ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Frederick Balagadde: Bio-laboratorij na mikročipu

Filmed:
322,648 views

Lijekovi sami ne mogu spriječiti bolesti u sub-Saharskoj Africi: Trebamo ih povezati sa alatima za dijagnozu. Stariji govornik TED-a, Frederick Balagadde, nam pokazuje kako povećati snagu i prisutnost jednog glomaznog, skupog dijagnostičkog laboratorija - smanjujući ga na veličinu čipa.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestnajveći ironyironija in globalglobalno healthzdravlje
0
1000
2000
Najveća ironija u globalnom zdravstvu
00:18
is that the poorestnajsiromašnija countrieszemlje
1
3000
2000
jest da najsiromašnije zemlje
00:20
carrynositi the largestnajveći diseasebolest burdenteret.
2
5000
3000
nose najveći teret bolesti.
00:23
If we resizePromjena veličine the countrieszemlje of the globeGlobus
3
8000
2000
Kada prilagodimo veličinu zemalja na svijetu
00:25
in proportionrazmjer to the subjectpredmet of interestinteres,
4
10000
2000
da budu proporcionalne predmetu istraživanja,
00:27
we see that Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika
5
12000
2000
vidimo kako je sub-Saharska Afrika
00:29
is the worstnajgori hithit regionregija by HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
6
14000
3000
regija koja je najpogođenija HIV/AIDS-om.
00:32
This is the mostnajviše devastatingporažavajući epidemicepidemija of our time.
7
17000
3000
To je najrazornija epidemija našeg vremena.
00:35
We alsotakođer see that this regionregija
8
20000
2000
Također vidimo kako je ta regija
00:37
has the leastnajmanje capabilitysposobnost in termsUvjeti of dealingbavljenje with the diseasebolest.
9
22000
3000
najmanje sposobna po pitanju borbe protiv te bolesti.
00:40
There are very fewnekoliko doctorsliječnici
10
25000
2000
Tamo ima jako malo doktora
00:42
and, quitedosta franklyiskreno, these countrieszemlje do not have the resourcesresursi
11
27000
2000
i, sasvim iskreno, te države nemaju resurse
00:44
that are neededpotreban to copeizaći na kraj
12
29000
2000
potrebne da bi se nosile
00:46
with suchtakav epidemicsepidemije.
13
31000
2000
sa takvim epidemijama.
00:48
So what the WesternZapadni countrieszemlje,
14
33000
2000
Ono što su države Zapada,
00:50
developedrazvijen countrieszemlje, have generouslyvelikodušno doneučinio
15
35000
2000
razvijene države, velikodušno napravile,
00:52
is they have proposedzaprosio to providepružiti freebesplatno drugslijekovi
16
37000
2000
jest da su predložile pružati besplatne lijekove
00:54
to all people in ThirdTreće WorldSvijet countrieszemlje
17
39000
2000
svim ljudima u zemljama Trećeg Svijeta
00:56
who actuallyzapravo can't affordpriuštiti these medicationslijekovi.
18
41000
2000
koji si zapravo ne mogu priuštiti te lijekove.
00:58
And this has alreadyveć savedspremaju millionsmilijuni of livesživot,
19
43000
3000
I to je već spasilo milijune života,
01:01
and it has preventedspriječiti entirečitav economiesekonomija
20
46000
2000
i spriječilo čitava gospodarstva
01:03
from capsizingcapsizing in Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika.
21
48000
3000
u sub-Saharskoj Africi od potonuća.
01:06
But there is a fundamentalosnovni problemproblem
22
51000
3000
Ali postoji fundamentalan problem
01:10
that is killingubijanje the effortsnapori
23
55000
2000
koji uništava sav trud
01:12
in fightingborba this diseasebolest,
24
57000
2000
u borbi protiv te bolesti.
01:14
because if you keep throwingbacanje
25
59000
2000
Jer, ako gurate
01:16
drugslijekovi out at people
26
61000
3000
lijekove ljudima
01:19
who don't have diagnosticdijagnostički servicesusluge,
27
64000
2000
koji nemaju uslugu dijagnoze,
01:21
you endkraj up creatingstvaranje a problemproblem of drugdroga resistanceotpornost.
28
66000
3000
stvarate problem otpornosti prema lijekovima.
01:24
This is alreadyveć beginningpočetak to happendogoditi se in Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika.
29
69000
3000
To se već počelo događati u sub-Saharskoj Africi.
01:27
The problemproblem is that,
30
72000
2000
Problem je taj da,
01:29
what beginspočinje as a tragedytragedija in the ThirdTreće WorldSvijet
31
74000
3000
što počinje kao tragedija u Trećem Svijetu,
01:32
could easilylako becomepostati a globalglobalno problemproblem.
32
77000
2000
može vrlo lako postati globalni problem.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Zadnja stvar koju želimo vidjeti
01:36
is drug-resistantotporne na strainssojevi of HIVHIV-A
34
81000
2000
su sojevi HIV-a otporni na lijekove
01:38
poppingiskakanje up all over the worldsvijet,
35
83000
2000
koji niču svuda po svijetu
01:40
because it will make treatmentliječenje more expensiveskup
36
85000
3000
jer će to poskupiti liječenje,
01:43
and it could alsotakođer restorevratiti
37
88000
3000
a moglo bi povratiti
01:46
the pre-ARVpre-ARV carnagepokolj of HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
38
91000
2000
pre-antiretrovirusni pokolj HIV/AIDS-om.
01:48
I experiencediskusan this firsthandiz prve ruke
39
93000
2000
Doživio sam to iz prve ruke
01:50
as a highvisok schoolškola studentstudent in UgandaUganda.
40
95000
2000
kao učenik srednje škole u Ugandi.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Bilo je to 90-ih,
01:54
duringza vrijeme the peakvrh of the HIVHIV-A epidemicepidemija,
42
99000
2000
tijekom vrhunca HIV epidemije,
01:56
before there were any ARVsARVs in Sub-SaharanSub-saharskoj AfricaAfrika.
43
101000
3000
prije bilo kakvih antiretrovirusa u sub-Saharskoj Africi.
01:59
And duringza vrijeme that time, I actuallyzapravo lostizgubljen more relativesrođaci,
44
104000
3000
I tijekom tom perioda, izgubio sam više rođaka,
02:02
as well as the teachersučitelji who taughtučio me,
45
107000
2000
kao i učitelja koji su me podučavali,
02:04
to HIVHIV-A/AIDSAIDS-A.
46
109000
2000
zbog HIV/AIDS-a.
02:06
So this becamepostao one of the drivingvožnja passionsstrasti of my life,
47
111000
3000
Tako je to postala jedna od vodećih strasti mog života,
02:09
to help find realstvaran solutionsrješenja
48
114000
3000
pomoći iznalaženju stvarnih rješenja
02:12
that could addressadresa these kindsvrste of problemsproblemi.
49
117000
3000
koja bi mogla adresirati takve vrste problema.
02:16
We all know about the miraclečudo of miniaturizationminijaturizacija.
50
121000
3000
Svi znamo o čudima minijaturizacije.
02:19
Back in the day, computersračunala used to fillispuniti this entirečitav roomsoba,
51
124000
3000
U prošlosti, računala bi zauzimala cijelu prostoriju,
02:22
and people actuallyzapravo used to work insideiznutra the computersračunala.
52
127000
3000
a ljudi su zapravo radili unutar tih računala.
02:25
But what electronicelektronička miniaturizationminijaturizacija has doneučinio
53
130000
3000
Ono što je minijaturizacija elektronike učinila
02:28
is that it has alloweddopušteno people to shrinkse smanjiti
54
133000
2000
jest to da je omogućila ljudima da skupe
02:30
technologytehnologija into a cellćelija phonetelefon.
55
135000
2000
tehnologiju u mobilni telefon.
02:32
And I'm sure everyonesvatko here enjoysima na cellćelija phonestelefoni
56
137000
2000
I siguran sam da svatko od vas uživa u mobilnim telefonima
02:34
that can actuallyzapravo be used in the remotedaljinski areaspodručja of the worldsvijet,
57
139000
3000
koje je moguće koristiti i u zabačenim dijelovima svijeta,
02:37
in the ThirdTreće WorldSvijet countrieszemlje.
58
142000
2000
u zemljama Trećeg Svijeta.
02:40
The good newsvijesti is that the sameisti technologytehnologija
59
145000
2000
Dobra vijest je da nam ista tehnologija
02:42
that alloweddopušteno miniaturizationminijaturizacija of electronicselektronika
60
147000
2000
koja je omogućila minijaturizaciju elektronike,
02:44
is now allowingomogućujući us to miniaturizesmanjiti
61
149000
3000
sada omogućuje da minijaturiziramo
02:47
biologicalbiološki laboratorieslaboratoriji.
62
152000
2000
biološke laboratorije.
02:49
So, right now, we can actuallyzapravo miniaturizesmanjiti
63
154000
2000
Tako, sada, možemo zapravo minijaturizirati
02:51
biologicalbiološki and chemistrykemija laboratorieslaboratoriji
64
156000
3000
biološke i kemijske laboratorije
02:54
ontona microfluidicmicrofluidic chipsčips.
65
159000
2000
na mikrofluidne čipove.
02:56
I was very luckysretan to come
66
161000
2000
Imao sam sreće što sam došao
02:58
to the US right after highvisok schoolškola,
67
163000
2000
u SAD odmah nakon srednje škole,
03:00
and was ableu stanju to work on this technologytehnologija
68
165000
2000
gdje sam radio na ovoj tehnologiji
03:02
and developrazviti some devicesuređaji.
69
167000
3000
i razvio nekoliko uređaja.
03:05
This is a microfluidicmicrofluidic chipčip that I developedrazvijen.
70
170000
3000
Ovo je mikrofluidni čip koji sam konstruirao.
03:08
A closeblizu look at how the technologytehnologija worksdjela:
71
173000
2000
Pogled izbliza kako tehnologija funkcionira:
03:10
These are channelskanali that are about the sizeveličina of a humanljudski hairdlaka --
72
175000
3000
Ovo su kanali koji su otprilike veličine ljudske vlasi.
03:13
so you have integratedintegriran valvesventili, pumpspumpe, mixersmiješalice and injectorsinjektora --
73
178000
3000
Imamo integrirane ventile, pumpe, miješalice i ubrizgače,
03:16
so you can fitodgovara entirečitav diagnosticdijagnostički experimentspokusi
74
181000
3000
i možemo smjestiti sve dijagnostičke eksperimente
03:19
ontona a microfluidicmicrofluidic systemsistem.
75
184000
3000
u ovaj mikrofluidni sustav.
03:22
So what I planplan to do with this technologytehnologija
76
187000
2000
Ono što planiram uraditi sa ovom tehnologijom
03:24
is to actuallyzapravo take the currentstruja statedržava
77
189000
2000
jest uzeti je u ovom trenutnom stanju
03:26
of the technologytehnologija
78
191000
2000
u kojem se ta tehnologija nalazi,
03:28
and buildizgraditi an HIVHIV-A kitkomplet
79
193000
2000
i ugraditi HIV pribor
03:30
in a microfluidicmicrofluidic systemsistem.
80
195000
2000
u mikrofluidni sustav,
03:32
So, with one microfluidicmicrofluidic chipčip,
81
197000
2000
kako bi sa jednim mikrofluidnim čipom,
03:34
whichkoji is the sizeveličina of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
koji je veličine iPhone-a,
03:37
you can actuallyzapravo diagnosepostaviti dijagnozu
83
202000
2000
mogli zapravo dijagnosticirati
03:39
100 patientspacijenti at the sameisti time.
84
204000
3000
100 pacijenata odjednom.
03:42
For eachsvaki patientpacijent, we will be ableu stanju to do
85
207000
2000
Za svakog pacijenta, moći ćemo napravit
03:44
up to 100 differentdrugačiji viralvirusni loadsopterećenja perpo patientpacijent.
86
209000
3000
do 100 različitih analiza virusa po pacijentu.
03:47
And this is only doneučinio in fourčetiri hourssati,
87
212000
2000
I za to treba samo četiri sata,
03:49
50 timesputa fasterbrže than the currentstruja statedržava of the artumjetnost,
88
214000
3000
50 puta brže od trenutnog stanja stvari,
03:52
at a costcijena that will be fivepet to 500 timesputa cheaperjeftinije
89
217000
3000
uz trošak koji će biti pet do 500 puta manji
03:55
than the currentstruja optionsopcije.
90
220000
2000
od sadašnjih opcija.
03:57
So this will allowdopustiti us to createstvoriti
91
222000
2000
To će nam omogućiti da stvorimo
03:59
personalizedpersonalizirane medicineslijekovi in the ThirdTreće WorldSvijet
92
224000
3000
personalizirane lijekove u Trećem Svijetu
04:02
at a costcijena that is actuallyzapravo achievabledostižan
93
227000
3000
uz trošak koji je dosegljiv
04:05
and make the worldsvijet a safersigurniji placemjesto.
94
230000
2000
i koji će učiniti svijet sigurnijim mjestom.
04:07
I invitepozvati your interestinteres
95
232000
2000
Pozivam vas da se zainteresirate
04:09
as well as your involvementučešće
96
234000
2000
i uključite
04:11
in drivingvožnja this visionvizija
97
236000
2000
u ostvarenje ove vizije
04:13
to a pointtočka of practicalpraktičan realitystvarnost.
98
238000
2000
do točke praktične stvarnosti.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Puno vam hvala.
04:17
(ApplausePljesak)
100
242000
3000
(Pljesak)
Translated by Tilen Pigac - EFZG
Reviewed by Zrinka Gattin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee