TEDGlobal 2014
Fabien Cousteau: What I learned from spending 31 days underwater
פביאן קוסטו: הדברים שלמדתי מלחיות 31 יום מתחת למים
Filmed:
Readability: 4.2
1,281,530 views
בשנת 1963, ז'אק קוסטו חי במעבדה תת ימית בתחתית הים האדום למשך 30 יום, וקבע בכך שיא עולם. בקיץ הזה, נכדו, פביאן קוסטו, שבר את השיא. קוסטו הצעיר חי 31 יום באקווריוס, מעבדה תת ימית הממוקמת 14 קילומטר מהחוף של פלורידה. בהרצאתו המקסימה, הוא מביא את ההרפתקאה המופלאה שלו מתחת למים - לחיים.
Fabien Cousteau - Ocean explorer and environmentalist
Fabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans. Full bio
Fabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1721
2460
יש לי וידוי.
00:16
I am addicted to adventure,
1
4181
3239
אני מכור להרפתקאות,
00:19
and as a young boy,
2
7420
2439
וכילד צעיר,
00:21
I would rather look outside the window
3
9859
2508
העדפתי להסתכל מחוץ לחלון
00:24
at the birds in the trees and the sky
4
12367
2734
על ציפורים בעצים ועל השמיים
00:27
than looking at that two-dimensional
5
15101
2136
מאשר להסתכל על לוח הגיר הדו מימדי,
00:29
chalky blackboard where time stands still
6
17237
3971
שהזמן לידו עומד -
00:33
and even sometimes dies.
7
21208
2745
ולפעמים גם מת.
00:35
My teachers thought there was something wrong
8
23953
1810
המורים שלי חשבו שיש משהו לא בסדר אצלי,
00:37
with me because I wasn't paying attention in class.
9
25763
3387
בגלל שלא הקדשתי תשומת לב בכיתה.
00:41
They didn't find anything
specifically wrong with me,
specifically wrong with me,
10
29150
2020
הם לא מצאו משהו ספציפי
לא בסדר אצלי,
לא בסדר אצלי,
00:43
other than being slightly
dyslexic because I'm a lefty.
dyslexic because I'm a lefty.
11
31170
4522
חוץ מהיותי קצת דיסלקטי,
מכיוון שהייתי שמאלי.
מכיוון שהייתי שמאלי.
00:47
But they didn't test for curiosity.
12
35692
4115
אבל הם לא בחנו את הסקרנות.
00:51
Curiosity, to me,
13
39807
2581
סקרנות, בשבילי,
00:54
is about our connection
14
42388
1973
היא על החיבור שלנו
00:56
with the world, with the universe.
15
44361
3245
לעולם, ליקום.
00:59
It's about seeing what's
around that next coral head
around that next coral head
16
47606
1890
זה על לראות מה נמצא
מאחורי האלמוג הבא,
מאחורי האלמוג הבא,
01:01
or what's around that next tree,
17
49496
1699
או מה מאחורי העץ,
01:03
and learning more not only about our environment
18
51195
2059
וללמוד יותר, לא רק על סביבתנו,
01:05
but about ourselves.
19
53254
2070
אלא גם על עצמנו.
01:07
Now, my dream of dreams,
20
55324
2530
עכשיו, החלום הכי גדול שלי
01:09
I want to go explore the oceans of Mars,
21
57854
3274
הוא לחקור את האוקיינוסים של מאדים,
01:13
but until we can go there,
22
61128
2846
אבל עד שנגיע לשם,
01:15
I think the oceans still hold
23
63974
3466
אני חושב שהאוקיינוסים שלנו עדיין מסתירים
01:19
quite a few secrets.
24
67440
1439
די הרבה סודות.
01:20
As a matter of fact,
25
68879
1364
לאמיתו של דבר,
01:22
if you take our planet as the oasis in space that it is
26
70243
3555
אם תיקחו את כדור הארץ
בתור נווה המדבר בחלל שהוא,
בתור נווה המדבר בחלל שהוא,
01:25
and dissect it into a living space,
27
73798
3631
ותחלקו אותו למרחבי מחייה,
01:29
the ocean represents over 3.4 billion
28
77429
3395
יש באוקיינוסים יותר מ-3.4 מיליארד
01:32
cubic kilometers of volume, within which
29
80824
2487
קילומטרים מעוקבים, שמתוכם
01:35
we've explored less than five percent.
30
83311
4510
חקרנו פחות מחמישה אחוזים.
01:39
And I look at this, and I go, well,
31
87821
2259
ואני חושב על זה, ואני אומר, טוב,
01:42
there are tools to go
deeper, longer and further:
deeper, longer and further:
32
90080
3366
יש כלים שיכולים להגיע
יותר עמוק ורחוק:
יותר עמוק ורחוק:
01:45
submarines, ROVs, even Scuba diving.
33
93446
5213
צוללות,רובוטים, אפילו צלילה רגילה.
01:50
But if we're going to explore the final frontier
34
98659
2608
אבל אם אנחנו הולכים לחקור את המרחב האחרון
01:53
on this planet, we need to live there.
35
101267
3487
בכוכב הזה, אנחנו צריכים לגור בו.
01:56
We need to build a log cabin, if you will,
36
104754
2598
אנחנו צריכים לבנות מעין "בקתה",
01:59
at the bottom of the sea.
37
107352
3060
בתחתית הים.
02:02
And so there was a great curiosity in my soul
38
110412
2966
ולכן הייתה בי סקרנות עצומה
02:05
when I went to go visit a TED [Prize winner]
39
113378
2767
כאשר הלכתי לבקר עמיתת TED
02:08
by the name of Dr. Sylvia Earle.
40
116145
1435
ששמה דוקטור סילביה ארל,
02:09
Maybe you've heard of her.
41
117580
1484
אולי שמעתם עליה.
02:11
Two years ago, she was staked out
42
119064
3776
לפני שנתיים, היא התנחלה
02:14
at the last undersea marine laboratory
43
122840
2844
במעבדה התת - ימית האחרונה
02:17
to try and save it,
44
125684
1983
בניסיון להציל אותה,
02:19
to try and petition
45
127667
1688
בניסיון לבקש מאיתנו
02:21
for us not to scrap it
46
129355
1790
לא להרוס אותה
02:23
and bring it back on land.
47
131145
2401
ולהחזיר אותה חזרה לחוף.
02:25
We've only had about a dozen or so
48
133546
1912
היו לנו רק בערך תריסר
02:27
scientific labs at the bottom of the sea.
49
135458
2430
מעבדות בתחתית הים.
02:29
There's only one left in the world:
50
137888
1912
כיום, יש רק אחת בעולם:
02:31
it's nine miles offshore
51
139800
1221
היא ממוקמת 14 קילומטר מהחוף,
02:33
and 65 feet down.
52
141021
2334
ו-21 מטר מתחת.
02:35
It's called Aquarius.
53
143355
1655
היא נקראת אקווריוס.
02:37
Aquarius, in some fashion,
54
145010
2372
אקווריוס, בצורה מסוימת,
02:39
is a dinosaur,
55
147382
2249
היא דינוזאור,
02:41
an ancient robot chained to the bottom,
56
149631
2340
רובוט קדום המחובר לתחתית הים,
02:43
this Leviathan.
57
151971
3420
כמו חיה עצומה.
02:47
In other ways, it's a legacy.
58
155391
2155
במבט אחר, זוהי מורשת.
02:49
And so with that visit, I realized
that my time is short
that my time is short
59
157546
2884
וכך בביקור ההוא, הבנתי
שזמני קצר
שזמני קצר
02:52
if I wanted to experience
60
160430
2251
אם רציתי להתנסות
02:54
what it was like to become an aquanaut.
61
162681
5027
במה זה להיות אקוונאוט.
02:59
When we swam towards this after many
62
167708
2486
כאשר שחינו לכיוונה, אחרי הרבה
03:02
moons of torture and two years of preparation,
63
170194
2746
חודשים של עינויים ושנתיים של הכנות,
03:04
this habitat waiting to invite us
64
172940
4969
הסביבה שחיכתה והזמינה אותנו אליה,
03:09
was like a new home.
65
177909
3016
הייתה כמו בית חדש.
03:12
And the point of going down to
66
180925
2195
והמטרה של לצלול
03:15
and living at this habitat was not to stay inside.
67
183120
3847
ולחיות בסביבה הזאת לא הייתה להשאר בה.
03:18
It wasn't about living at something
the size of a school bus.
the size of a school bus.
68
186967
2599
היא לא הייתה על לחיות
בתוך משהו בגודל של אוטובוס.
בתוך משהו בגודל של אוטובוס.
03:21
It was about giving us the luxury of time
69
189566
3206
היא הייתה על לתת לנו את המותרות של הזמן
03:24
outside to wander, to explore,
70
192772
3049
בחוץ, להסתובב, לחקור,
03:27
to understand more about this oceanic final frontier.
71
195821
3883
להבין יותר על האוקיינוס שהוא המרחב האחרון.
03:31
We had megafauna come and visit us.
72
199704
2307
היו חיות גדולות שבאו לבקר אותנו,
03:34
This spotted eagle ray is a fairly
common sight in the oceans.
common sight in the oceans.
73
202011
3540
תריסנית מנוקדת זו היא מחזה נפוץ באוקיינוס.
03:37
But why this is so important,
74
205551
2632
אבל הסיבה שזה כ"כ חשוב,
03:40
why this picture is up,
75
208183
1575
הסיבה שהתמונה מוצגת,
03:41
is because this particular animal
brought his friends around,
brought his friends around,
76
209758
3465
היא שהיצור המסוים הזה הביא איתו חברים,
03:45
and instead of being the
pelagic animals that they were,
pelagic animals that they were,
77
213223
3147
ובמקום להיות החיות המימיות שהן עצמן,
03:48
they started getting curious about us,
78
216370
1390
הן התחילו להסתקרן בנוגע אלינו,
03:49
these new strangers that were
moving into the neighborhood,
moving into the neighborhood,
79
217760
3989
הזרים החדשים שעברו לשכונה,
03:53
doing things with plankton.
80
221749
2519
עושים דברים עם פלנקטון.
03:56
We were studying all sorts of animals and critters,
81
224268
2702
חקרנו סוגים שונים של חיות ויצורים שונים,
03:58
and they got closer and closer to us,
82
226970
2487
והם התקרבו יותר ויותר אלינו,
04:01
and because of the luxury of time,
83
229457
1782
ובגלל שפע הזמן שהיה,
04:03
these animals, these residents of the coral reef,
84
231239
2351
החיות הללו, השוכנות של שונית האלמוגים,
04:05
were starting to get used to us,
85
233590
1414
התחילו להתרגל אלינו,
04:07
and these pelagics that
normal travel through stopped.
normal travel through stopped.
86
235004
3677
והחיות המימיות שלרוב שחו לידנו עצרו,
04:10
This particular animal actually circled
87
238681
2503
החיה המסוימת הזו פשוט שחתה מסביבנו
04:13
for 31 full days during our mission.
88
241184
4151
במשך 31 ימים בזמן המשימה שלנו.
04:17
So mission 31 wasn't so much
89
245335
2340
אז "משימה 31" לא הייתה באמת
04:19
about breaking records.
90
247675
1912
על שבירת שיאים.
04:21
It was about that human-ocean connection.
91
249587
4434
היא הייתה על החיבור בין האדם לאוקיינוס.
04:26
Because of the luxury of time, we were able
92
254021
2154
בגלל שפע הזמן, היינו יכולים
04:28
to study animals such as sharks and grouper
93
256175
3959
לחקור חיות כמו כרישים ודגי דקר
04:32
in aggregations that we've never seen before.
94
260134
2250
בקבוצה, דבר שמעולם לא ראינו.
04:34
It's like seeing dogs and
cats behaving well together.
cats behaving well together.
95
262384
4586
זה כמו לראות כלבים
וחתולים מתנהגים יפה ביחד.
וחתולים מתנהגים יפה ביחד.
04:38
Even being able to commune with animals
96
266970
1775
הצלחנו אפילו לחיות עם חיות
04:40
that are much larger than us,
97
268745
1127
שהן הרבה יותר גדולות מאיתנו,
04:41
such as this endangered goliath grouper
98
269872
2762
כמו דג הדקר הגולייתי, שהוא בסכנת הכחדה,
04:44
who only still resides in the Florida Keys.
99
272634
3262
שחי רק בפלורידה קיז.
04:47
Of course, just like any neighbor,
100
275896
2309
כמובן, כמו כל שכן,
04:50
after a while, if they get tired,
101
278205
2520
במשך הזמן, אם נמאס להם,
04:52
the goliath grouper barks at us,
102
280725
1620
הדקר הגולייתי נבח עלינו,
04:54
and this bark is so powerful
103
282345
1796
והנביחה הזאת כ"כ חזקה,
04:56
that it actually stuns its prey before it aspirates it all
104
284141
2659
שהיא משתקת את הטרף שלו לפני
שהוא שואב את כולו
שהוא שואב את כולו
04:58
within a split second.
105
286800
1969
בחלקיק שנייה.
05:00
For us, it's just telling us to go back
106
288769
1517
בשבילנו, זה רק כדי להזהיר אותנו לחזור
05:02
into the habitat and leave them alone.
107
290286
4632
למרחב המחייה שלנו ולעזוב אותם בשקט.
05:06
Now, this wasn't just about adventure.
108
294918
3231
עכשיו, לא הכל היה הרפתקאה.
05:10
There was actually a serious note to it.
109
298149
1829
היה גם צד רציני לזה.
05:11
We did a lot of science, and again,
because of the luxury of time,
because of the luxury of time,
110
299978
3301
עשינו המון מחקר מדעי, ושוב,
בגלל שפע הזמן,
בגלל שפע הזמן,
05:15
we were able to do over three years of science
111
303279
2566
היינו מסוגלים לעשות מחקרים של 3 שנים,
05:17
in 31 days.
112
305845
2461
ב-31 יום.
05:20
In this particular case, we were using a PAM,
113
308306
2216
במקרה הזה, השתמשנו ב-PAM,
05:22
or, let me just see if I can get this straight,
114
310522
1721
או, אם אני אצליח לתרגם,
05:24
a Pulse Amplitude Modulated Fluorometer.
115
312243
4019
פלורומטר מאופנן גובה פעימה.
05:28
And our scientists from FIU, MIT,
116
316262
3203
והמדענים שלנו מ-FIU, מ -MIT,
05:31
and from Northeastern
117
319465
2055
ומ- Northeastern
05:33
were able to get a gauge for what coral reefs do
118
321520
2973
היו יכולים לקבל תמונת מצב על הדברים
ששונית אלמוגים עושה
ששונית אלמוגים עושה
05:36
when we're not around.
119
324493
1688
בזמן שאנחנו לא בסביבה.
05:38
The Pulse Amplitude Modulated
Fluorometer, or PAM,
Fluorometer, or PAM,
120
326181
2553
הפלורומטר מאופנן גובה פעימה,
או PAM,
או PAM,
05:40
gauges the fluorescence of corals
121
328734
2506
מודד את הקרינה של האלמוגים
05:43
as it pertains to pollutants in the water
122
331240
2477
כשהם מגיבים לזיהום במים,
05:45
as well as climate change-related issues.
123
333717
3386
בנוסף לעניינים הנוגעים לשינוי באקלים.
05:49
We used all sorts of other cutting-edge tools,
124
337103
3498
השתמשנו בעוד כל מיני כלים פורצי דרך,
05:52
such as this sonde, or what I like to call
125
340601
2329
כמו ה-Sonde, או כמו שאני אוהב לקרוא לו,
05:54
the sponge proctologist, whereby the sonde
126
342930
6154
הפרוקטולוג של הספוגים,
06:01
itself tests for metabolism rates
127
349084
2803
שאיתו בחנו את קצב חילוף החומרים
06:03
in what in this particular case is a barrel sponge,
128
351887
3100
במקרה המסוים של אלמוג החבית,
06:06
or the redwoods of the [ocean].
129
354987
2351
שהוא הסקויה של האוקיינוס.
06:09
And this gives us a much better gauge
130
357338
1272
וזה נתן לנו תמונת מצב טובה בהרבה
06:10
of what's happening underwater
131
358610
2318
על מה שקורה מתחת למים
06:12
with regard to climate change-related issues,
132
360928
2935
בהתייחס לענייני שינויי מזג האוויר,
06:15
and how the dynamics of that
133
363863
1788
ואיך השינויים הללו
06:17
affect us here on land.
134
365651
2610
משפיעים עלינו, כאן על האדמה.
06:20
And finally, we looked at predator-prey behavior.
135
368261
2482
ולבסוף, חקרנו התנהגות של טורף - נטרף.
06:22
And predator-prey behavior is an interesting thing,
136
370743
1928
והתנהגות טורף - נטרף היא דבר מעניין,
06:24
because as we take away some of the predators
137
372671
2497
בגלל שכאשר נוציא כמה מהטורפים
06:27
on these coral reefs around the world,
138
375168
2171
שחיים על שוניות האלמוגים מסביב לעולם,
06:29
the prey, or the forage fish, act very differently.
139
377339
3565
הטרף, או הדגים שאינם טורפים,
מתנהגים בצורה שונה.
מתנהגים בצורה שונה.
06:32
What we realized is
140
380904
1654
מה שהבנו הוא,
06:34
not only do they stop taking care of the reef,
141
382558
3183
שלא רק שהם מפסיקים לדאוג לשונית,
06:37
darting in, grabbing a little bit of algae
142
385741
1924
כלומר, שוחים מהר החוצה, תופסים קצת אצות
06:39
and going back into their homes,
143
387665
1519
וחוזרים במהירות חזרה לביתם,
06:41
they start spreading out and disappearing
144
389184
1979
הם מתחילים להתפשט החוצה ולהעלם
06:43
from those particular coral reefs.
145
391163
2115
משוניות האלמוגים המסוימות הללו.
06:45
Well, within that 31 days,
146
393278
2328
ובכן, במשך 31 הימים האלו,
06:47
we were able to generate over 10 scientific papers
147
395606
2689
הצלחנו ליצור 10 מאמרים מדעיים
06:50
on each one of these topics.
148
398295
3131
על כל אחד מהנושאים הללו.
06:53
But the point of adventure is not only to learn,
149
401426
4706
אבל המטרה של הרפתקה היא לא רק ללמוד,
06:58
it's to be able to share that
knowledge with the world,
knowledge with the world,
150
406132
2393
היא גם לחלוק את המידע עם העולם,
07:00
and with that, thanks to a
couple of engineers at MIT,
couple of engineers at MIT,
151
408525
3982
ובכך, הודות לשני מהנדסים מMIT,
07:04
we were able to use a prototype
camera called the Edgertronic
camera called the Edgertronic
152
412507
3333
הצלחנו להשתמש באב טיפוס של
מצלמה הנקראת אדג'רטרוניק
מצלמה הנקראת אדג'רטרוניק
07:07
to capture slow-motion video,
153
415840
3061
כדי לצלם וידיאו בהילוך איטי,
07:10
up to 20,000 frames per second
154
418901
2772
עד 20,000 תמונות בשנייה
07:13
in a little box
155
421673
1379
בקופסה קטנה,
07:15
that's worth 3,000 dollars.
156
423052
1641
ששוויה 3,000 דולר.
07:16
It's available to every one of us.
157
424693
2244
היא זמינה לכל אחד מאיתנו.
07:18
And that particular camera gives us an insight
158
426937
2718
והמצלמה המסויימת הזאת נתנה לנו תובנה
07:21
into what fairly common animals do
159
429655
2625
בנוגע לדברים שחיות נפוצות עושות
07:24
but we can't even see it in the blink of an eye.
160
432280
2246
שאנחנו לא מסוגלים לראות,
כי הם קורים בהרף עין.
כי הם קורים בהרף עין.
07:26
Let me show you a quick video
161
434526
2310
תנו לי להראות לכן סרטון מהיר
07:28
of what this camera does.
162
436836
2070
על מה שהמצלמה עושה.
07:30
You can see the silky bubble come out
163
438906
2835
אתם יכולים לראות את הבועה יוצאת החוצה
07:33
of our hard hats.
164
441741
2179
מהקסדות שלנו.
07:35
It gives us an insight
165
443920
2332
זה נתן לנו תובנה
07:38
into some of the animals that we were sitting
166
446252
2361
על כמה מהחיות שהתגוררנו
07:40
right next to for 31 days
167
448613
1958
ממש לידן במשך 31 ימים,
07:42
and never normally would have paid attention to,
168
450571
2709
ושלא היינו במצב רגיל שמים לב אליהן,
07:45
such as hermit crabs.
169
453280
1880
כמו ההתנהגות של סרטני נזיר.
07:47
Now, using a cutting-edge piece of technology
170
455160
3015
עכשיו, באמצעות טכנולוגיה חדשנית
07:50
that's not really meant for the oceans
171
458175
2125
שלא באמת מיועדת לאוקיינוסים,
07:52
is not always easy.
172
460300
2144
זה לא תמיד קל.
07:54
We sometimes had to put the camera upside down,
173
462444
2548
לפעמים היינו צריכים לשים את המצלמה הפוך,
07:56
cordon it back to the lab,
174
464992
2560
למשוך כבל לתוך המעבדה,
07:59
and actually man the trigger
175
467552
2521
וללחוץ על הכפתור
08:02
from the lab itself.
176
470073
2174
מהמעבדה עצמה.
08:04
But what this gives us
177
472247
2194
אבל הדבר שזה נתן לנו
08:06
is the foresight to look at and analyze
178
474441
2834
הוא היכולת להסתכל ולנתח
08:09
in scientific and engineering terms
179
477275
3207
בצורה מדעית והנדסית
08:12
some of the most amazing behavior
180
480482
3164
חלק מההתנהגויות הכי מדהימות
08:15
that the human eye just can't pick up,
181
483646
1255
שהעין האנושית אינה יכולה לקלוט,
08:16
such as this manta shrimp
182
484901
3049
כמו חסילון המנטיס הזה,
08:19
trying to catch its prey,
183
487950
1768
שמנסה לתפוס את הטרף שלו,
08:21
within about .3 seconds.
184
489718
5499
בתוך שליש שנייה.
08:27
That punch is as strong as a .22 caliber bullet,
185
495217
3095
האגרוף הזה חזק כמו כדור בקוטר 0.22,
08:30
and if you ever try to catch a bullet
186
498312
1345
ואם אי פעם ניסיתם לראות כדור
08:31
in mid-flight with your eye, impossible.
187
499657
4018
בתעופה עם העין שלכם, בלתי אפשרי.
08:35
But now we can see things
188
503675
1303
אבל עכשיו אנחנו יכולים לראות דברים
08:36
such as these Christmas tree worms
189
504978
2670
כמו סלילוניות הענק האלו
08:39
pulling in and fanning out
190
507648
3161
שמתכנסות בתוך עצמן ומתחמקות
08:42
in a way that the eye just can't capture,
191
510809
3036
בצורה שהעין פשוט אינה מסוגלת לקלוט,
08:45
or in this case,
192
513845
1374
או במקרה הזה,
08:47
a fish throwing up grains of sand.
193
515219
7061
דג שמקיא גרגרי חול.
08:54
This is an actual sailfin goby,
194
522280
2390
זהו הקברנון המפרשי,
08:56
and if you look at it in real time,
195
524670
2516
ואם תסתכלו עליו בזמן אמת,
08:59
it actually doesn't even show its fanning motion
196
527186
3005
הוא אפילו לא מראה את התנועה המפרשית שלו
09:02
because it's so quick.
197
530191
3171
בגלל שהיא מהירה כל כך.
09:05
One of the most precious gifts
that we had underwater
that we had underwater
198
533362
2272
אחת המתנות היקרות ביותר
שהיו לנו מתחת למים
שהיו לנו מתחת למים
09:07
is that we had WiFi,
199
535634
2340
הייתה שהיה לנו WiFi,
09:09
and for 31 days straight we were able to connect
200
537974
2216
ובמשך 31 ימים היינו יכולים להתחבר
09:12
with the world in real time
from the bottom of the sea
from the bottom of the sea
201
540190
2713
עם העולם בזמן אמת, מתחתית הים,
09:14
and share all of these experiences.
202
542903
1832
ולחלוק את כל החוויות הללו
09:16
Quite literally right there
203
544735
1425
בצורה מילולית, בתמונה הזאת
09:18
I am Skyping in the classroom
204
546160
1146
אני מדבר בסקייפ עם הכיתה הזו
09:19
with one of the six continents
205
547306
2018
באחת משש היבשות
09:21
and some of the 70,000
students that we connected
students that we connected
206
549324
2956
וכמה מ-70,000 הסטודנטים שחיברנו
09:24
every single day to some of these experiences.
207
552280
2790
כל יום לחלק מהחוויות האלו.
09:27
As a matter of fact, I'm showing a picture that I took
208
555070
2263
בעצם, אני מראה תמונה שצילמתי
09:29
with my smartphone from underwater
209
557333
2644
עם הסמארטפון שלי מתחת למים
09:31
of a goliath grouper laying on the bottom.
210
559977
2531
של דקר גולייתי נח על הקרקעית.
09:34
We had never seen that before.
211
562508
5024
מעולם לא ראינו זאת לפני.
09:39
And I dream of the day
212
567532
1817
ואני חולם על היום
09:41
that we have underwater cities,
213
569349
2495
שבו יהיו לנו ערים תת מימיות,
09:43
and maybe, just maybe, if we push the boundaries
214
571844
2565
ואולי, רק אולי, אם נפרוץ את הגבולות
09:46
of adventure and knowledge,
215
574409
1934
של הרפתקאות וידע,
09:48
and we share that knowledge with others out there,
216
576343
3241
ונחלוק את הידע הזה עם אחרים,
09:51
we can solve all sorts of problems.
217
579584
3147
נוכל לפתור סוגים שונים של בעיות.
09:54
My grandfather used to say,
218
582731
1458
סבא שלי נהג לומר,
09:56
"People protect what they love."
219
584189
2953
"בני אדם מגנים על מה שהם אוהבים."
09:59
My father, "How can people protect
220
587142
2599
אבא שלי, "איך בני אדם יכולים להגן
10:01
what they don't understand?"
221
589741
4924
על מה שהם אינם מבינים?"
10:06
And I've thought about this my whole life.
222
594665
4041
וחשבתי על זה כל חיי.
10:10
Nothing is impossible.
223
598706
3308
דבר אינו בלתי אפשרי.
10:14
We need to dream, we need to be creative,
224
602014
3183
אנחנו צריכים לחלום,
אנחנו צריכים להיות יצירתיים,
אנחנו צריכים להיות יצירתיים,
10:17
and we all need to have an adventure
225
605197
2373
וכולנו צריכים לעבור הרפתקאה
10:19
in order to create miracles in the darkest of times.
226
607570
3651
כדי ליצור ניסים בזמנים הכי אפלים.
10:23
And whether it's about climate change
227
611221
2637
ובין אם זה נוגע לשינוי סביבתי,
10:25
or eradicating poverty
228
613858
2497
או מיגור העוני,
10:28
or giving back to future generations
229
616355
1643
או לתת חזרה לדורות הבאים
10:29
what we've taken for granted,
230
617998
2598
מה שלקחנו כמובן מאליו,
10:32
it's about adventure.
231
620596
2014
זה נוגע להרפתקאות.
10:34
And who knows, maybe
there will be underwater cities,
there will be underwater cities,
232
622610
2688
ומי יודע, אולי יהיו ערים תת מימיות,
10:37
and maybe some of you
233
625298
1082
ואולי חלק מכם
10:38
will become the future aquanauts.
234
626380
2608
יהיו אקוונאוטים בעתיד.
10:40
Thank you very much.
235
628988
1878
תודה רבה לכם.
10:42
(Applause)
236
630866
3851
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Fabien Cousteau - Ocean explorer and environmentalistFabien Cousteau spent 31 days underwater to research how climate change and pollution are affecting the oceans.
Why you should listen
For 31 days, from June 1 to July 2, 2014, Fabien Cousteau and a team of scientists and filmmakers lived and worked 20 meters below the surface of the Atlantic Ocean, at the Acquarius underwater science lab 9 miles off the coast of Florida. The intent of Mission31: study the life of and on the coral reef -- and the effects of climate change, acidification, and pollution, in particular by plastic debris and oil spills. But it was also a study of the scientists themselves spending extended time underwater. By stayigng down continuously, they collected the equivalent of several years of scientific data in just a month.
50 years ago Fabien Cousteau's grandfather, the legendary ocean explorer Jacques-Yves Cousteau, led a similar -- but shorter by one day -- expedition under the surface of the Red Sea. Since, we have explored only a very small portion of the oceans, less than 5 percent.
More profile about the speaker50 years ago Fabien Cousteau's grandfather, the legendary ocean explorer Jacques-Yves Cousteau, led a similar -- but shorter by one day -- expedition under the surface of the Red Sea. Since, we have explored only a very small portion of the oceans, less than 5 percent.
Fabien Cousteau | Speaker | TED.com