Devita Davison: How urban agriculture is transforming Detroit
Devita Davison: Cómo la agricultura urbana está transformando a Detroit
At FoodLab Detroit, Devita Davison supports local entrepreneurs and imagines a new future for food justice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
was the world's industrial giant,
era el gigante industrial del mundo,
1,8 millones de personas
of land and infrastructure,
Midwestern urban center.
en pleno auge del medio oeste.
for urban decay.
de la decadencia urbana.
our population is under 700,000,
nuestra población es de menos de 700 000,
venta al por menor de alimentos frescos,
where 70 percent of Detroiters
donde el 70 % de sus habitantes
nutritious food that they need,
nutritivos que necesitan,
illness and diet-related diseases.
y enfermedades relacionadas con la dieta.
live closer to a fast food restaurant
de un restaurante de comida rápida
or to a gas station
o una estación de servicio
de servicio completo.
about the city of Detroit,
sobre la ciudad de Detroit,
that Detroiters are changing,
los ciudadanos ya están cambiando,
and food entrepreneurship.
y el emprendimiento alimentario.
of Boston, San Francisco,
enteras de Boston, San Francisco
of the city of Detroit.
de la ciudad de Detroit.
of the city is vacant.
y un tercio de la ciudad,
unlike any other big city.
a cualquier otra gran ciudad.
open land, fertile soil,
tierra abierta, tierra fértil,
for healthy, fresh food.
alimentos saludables y frescos.
a people-powered grassroots movement
of American industry
de la industria estadounidense
out of all the cities in the world,
to serve as the world's urban exemplar
and sustainable development.
y el desarrollo sostenible.
más de 1500, sí, más de 1500
located all across the city today.
en toda la ciudad.
tomatoes and carrots either.
tomates y zanahorias.
in Detroit is all about community,
tiene que ver con la comunidad,
are spaces of conviviality.
where we're building social cohesion
estamos construyendo cohesión social
alimentos saludables y frescos
and our neighbors.
y a nuestros vecinos.
through a few Detroit neighborhoods,
algunos vecindarios de Detroit,
when you empower local leadership,
cuando se potencia el liderazgo local,
in low-income communities
la aguja en comunidades de bajos ingresos
Oakland Avenue Farms.
in Detroit's North End neighborhood.
en el barrio North End de Detroit.
into a five-acre landscape
en un paisaje de dos hectáreas
sustainable ecologies
ecologías sostenibles
looks like in the city of Detroit.
en la ciudad de Detroit.
to work with Oakland Avenue Farms
de trabajar con Oakland Avenue Farms
farm-to-table dinners.
en Detroit y cultivadas en la granja.
where we bring folks onto the farm,
traemos gente a la granja,
of time and opportunity
y hablar con el productor,
they're treated to a farm-to-table meal
de la granja a la mesa
right at the peak of its freshness.
justo en el mejor momento de su frescura.
alrededor de una mesa,
people's relationship to food.
de las personas con la comida.
exactly where their food comes from
de dónde viene su comida
that's on the plate.
que está en el plato.
on the west side of Detroit,
a lower-income community in Detroit.
de bajos ingresos en Detroit.
residents in Brightmoor.
a block-by-block-by-block strategy.
cuadra por cuadra.
called Brightmoor Farmway.
llamada Brightmoor Farmway.
unsafe, underserved community
insegura y marginada
beautiful, safe farmway,
acogedora, hermosa y segura,
and farms and greenhouses.
y granjas e invernaderos.
also came together recently,
también se unió recientemente,
that was in disrepair and in foreclosure.
y en ejecución hipotecaria.
and families and volunteers,
familiares y voluntarios,
the bulletproof glass,
el cristal a prueba de balas,
into a community kitchen,
en una cocina comunitaria,
who live in Brightmoor,
de la comida que viven en Brightmoor,
can make and sell their product.
hacer y vender sus productos.
healthy, fresh food.
alimentos frescos y saludables.
and this is my third example --
y este es mi tercer ejemplo,
the business cooperative model.
el modelo cooperativo comercial.
I told you about earlier?
de los que hablé antes,
una organización sin fines de lucro.
is a nonprofit organization
70,000 packets of seeds
70 000 paquetes de semillas
and operate a cooperative.
y operan una cooperativa.
pesticides, fertilizers,
pesticidas, fertilizantes,
in local markets,
en los mercados locales,
of the proceeds from the sale.
de los ingresos de la venta.
African Americans are dying
afroestadounidenses
relacionadas con la dieta,
muy importante
in the city of Detroit,
saludables en la ciudad de Detroit,
in the city of Detroit.
vegana en la ciudad de Detroit.
is providing Detroiters the opportunity
a los residentes la oportunidad
a base de vegetales
response from Detroiters.
abrumadora de los habitantes de Detroit.
de lo culturalmente apropiado,
for culturally appropriate,
organization called FoodLab Detroit,
fines de lucro llamada FoodLab Detroit,
burgeoning food entrepreneurs
de alimentos del vecindario
de alimentos saludables.
these entrepreneurs incubation,
a estos empresarios,
access to industry experts
a expertos de la industria
tuvieron un ingreso combinado
who come from neighborhoods
que vienen de vecindarios
from these types of opportunities.
de este tipo de oportunidades.
on this stage and tell you
en este escenario
and all of Detroit's challenges
y todos los desafíos de Detroit
through urban agriculture.
de la agricultura urbana.
has Detroit thinking about its city
Detroit piense en su ciudad
tanto urbana como rural.
neighborhood-based stories,
con base en vecindarios,
how we're creating a new society
cómo creamos una nueva sociedad
that was disintegration from the old.
que se desintegraron.
because they're stories about love,
son historias sobre el amor,
sienten el uno por el otro,
for one another,
the love that we have for Mother Earth,
el amor que sentimos por la Madre Tierra,
estas historias son historias
these stories are stories
la desesperación, la decadencia
in the city of Detroit.
en la ciudad de Detroit.
of people left Detroit,
de personas salieron de Detroit,
those who stayed had hope.
los que se quedaron tenían esperanza.
to one that is prosperous,
como Detroit en una ciudad próspera,
one that provides opportunities for all,
oportunidades para todos,
the social fabric of our communities,
el tejido social de nuestras comunidades,
in our most vulnerable neighborhoods,
en nuestros barrios más vulnerables,
ABOUT THE SPEAKER
Devita Davison - Food activistAt FoodLab Detroit, Devita Davison supports local entrepreneurs and imagines a new future for food justice.
Why you should listen
Detroit is a legendary food town, and it's thanks to small, locally owned businesses that range from streetside barbecue tents to neighborhood bakeries, shops and delis -- even small farms. At FoodLab Detroit, Devita Davison helps locals with ideas for a food business to take their dreams into delicious reality, by connecting them with business advice, help with compliance and licensing, space in professional kitchens, marketing ideas and more. The nonprofit focuses on entrepreneurs and communities who have been traditionally under-resourced, aiming to build power and resilience for people around the city.
FoodLab's vision is to cultivate, connect and catalyze, to use food as an economic engine, to form a supportive community of entrepreneurs and to make good food a reality for all Detroiters.
Devita Davison | Speaker | TED.com