documente istorice
de documente medievale,
până la scrisori
often by private households.
de către persoane private.
in the 15th and 16th centuries,
între secolele al 15-lea și al 16-lea,
era la fel de prestigioasă
establishment in Europe,
of around 100,000 people.
de aproximativ 100.000 de persoane,
as a world center of learning.
ca un centru global de învățare.
kind of learning
libraries across Africa,
multe alte biblioteci din Africa
that Africa has no history,
că Africa nu are nicio istorie,
with an embarrassment of history,
cu o mulțime de istorie,
for collecting and promoting it.
a o colecta și a o promova.
of manuscripts and material culture.
doar depozite de manuscrise.
of communal narrative,
în izvoare de povești,
of those European philosophers
dintre acei filozofi europeni
intellectual tradition
tradiția intelectuală a Africii
of Africa's intellectuals
medieval philosophers
and been aware of
de acea tradiție creștină.
of Christianity, of the three wise men.
Balthazar, that third wise man,
cel de-al treilea mag
of Old World learning,
al învățăturii al Lumii Vechi,
foarte cunoscute.
did not grow up in isolation.
într-un mod izolat.
because the city became
s-au dezvoltat deoarece orașul
intercontinental trade routes.
de rute de negoț intercontinentale.
confident continent.
they carried salt and textiles
aduceau cu ei sare, textile,
down into West Africa
din această hartă
after the life of Mansa Musa,
după moartea lui Mansa Musa,
of sub-Saharan trade routes,
o legătură de rute de negoț,
worth of Timbuktu
a lui Timbuktu
of communal narrative,
those European intellectuals
că acei intelectuali europeni
about our traditions.
de tradițiile noastre.
like Ansar Dine and Boko Haram
precum Ansar Dine și Boko Haram
în Africa de Vest,
dynamic, intellectual defiance
aceste tradiții antice neatinse
traditions in good stead.
și sfidarea intelectuală a băștinașilor.
Timbuktu în capitală,
as a Medici looked upon Florence:
un conte de Medici ar fi privit Florența:
entrepreneurial empire
intelectual și antreprenorial,
wherever they came from.
indiferent de unde veneau.
complex and diverse,
în complexitatea și diversitatea lor
that derive from indigenous,
that developed in Mali became popular
a devenit atât de popular
contested discourse,
riguros contestat,
a tot ceea ce s-a întâmplat,
vandalized by Ansar Dine
vandalizate de Ansar Dine
of their destruction have been jailed.
au fost trimiși la închisoare.
of how our history and narrative
istoria și povestirile
together for millennia,
timp de milenii
in making sense of modern Africa.
pentru dezvoltarea Africii moderne.
intellectual, entrepreneurial,
intelectuale, antreprenoriale,
tariff-free Africa
și gratuite ale Africii au fost cândva
ABOUT THE SPEAKER
Gus Casely-Hayford - Cultural historianGus Casely-Hayford writes, lectures, curates and broadcasts about African culture.
Why you should listen
Dr. Gus Casely-Hayford is a curator and cultural historian who focuses on African culture. He has presented two series of The Lost Kingdoms of Africa for the BBC and has lectured widely on African art and culture, advising national and international bodies (including the United Nations and the Canadian, Dutch and Norwegian Arts Councils) on heritage and culture.
In 2005, Casely-Hayford deployed his leadership, curatorial, fundraising and communications skills to organize the biggest celebration of Africa that Britain has ever hosted; more than 150 organizations put on more than 1,000 exhibitions and events to showcase African culture. Now, he is developing a National Portrait Gallery exhibition that will tell the story of abolition of slavery through 18th- and 19th-century portraits -- an opportunity to bring many of the most important paintings of black figures together in Britain for the first time.
Gus Casely-Hayford | Speaker | TED.com