ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Holly Morris: Why stay in Chernobyl? Because it's home.

هالی موریس: در چرنوبيل ماندن چرا؟ براى اينكه خانه است.

Filmed:
1,157,051 views

چرنوبيل محل بدترين سانحه هسته‌‌اى جهان بود و در ٢٧ سال گذشته، منطقه اطراف نيروگاه بعنوان منطقه غيرمجاز (ممنوعه) شناخته شده است. و با اينحال، جامعه‌‌اى در حدود ٢٠٠ نفر آنجا زندگى مى‌‌كند--تقريباً آنها همگى زنانى سالخورده‌‌اند. اين مامان بزرگهاى مغرور دستورات مبنى بر جابجا شدن را بمبارزه طلبيدند، زيرا ارتباطشان با سرزمين مادرى و جامعه‌‌شان " نيروهايى هستند كه حتى با تشعشعات هسته‌‌اى رقابت مى‌‌كند.
- Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Threeسه yearsسالها agoپیش, I was standingایستاده about a hundredصد yardsمتری
0
400
3089
سه سال قبل، در فاصله حدوداً يکصد متری از راكتور اتمى
00:15
from Chernobylچرنوبیل nuclearاتمی reactorراکتور numberعدد fourچهار.
1
3489
3626
شماره چهار چرنوبيل ايستاده بودم.
00:19
My Geigerگیگر counterشمارنده dosimeterدزیمتر, whichکه measuresمعیارهای radiationتابش,
2
7115
3147
دستگاه شمارشگر گایگر من که میزان تشعشعات رادیواکتیویته را می‌سنجد،
00:22
was going berserkبرسکر,
3
10262
1588
از کوره دررفته بود،
00:23
and the closerنزدیک تر I got, the more freneticفریبنده it becameتبدیل شد,
4
11850
3447
و هرچه نزدیکتر می شدم ، بیشتر و بیشتر
00:27
and franticاز کوره در رفته. My God.
5
15297
2796
عصبانی‌تر می‌شد. خدای من.
00:30
I was there coveringپوشش the 25thth anniversaryسالگرد
6
18093
2750
آنجا بودم تا ۲۵مین سالگرد بدترین
00:32
of the world'sجهان worstبدترین nuclearاتمی accidentتصادف,
7
20843
3150
سانحه هسته‌ای جهان را پوشش دهم.
00:35
as you can see by the look on my faceصورت,
8
23993
1949
همانطور که از حالت چهره من متوجه می‌شوید،
00:37
reluctantlyناگهان so, but with good reasonدلیل,
9
25942
2891
هر چند بی‌ميل بودم اما دلیل خوبی داشتم،
00:40
because the nuclearاتمی fireآتش that burnedسوخته for 11 daysروزها
10
28833
3463
چون آتش‌سوزی هسته‌ای ۱۱ روزه‌ی سال ۱۹۸۶
00:44
back in 1986 releasedمنتشر شد 400 timesبار as much radiationتابش
11
32296
4416
۴۰۰ برابر بیشتر از بمبی که در هیروشیما انداخته شد
00:48
as the bombبمب droppedکاهش یافته است on Hiroshimaهیروشیما,
12
36712
2216
از خودش تشعشعات رادیواکتیویته منتشر می‌کرد،
00:50
and the sarcophagusسارکوفاف, whichکه is the coveringپوشش
13
38928
2474
و سنگ تابوتی که روی راکتور
00:53
over reactorراکتور numberعدد fourچهار,
14
41402
1577
شماره ۴ را می‌پوشاند،
00:54
whichکه was hastilyشتابزده builtساخته شده 27 yearsسالها agoپیش,
15
42979
2882
که ۲۷ سال قبل با شتاب ساخته شد،
00:57
now sitsنشسته crackedترک خورده and rustedزنگ زده
16
45861
1918
اکنون ترک دارد و زنگ‌زده
00:59
and leakingنشت radiationتابش.
17
47779
1716
و تشعشات هسته‌ای نشت می‌کند.
01:01
So I was filmingفیلمبرداری.
18
49495
1678
خب داشتم فیلم می‌گرفتم.
01:03
I just wanted to get the jobکار doneانجام شده
19
51173
1306
فقط می‌خواستم که کار تمام شود
01:04
and get out of there fastسریع.
20
52479
2587
و به سرعت از آنجا خارج شوم.
01:07
But then, I lookedنگاه کرد into the distanceفاصله,
21
55066
2284
اما بعد، نگاهی به دوردست انداختم،
01:09
and I saw some smokeدود comingآینده from a farmhouseمزرعه,
22
57350
3277
و دیدم که دودی از یک خانه رعیتی بلند می‌شود،
01:12
and I'm thinkingفكر كردن, who could be livingزندگي كردن here?
23
60627
2543
و فکر کردم، چه کسی می‌تونه اینجا زندگی کند؟
01:15
I mean, after all, Chernobyl'sچرنوبیل soilخاک, waterاب and airهوا,
24
63170
3592
منظورم این است که باتوجه به این که خاک، آب و هوای چرنوبیل
01:18
are amongدر میان the mostاکثر highlyبه شدت contaminatedآلوده on Earthزمین,
25
66762
2710
جزء آلوده‌ترین‌های روی زمین است،
01:21
and the reactorراکتور sitsنشسته at the the centerمرکز of
26
69472
1618
و راکتور در مرکز منطقه‌ای محروممحروم که
01:23
a tightlyمحکم regulatedتنظیم شده است exclusionخروج zoneمنطقه, or deadمرده zoneمنطقه,
27
71090
3646
زیر مقررات سفت و سخت یا منطقه مرده قرار دارد،
01:26
and it's a nuclearاتمی policeپلیس stateحالت, completeتکمیل with borderمرز guardsنگهبانان.
28
74736
3345
و وضعیت پلیسی هسته‌ای حاکم است که با حضور گارد مرزی کامل می‌شود.
01:30
You have to have dosimeterدزیمتر at all timesبار, clickingکلیک کردن away,
29
78081
2547
مدام باید این دوزیمتر(وسیله سنجش تشعشعات هسته‌ای)را داشته باشید و فشارش دهید،
01:32
you have to have a governmentدولت minderنگهدارنده,
30
80628
1921
باید یک مراقب دولتی داشته باشید،
01:34
and there's draconianسخت گیرانه radiationتابش rulesقوانین
31
82549
2636
و قوانین سفت و سخت تشعشعات رادیواکتیویته
01:37
and constantثابت contaminationآلودگی monitoringنظارت بر.
32
85185
4705
و نظارت مستمر آلودگی وجود دارد.
01:41
The pointنقطه beingبودن, no humanانسان beingبودن
33
89890
2152
نکته اینه که نباید هیچ بشری
01:44
should be livingزندگي كردن anywhereهر جا nearنزدیک the deadمرده zoneمنطقه.
34
92042
2886
در هیچ جایی نزدیک به منطقه مرده زندگی کند.
01:46
But they are.
35
94928
1593
اما هستند.
01:48
It turnsچرخش out an unlikelyبعید است communityجامعه
36
96521
2653
از قراری جمعیتی۲۰۰نفره
01:51
of some 200 people are livingزندگي كردن insideداخل the zoneمنطقه.
37
99174
3453
در این ناحیه زندگی می‌کنند.
01:54
They're calledبه نام self-settlersخودگذشتگان.
38
102627
1858
آنها خودماندگار نامیده می‌شوند.
01:56
And almostتقریبا all of them are womenزنان,
39
104485
2640
و تقریبا همه آنها زن هستند،
01:59
the menمردان havingداشتن shorterکوتاه تر lifespansطول عمر
40
107125
1868
مردها محدوده عمر کمتری دارند
02:00
in partبخشی dueناشی از to overuseاستعمال مفرط of alcoholالکل, cigarettesسیگار,
41
108993
2317
که بخشی از آن بخاطر استفاده بیش از حد الکل، سیگار است
02:03
if not radiationتابش.
42
111310
1988
اگر بخاطر تشعشعات نباشد.
02:05
Hundredsصدها نفر of thousandsهزاران نفر of people were evacuatedتخلیه شده
43
113298
2238
صدها هزار نفر در زمان سانحه
02:07
at the time of the accidentتصادف,
44
115536
1620
از محل تخلیه شدند،
02:09
but not everybodyهمه acceptedپذیرفته شده that fateسرنوشت.
45
117156
2461
اما همه این سرنوشت را نپذیرفتند.
02:11
The womenزنان in the zoneمنطقه, now in theirخودشان 70s and 80s,
46
119617
2793
زنان در این ناحیه،که اکنون در دهه‌های ۷۰ و ۸۰ سالگی‌شان قرار دارند،
02:14
are the last survivorsبازماندگان of a groupگروه who defiedفرار کرد authoritiesمسئولین
47
122410
2995
آخرین بازماندگان گروهی‌ هستند که مقامات را شکست دادند
02:17
and, it would seemبه نظر می رسد, commonمشترک senseاحساس,
48
125405
1950
و به نظر صحیح می‌رسد،
02:19
and returnedبازگشت to theirخودشان ancestralاجداد homesخانه ها insideداخل the zoneمنطقه.
49
127355
3690
و به خانه‌های آبا و اجدادیشان داخل ناحیه بازگشتند.
02:23
They did so illegallyغیرقانونی.
50
131045
2484
این کار را غیرقانونی انجام داده‌اند.
02:25
As one womanزن put it to a soldierسرباز
51
133529
1917
و یک زن به سربازی که سعی داشت
02:27
who was tryingتلاش کن to evacuateتخلیه her for a secondدومین time,
52
135446
2814
برای بار دوم او را از محل تخلیه کند، اینطور گفت،
02:30
"Shootشلیک me and digحفر کردن the graveقبر.
53
138260
1823
« من را بکش و گورم را بکن.
02:32
Otherwiseدر غیر این صورت, I'm going home."
54
140083
2578
والا، من به خونه‌ام می‌رم.»
02:34
Now why would they returnبرگشت to suchچنین deadlyمرگبار soilخاک?
55
142661
2535
حالا چرا باید به چنین خاک مهلکی بازگردند؟
02:37
I mean, were they unawareغافل of the risksخطرات
56
145196
1908
منظور این که، آیا آنها از خطرات آن ناآگاه بودند
02:39
or crazyدیوانه enoughکافی to ignoreچشم پوشی them, or bothهر دو?
57
147104
3011
یا برای نادیده گرفتن آن موارد به حد کافی دیوانه بودند، یا هر دو؟
02:42
The thing is, they see theirخودشان livesزندگی می کند
58
150115
1472
مساله این است که، آنها زندگیشان و خطراتى كه با آن مواجه‌اند
02:43
and the risksخطرات they runاجرا کن decidedlyقطعا differentlyمتفاوت است.
59
151587
3532
را مصمم و به طرز متفاوتى اداره مى‌‌كنند.
02:47
Now around Chernobylچرنوبیل, there are scatteredپراکنده ghostشبح villagesروستاها,
60
155119
3253
اکنون در اطراف چرنوبیل، دهکده‌های اشباح پراکنده‌اند،
02:50
eerilyعجیب و غریب silentبی صدا, strangelyعجیب و غریب charmingجذاب, bucolicباکولیک,
61
158372
4331
بطور ترسناک ساکت، بطرزی عجیب سحرانگیز و روستایی،
02:54
totallyکاملا contaminatedآلوده.
62
162703
1923
تماما آلوده.
02:56
Manyبسیاری were bulldozedبولدوزر underزیر at the time of the accidentتصادف,
63
164626
3139
بسیاری از ایشان در زمان سانحه با خاک یکسان شدند،
02:59
but a fewتعداد کمی are left like this,
64
167765
2033
اما تنها اندکی مثل این باقی ماندند،
03:01
kindنوع of silentبی صدا vestigesلکه ها to the tragedyتراژدی.
65
169798
3553
نوعی از بقایای ساکت این تراژدی.
03:05
Othersدیگران have a fewتعداد کمی residentsساکنان in them,
66
173351
2311
در برخی‌شان تعداد کمی زندگی می‌کنند،
03:07
one or two "babushkasbabushkas," or "babasbabas,"
67
175662
2465
یکی یا دو «بابوشکا» یا «بابا»
03:10
whichکه are the Russianروسی and Ukrainianاوکراین wordsکلمات for grandmotherمادر بزرگ.
68
178127
3189
که واژه‌های روسی و اوکراینی برای مادربزرگ هستند.
03:13
Anotherیکی دیگر villageدهکده mightممکن have sixشش or sevenهفت residentsساکنان.
69
181316
3083
روستای دیگری ممکن است شش یا هفت ساکن داشته باشد.
03:16
So this is the strangeعجیب demographicجمعیت شناسی of the zoneمنطقه --
70
184399
2730
خب این عجیب بودن آمار نفوس در منطقه است--
03:19
isolatedجدا شده aloneتنها togetherبا یکدیگر.
71
187129
2869
جدا افتاده ومنزوی باهم.
03:21
And when I madeساخته شده my way to that pipingلوله کشی chimneyدودکش
72
189998
2203
و هنگامی که راهم را به دودکش لوله‌ای باز کردم
03:24
I'd seenمشاهده گردید in the distanceفاصله,
73
192201
1671
که از دور دیده بودم،
03:25
I saw Hannaهانا ZavorotnyaZavorotnya, and I metملاقات کرد her.
74
193872
3246
هانا زاوورتنیا را دیدم و با وی ملاقات کردم.
03:29
She's the self-declaredخود اعلام کرد mayorشهردار of Kapavatiکاپواتی villageدهکده,
75
197118
3066
او شهردار خود اعلام کرده‌ی دهکده کاپاواتی است با
03:32
populationجمعیت eightهشت.
76
200184
1962
جمعیتی هشت نفره.
03:34
(Laughterخنده)
77
202146
1963
(خنده)
03:36
And she said to me, when I askedپرسید: her the obviousآشکار,
78
204109
3233
و او به من گفت وقتی از او درباره بدیهیات پرسیدم،
03:39
"Radiationتابش doesn't scareترساندن me. Starvationگرسنگی does."
79
207342
4009
" تشعشعات نیست که من را می‌ترسونه. از گرسنگی مردن این کار را می‌کنه."
03:43
And you have to rememberیاد آوردن, these womenزنان have
80
211351
1633
و باید به خاطر داشته باشید که این زنها
03:44
survivedجان سالم به در برد the worstبدترین atrocitiesجنایات of the 20thth centuryقرن.
81
212984
3868
از بدترین مصیبتهای قرن ۲۰ام نجات یافته‌اند.
03:48
Stalin'sاستالین enforcedاعمال شده faminesقحطی of the 1930s, the Holodomorهولوودومور,
82
216852
3571
استالین خشکسالیهای دهه ۱۹۳۰ را تحمیل کرد، هولدومور،
03:52
killedکشته شده millionsمیلیون ها نفر of Ukrainiansاوکراینی ها,
83
220423
1831
که میلیونها تن را کشت.
03:54
and they facedدر مواجهه the Nazisنازی ها in the '40s,
84
222254
2023
و آنها در دهه ۱۹۴۰ با نازیها مواجه شده بودند،l
03:56
who cameآمد throughاز طریق slashingافتادن, burningسوزش, rapingتجاوز,
85
224277
2976
كسانى كه از تجاوز، سوزاندن و تازيانه نجات يافتند،
03:59
and in factواقعیت manyبسیاری of these womenزنان
86
227253
1616
و در واقع بسیاری از این زنها
04:00
were shippedحمل می شود to Germanyآلمان as forcedمجبور شدم laborنیروی کار.
87
228869
3085
بعنوان نیروی کار اجباری به آلمان فرستاده شدند.
04:03
So when a coupleزن و شوهر decadesچند دهه into Sovietشوروی ruleقانون,
88
231954
2460
بنابراین وقتی دو دهه بعد از بودن تحت سلطه جماهیر شوروی،
04:06
Chernobylچرنوبیل happenedاتفاق افتاد,
89
234414
1195
چرنوبیل اتفاق افتاد،
04:07
they were unwillingناخواسته to fleeفرار کن in the faceصورت of an enemyدشمن
90
235609
3062
تمایلی نداشتند تا در رویارویی با دشمنی که نامرئی بود
04:10
that was invisibleنامرئی.
91
238671
2178
فرار کنند.
04:12
So they returnedبازگشت to theirخودشان villagesروستاها
92
240849
1989
پس به روستاهایشان بازگشتند
04:14
and are told they're going to get sickبیمار and dieمرگ soonبه زودی,
93
242838
3220
و به آنها گفته شد که به زودی بیمار شده و میمردند.،
04:18
but fiveپنج happyخوشحال yearsسالها, theirخودشان logicمنطق goesمی رود,
94
246058
2565
اما منطق آنها بر این است که پنج سال زندگی شاد
04:20
is better than 10 stuckگیر in a highبالا riseبالا آمدن
95
248623
2555
بهتر از ۱۰ سال گیر افتادن
04:23
on the outskirtsحومه of Kievکیف,
96
251178
1860
در ساختمانهای بلندحومه کیِف است،
04:25
separatedجدا از هم from the gravesگورها of theirخودشان mothersمادران
97
253038
2178
جدا افتاده از مزار مادران
04:27
and fathersپدران and babiesنوزادان,
98
255216
2320
و پدران و فرزندانشان،
04:29
the whisperنجوا of storkلک لک wingsبال ها on a springبهار afternoonبعد از ظهر.
99
257536
3956
نجوای بالهای لک‌لک‌ها در بعد از ظهری بهاری.
04:33
For them, environmentalمحیطی contaminationآلودگی
100
261492
2398
برای آنها، آلودگی محیطی
04:35
mayممکن است not be the worstبدترین sortمرتب سازی of devastationتخریب.
101
263890
2550
شاید بدترین نوع نابودی نباشد.
04:38
It turnsچرخش out this holdsدارای trueدرست است
102
266440
1320
معلوم شد که در مورد گونه‌های
04:39
for other speciesگونه ها as well.
103
267760
2091
دیگر هم صدق می‌کند.
04:41
Wildوحشی boarگراز, lynxسیاهگوش, mooseگوزن شمالی, they'veآنها دارند all returnedبازگشت
104
269851
2947
گرازهای وحشی، سیاه‌گوش، گوزن شمالی،آنها همگى
04:44
to the regionمنطقه in forceزور,
105
272798
1750
به اجبار به منطقه بازگشتند،
04:46
the very realواقعی, very negativeمنفی effectsاثرات of radiationتابش
106
274548
3255
تاثيرات بسيار منفى و بسيار واقعى تشعشعات
04:49
beingبودن trumpedفورا by the upsideبالا رفتن of a massجرم exodusخروج
107
277803
3558
بواسطه مهاجرت
04:53
of humansانسان.
108
281361
1751
دسته جمعی تعدادی از افراد است.
04:55
The deadمرده zoneمنطقه, it turnsچرخش out, is fullپر شده of life.
109
283112
4693
منطقه مرده پيداست كه سرشار زندگيست.
04:59
And there is a kindنوع of heroicقهرمانانه resilienceانعطاف پذیری,
110
287805
3058
و نوعى جهندگى قهرمانانه وجود دارد،
05:02
a kindنوع of plain-spokenساده گفتن pragmatismپراگماتیسم to those
111
290863
2871
نوعى فلسفه عملى ساده گفتارانه براى كسانى
05:05
who startشروع کن theirخودشان day at 5 a.m.
112
293734
2492
كه روزشان را از ساعت پنج صبح شروع مى‌‌كنند
05:08
pullingکشیدن waterاب from a well
113
296226
2243
با كشيدن آب از چاه
05:10
and endپایان it at midnightنیمه شب
114
298469
1704
و در نيمه شب آن را به پايان مى‌‌رسانند
05:12
poisedآمادگی to beatضرب و شتم a bucketسطل with a stickچوب
115
300173
2064
با استمرار در بصدا در آوردن يك سطل با چوب
05:14
and scareترساندن off wildوحشی boarگراز that mightممکن messبهم ریختگی with theirخودشان potatoesسیب زمینی,
116
302237
2900
و ترساندن گرازهاى وحشى كه ممكن است با سيب‌‌زمينى‌‌هايشان كار داشته باشند.
05:17
theirخودشان only companyشرکت a bitبیت of homemadeخانگی moonshineموش vodkaودکا.
117
305137
5152
تنها همراهشان اندكى ودكاى خانگى مزخرف است.
05:22
And there's a patinaپاتینا of simpleساده defianceبی احترامی amongدر میان them.
118
310289
3410
و زنگارى از مقاومتى ساده در ميان آنها وجود دارد.
05:25
"They told us our legsپاها would hurtصدمه, and they do. So what?"
119
313699
3838
"اونها به ما گفتن كه پا درد مى‌‌گيريم، و همينطور هم شد. خب كه چى؟"
05:29
I mean, what about theirخودشان healthسلامتی?
120
317537
1702
منظورم اين است كه سلامتشان چطور مى‌‌شود؟
05:31
The benefitsمنافع of hardyهاردی, physicalفیزیکی livingزندگي كردن,
121
319239
2822
مزاياى زندگى دشوار فيزيكى
05:34
but an environmentمحیط madeساخته شده toxicسمی
122
322061
1604
اما محيطى كه بواسطه تشعشع هسته‌اى،
05:35
by a complicatedبغرنج, little-understoodکمی فهمید enemyدشمن, radiationتابش.
123
323665
3983
اين دشمن پيچيده‌ و كمتر درك شده سمى شده است.
05:39
It's incrediblyطور باور نکردنی difficultدشوار to parseتجزیه.
124
327648
2135
بطرز غيرقابل باورى تجزيه و تحليل كردنش دشوار است.
05:41
Healthسلامتی studiesمطالعات from the regionمنطقه
125
329783
1817
بررسى‌‌هاى انجام شده بر سلامت در منطقه
05:43
are conflictingمتناقض and fraughtمملو.
126
331600
2740
متناقض و مشكل‌زا هستند.
05:46
The Worldجهان Healthسلامتی Organizationسازمان
127
334340
1393
سازمان جهانى بهداشت
05:47
putsقرار می دهد the numberعدد of Chernobyl-relatedوابسته به چرنوبیل deathsمرگ و میر
128
335733
2730
رقم مرگهاى مرتبط با چرنوبيل را سرانجام
05:50
at 4,000, eventuallyدر نهایت.
129
338463
2318
٤٫٠٠٠ تن اعلام كرد.
05:52
Greenpeaceصلح سبز and other organizationsسازمان های
130
340781
2638
صلح سبز و سازمانهاى ديگر
05:55
put that numberعدد in the tensده ها of thousandsهزاران نفر.
131
343419
3158
آن رقم را دهها هزار ثبت كردند.
05:58
Now everybodyهمه agreesموافق است that thyroidتیروئید cancersسرطان ها
132
346577
2992
الان همه موافقند كه سرطانهاى تيروييد
06:01
are skyآسمان highبالا, and that Chernobylچرنوبیل evacueesevacuees
133
349569
2617
بالاترين آمار را دارند، و اين كه مهاجران چرنوبيل از
06:04
sufferرنج بردن the traumaتروما of relocatedنقل مکان کرد peoplesمردم everywhereدر همه جا:
134
352186
3067
آسيبهاى روانى اسكان مجدد افراد در جايى ديگر رنج مى‌‌برند:
06:07
higherبالاتر levelsسطوح of anxietyاضطراب, depressionافسردگی, alcoholismمشروبات الکلی,
135
355253
3278
سطوح بالاترى از تشويش، افسردگى، مصرف الكلى
06:10
unemploymentبیکاری and, importantlyمهم است,
136
358531
2180
بيكارى، و از همه مهم‌‌تر
06:12
disruptedمختل شد socialاجتماعی networksشبکه های.
137
360711
3243
شبكه‌‌هاى اجتماعى از هم گسيخته.
06:15
Now, like manyبسیاری of you,
138
363954
2406
الان، مثل خيلى از شما،
06:18
I have movedنقل مکان کرد maybe 20, 25 timesبار in my life.
139
366360
4625
من شايد ٢٠، ٢٥ بارى در زندگيم اسباب كشى كرده‌‌ام.
06:22
Home is a transientگذرا conceptمفهوم.
140
370985
3422
خانه مفهومى زودگذر است.
06:26
I have a deeperعمیق تر connectionارتباط to my laptopلپ تاپ
141
374407
2177
من ارتباط عميق‌‌ترى با لپ‌‌تاپم دارم تا
06:28
than any bitبیت of soilخاک.
142
376584
4342
هر ذره خاكى.
06:32
So it's hardسخت for us to understandفهمیدن, but home
143
380926
2239
پس درك كردنش براى ما دشوار است، اما خانه
06:35
is the entireکل cosmosکیهان of the ruralروستایی babushkababushka,
144
383165
3173
تمام دنياى بابوشكاهاى روستايى است،
06:38
and connectionارتباط to the landزمین is palpableقابل لمس است.
145
386338
3456
و ارتباط با زمين قابل درك است.
06:41
And perhapsشاید because these Ukrainianاوکراین womenزنان
146
389794
1791
و شايد به اين خاطر كه زنان اوكراينى
06:43
were schooledتحصیل کرده underزیر the Sovietsشوراها
147
391585
2003
به مدارس اتحاد جماهير شوروى رفتند
06:45
and versedآشنا in the Russianروسی poetsشاعران,
148
393588
2242
و شعرهاى روسى را مى‌‌خوانند،
06:47
aphorismsتعاریف about these ideasایده ها
149
395830
1558
پند و موعظه‌‌هاى درباره اين ايده‌‌ها
06:49
slipلیز خوردن from theirخودشان mouthsدهان all the time.
150
397388
2197
مدام از دهانشان بيرون ميايد
06:51
"If you leaveترک کردن, you dieمرگ."
151
399585
3007
" اگر بريد، ميميرى "
06:54
"Those who left are worseبدتر off now.
152
402592
1967
" آنهاى كه رفته‌‌اند، الان بدترند.
06:56
They are dyingدر حال مرگ of sadnessغمگینی."
153
404559
1641
آنها از غصه ميميرند. "
06:58
"Motherlandسرزمین مادری is motherlandسرزمین مادری. I will never leaveترک کردن."
154
406200
4487
"سرزمين مادرى، سرزمين مادرى است. هرگز تركش نمى‌‌كنم. "
07:02
What soundsبرای تلفن های موبایل like faithایمان, softنرم faithایمان,
155
410687
3256
چيزى كه مثل ايمان به نظر مى‌‌رسد، ايمان نرم،
07:05
mayممکن است actuallyدر واقع be factواقعیت,
156
413943
3125
در واقع شايد واقعيت داشته باشد،
07:09
because the surprisingشگفت آور truthحقیقت --
157
417068
1622
زيرا حقيقت شگفت آور--
07:10
I mean, there are no studiesمطالعات, but the truthحقیقت seemsبه نظر می رسد to be
158
418690
2386
منظورم اين است، تحقيقاتى صورت نگرفته، اما حقيقت به نظر مى‌‌رسد اين باشد كه
07:13
that these womenزنان who returnedبازگشت to theirخودشان homesخانه ها
159
421076
2572
اين زنهايى كه به خانه‌‌هايشان برگشته‌‌اند
07:15
and have livedزندگی می کرد on some of the mostاکثر radioactiveرادیو اکتیو landزمین
160
423648
2080
و ٢٧ كذشته را در سرزمينى زندگى كرده‌اند كه
07:17
on Earthزمین for the last 27 yearsسالها,
161
425728
2206
يكى از بيشترين تشعشعات هسته‌‌اى را در زمين دارد
07:19
have actuallyدر واقع outlivedبیرون از خانه theirخودشان counterpartsهمتایان
162
427934
2355
در واقع از همتايانشان كه ساكن شدن در جايى ديگر را پذيرفتند
07:22
who acceptedپذیرفته شده relocationجابجایی,
163
430289
2047
بيشتر عمر كرده‌‌اند،
07:24
by some estimatesتخمین می زند up to 10 yearsسالها.
164
432336
4126
در برخى موارد تا ١٠ سال.
07:28
How could this be?
165
436462
2180
اين چطور مى‌‌تواند اتفاق بيفتد؟
07:30
Here'sاینجاست a theoryتئوری: Could it be
166
438642
1699
در اينجا نظريه‌‌اى وجود دارد: آيا مى‌‌تواند
07:32
that those tiesروابط to ancestralاجداد soilخاک,
167
440341
3065
اينطور باشد كه آن گره‌‌ها به خاك آبا و اجدادى،
07:35
the softنرم variablesمتغیرها reflectedمنعکس شده است in theirخودشان aphorismsتعاریف,
168
443406
2566
متغيرهاى نرم بازتاب يافته در پندها و موعظه‌‌هايشان
07:37
actuallyدر واقع affectتاثیر می گذارد longevityطول عمر?
169
445972
2864
به راستى بر طول عمر اثر داشته؟
07:40
The powerقدرت of motherlandسرزمین مادری
170
448836
1759
قدرت سرزمين مادرى
07:42
so fundamentalاساسی to that partبخشی of the worldجهان
171
450595
2458
چنان براى بخشى از جهان بنيادين است
07:45
seemsبه نظر می رسد palliativeتسکین دهنده.
172
453053
1812
كه تسكين دهنده به نظر مى‌‌رسد.
07:46
Home and communityجامعه are forcesنیروها
173
454865
2797
جامعه و خانه نيروهايى هستند
07:49
that rivalرقیب even radiationتابش.
174
457662
4060
كه حتى با تشعشع رقابت مى‌‌كنند.
07:53
Now radiationتابش or not,
175
461722
2478
حال بخاطر تشعشعاتتشعشعات است یا خیر،
07:56
these womenزنان are at the endپایان of theirخودشان livesزندگی می کند.
176
464200
2604
اين زنها در پايان زندگيشان هستند.
07:58
In the nextبعد decadeدهه, the zone'sمنطقه humanانسان residentsساکنان will be goneرفته,
177
466804
3993
در دهه بعد، که ساكنان انسانى منطقه رفته‌‌اند،
08:02
and it will revertبرگشت to a wildوحشی, radioactiveرادیو اکتیو placeمحل,
178
470797
4227
و به محلى رادیوکتیوی و وحشی برخواهد گشت
08:07
fullپر شده only of animalsحیوانات and occasionallyگاه و بیگاه
179
475024
3114
تنها پر از حيوانات و گهگاهى
08:10
daringشجاعانه, flummoxedflummoxed scientistsدانشمندان.
180
478138
3092
دانشمندان با جرات و سرگردان.
08:13
But the spiritروح and existenceوجود داشتن of the babushkasbabushkas,
181
481230
3102
اما روحيه و وجود بابوشکاها،
08:16
whoseکه numbersشماره have been halvedنصف
182
484332
1707
کسانی که در طی سه سالی که آنها را شناخته‌ام
08:18
in the threeسه yearsسالها I've knownشناخته شده them,
183
486039
2142
شمارشان به نصف رسیده است،
08:20
will leaveترک کردن us with powerfulقدرتمند newجدید templatesقالب ها
184
488181
2198
ما را با الگوهای تازه قدرتمندی باقی گذاشته
08:22
to think about and grappleچنگ زدن with,
185
490379
2016
تا درباره طبيعت نسبى خطر،
08:24
about the relativeنسبت فامیلی natureطبیعت of riskخطر,
186
492395
3663
درباره اتصالات قابل تغيير به خانه،
08:28
about transformativeدگرگونی connectionsارتباطات to home,
187
496058
3847
و درباره نیروبخشی باشکوه
08:31
and about the magnificentباشکوه tonicتونیک
188
499905
3546
ماموریت شخصی و خودرایی
08:35
of personalشخصی agencyآژانس and self-determinationخودمختاری.
189
503451
3853
فکر کرده و دست به گریبان شویم.
08:39
Thank you.
190
507304
1935
متشكرم.
08:41
(Applauseتشویق و تمجید)
191
509239
4000
(تشويق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Shahram Eatezadi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Holly Morris - Explorer and filmmaker
Holly Morris tells the stories of women around the world through documentary, television, print and the web.

Why you should listen

Holly Morris is a director, producer, writer and storyteller whose work spans media and continents. She is the author of Adventure Divas: Searching the Globe for a New Kind of Heroine (Random House) and writer/director and executuve producer of its companion PBS documentary series, "Adventure Divas". A former National Geographic Adventure columnist and widely anthologized essayist, Morris is also a regular contributor to The New York Times, among other publications. She presents the PBS televisin series "Globe Trekker," and "Treks in a Wild World," and also hosted "Outdoor Investigations" -- a series in which she investigates the scientific side of today's environmental and natural world mysteries. 

Morris has reported on the illegal caviar trade from Iran's Caspian Sea, sex trafficking from the brothels of India, and the global diaspora of Black Panthers from Cuba. Whether she's exploring underground Soviet missile silos, or the ship breaking yards of Bangladesh, Morris goes to the grassroots to tell a global story.

Her new film, The Babushkas of Chernobyl is about a surprising group of survivors living in the shadow of Chernobyl. Based on her award-winning essay of the same name (also published as "Ukraine: A Country of Women"), it won the Meredith Editorial Excellence Award, was reprinted in London's Daily Telegraph, and The Week and was selected for the book The Best Travel Writing (2012). The film, which has won numerous awards, including the Los Angeles Film Festival Jury Award for Directing, is being widely released in Spring 2016 for the 30th anniversary of the Chernobyl disaster.

 

More profile about the speaker
Holly Morris | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee