ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

Jason Pontin: Képes a technológia a nagy problémáink megoldására?

Filmed:
1,587,751 views

1969-ben Buzz Aldrin történelmi holdralépése az emberiséget a technológiai lehetőségek korába repítette. A technológia hihetetlen erejét felhasználhatjuk minden nagy problémánk megoldására. Évtizedeket átugorva, nézzük meg most, hogy mi is történt azóta! Mindössze az okostelefononos app-okat tudjuk felmutatni? Jason Pontin körüljárja a technológiai megoldásra váró problémákat ... az igazán fontos problémákat.
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solvemegfejt bignagy problemsproblémák.
0
627
4636
Régen képesek voltunk nagy problémákat megoldani.
00:17
On JulyJúlius 21stutca, 1969,
1
5263
3520
1969. július 21-én
00:20
BuzzBuzz AldrinAldrin climbedfelmászott out of ApolloApollo 11's„s lunarhold- modulemodul
2
8783
3587
Buzz Aldrin kilépett az Apollo-11 holdraszálló egységéből
00:24
and descendedleszállt onto-ra the SeaTenger of TranquilityNyugalom.
3
12370
3557
és leereszkedett a Nyugalom Tengerére.
00:27
ArmstrongArmstrong and AldrinAldrin were aloneegyedül,
4
15927
2730
Armstrong és Aldrin egyedül voltak,
00:30
but theirazok presencejelenlét on the moon'sHold grayszürke surfacefelület
5
18657
2286
de az, hogy a Hold szürke felületére léphettek,
00:32
was the culminationcsúcspontja of a convulsivegörcsös, collectivekollektív efforterőfeszítés.
6
20943
5131
egy görcsös, közös erőfeszítés kiteljesedése volt.
00:38
The ApolloApollo programprogram was the greatestlegnagyobb
7
26074
2044
Az Apolló-program volt a legnagyobb
00:40
peacetimebékeidőben mobilizationmozgósítás
8
28118
1737
békeidőbeli mozgósítás
00:41
in the historytörténelem of the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
9
29855
1938
az Egyesült Államok történelmében.
00:43
To get to the moonhold, NASANASA spentköltött
10
31793
1496
A holdraszállásra az Egyesült Államok mai értéken
00:45
around 180 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár in today'sa mai moneypénz,
11
33289
3739
180 milliárd dollárt költött,
00:49
or fournégy percentszázalék of the federalszövetségi budgetköltségvetés.
12
37028
2536
négy százalékát a szövetségi költségvetésnek.
00:51
ApolloApollo employedmunkavállaló around 400,000 people
13
39564
3304
Az Apollo kb. 400 000 embert foglalkoztatott
00:54
and demandedkövetelte the collaborationegyüttműködés of 20,000
14
42868
2838
és együttműködött 20 000
00:57
companiesvállalatok, universitiesegyetemek and governmentkormány agenciesügynökségek.
15
45706
3696
vállalattal, egyetemmel és állami ügynökséggel.
01:01
People diedmeghalt, includingbeleértve the crewlegénység of ApolloApollo 1.
16
49402
3944
Emberek haltak meg, köztük az Apollo 1 legénysége.
01:05
But before the ApolloApollo programprogram endedvége lett,
17
53346
3601
Azonban mire az Apollo program véget ért,
01:08
24 menférfiak flewrepült to the moonhold.
18
56947
2229
24 ember eljutott a Holdra.
01:11
TwelveTizenkét walkedsétált on its surfacefelület, of whomkit AldrinAldrin,
19
59176
3074
Tizenketten sétáltak a felszínén, és közülük Aldrin,
01:14
followingkövetkező the deathhalál of ArmstrongArmstrong last yearév,
20
62250
2353
Armstrong tavalyi halála után,
01:16
is now the mosta legtöbb senioridősebb.
21
64603
2086
a rangidős.
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
De hát miért is mentek oda?
01:20
They didn't bringhoz much back:
23
68674
1917
Nem sok mindent hoztak haza:
01:22
841 poundsfont of oldrégi rockssziklák,
24
70591
2659
400 kiló ősrégi sziklát,
01:25
and something all 24 latera későbbiekben emphasizedkiemelt --
25
73250
4455
és valamit, ami mind a huszonnégyükben csak később tudatosult --
01:29
a newúj senseérzék of the smallnesskis mérete
26
77705
2862
parányiságunk és közös otthonunk
01:32
and the fragilitya bizonytalan of our commonközös home.
27
80567
2943
törékenységének egy újfajta érzését.
01:35
Why did they go? The cynicalcinikus answerválasz is they wentment
28
83510
3080
Miért mentek oda? A cinikus válasz szerint azért,
01:38
because PresidentElnök KennedyKennedy wanted to showelőadás
29
86590
1976
mert Kennedy elnök meg akarta mutatni
01:40
the SovietsSzovjetek that his nationnemzet had the better rocketsrakéták.
30
88566
4107
a szovjeteknek, hogy az ő nemzete jobb rakétákkal rendelkezik.
01:44
But Kennedy'sKennedy ownsaját wordsszavak at RiceRizs UniversityEgyetem in 1962
31
92673
4472
Kennedy azonban saját szavaival a Rice Egyetemen 1962-ben
01:49
providebiztosítani a better cluenyom.
32
97145
1898
sokkal jobb megoldást adott.
01:51
(VideoVideóinak) JohnJohn F. KennedyKennedy: But why, some say, the moonhold?
33
99043
2523
(Videó) John F. Kennedy: De hát miért, modhatja valaki, miért a Hold?
01:53
Why chooseválaszt this as our goalcél?
34
101566
2944
Miért pont ezt választjuk célul?
01:56
And they maylehet well askkérdez,
35
104510
1923
Akár azt is kérdezhetnék,
01:58
why climbmászik the highestlegmagasabb mountainhegy?
36
106433
2579
miért másszuk meg a legmagasabb hegyet?
02:01
Why, 35 yearsévek agoezelőtt, flylégy the AtlanticAtlanti-óceán?
37
109012
4016
Miért repültük át 35 évvel ezelőtt az Atlanti-óceánt?
02:05
Why does RiceRizs playjáték TexasTexas?
38
113028
2184
Miért játszik a Rice a Texas-szal?
02:07
We chooseválaszt to go to the moonhold.
39
115212
2611
Mi a Holdat választjuk.
02:09
We chooseválaszt to go to the moonhold.
40
117823
2577
Mi a Holdat választjuk.
02:12
(ApplauseTaps)
41
120400
5270
(Taps)
02:17
We chooseválaszt to go to the moonhold in this decadeévtized,
42
125670
2914
Azért döntöttük el, hogy a Holdra lépünk
ebben az évtizedben,
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
és azért csináljuk többi dolgot is,
02:22
not because they are easykönnyen, but because they are hardkemény.
44
130231
4329
nem azért, mert könnyűek, hanem azért, mert nehezek.
02:26
JasonJason PontinPontin: To contemporarieskortársai,
45
134560
2170
Jason Pontin: A kortársak számára,
02:28
ApolloApollo wasn'tnem volt only a victorygyőzelem of WestWest over EastKeleti
46
136730
3253
az Apollo nem a Nyugatnak a Kelet fölötti győzelme volt
02:31
in the ColdHideg WarHáború.
47
139983
1215
a hidegháborúban.
02:33
At the time, the strongestlegerősebb emotionérzelem
48
141198
2005
Akkoriban a legerősebb érzelem
02:35
was of wondercsoda
49
143203
1725
a rácsodálkozás volt
02:36
at the transcendenttranszcendens powershatáskörök of technologytechnológia.
50
144928
3599
a technológia mindent áthatoló erejére.
02:40
They wentment because it was a bignagy thing to do.
51
148527
5419
Azért mentek oda, mert nagy dolog volt ezt véghezvinni.
02:45
LandingLeszállás on the moonhold occurredtörtént in the contextkontextus
52
153946
2520
A holdraszállás pontosan beleillett
02:48
of a long seriessorozat of technologicaltechnikai triumphsgyőzelmei.
53
156466
3165
a technológiai győzelmek hosszú sorozatába.
02:51
The first halffél of the 20thth centuryszázad producedelőállított
54
159631
2513
A XX.század első felének terméke
02:54
the assemblygyülekezés linevonal and the airplanerepülőgép,
55
162144
2136
az összeszerelő sor és a repülőgép,
02:56
penicillinpenicillin and a vaccinevakcina for tuberculosistuberkulózis.
56
164280
3274
a penicillin és a tuberkolózis elleni oltóanyag.
02:59
In the middleközépső yearsévek of the centuryszázad,
57
167554
1302
Az évszázad közepére
03:00
poliogyermekbénulás was eradicatedfelszámolták and smallpoxhimlő eliminatedEltüntetett.
58
168856
3692
a gyermekbénulást felszámoltuk, a himlőt megszüntettük.
03:04
TechnologyTechnológia itselfmaga seemedÚgy tűnt to possessbirtokol
59
172548
1997
Úgy tűnt, a technológia rendelkezik azzal,
03:06
what AlvinAlvin TofflerToffler in 1970
60
174545
2584
amit Alvin Toffler 1970-ben
03:09
calledhívott "accelerativeaccelerative thrusttolóerő."
61
177129
2834
"gyorsítóerő"-nek hívott.
03:11
For mosta legtöbb of humanemberi historytörténelem,
62
179963
1844
Az emberiség történetének nagyobb részében,
03:13
we could go no fastergyorsabb than a horse
63
181807
2288
nem tudtunk gyorsabban haladni a lónál,
03:16
or a boathajó with a sailvitorla,
64
184095
2101
vagy egy vitorlásnál,
03:18
but in 1969, the crewlegénység of ApolloApollo 10
65
186196
2401
de 1969-ben, az Apollo 10 legénysége
03:20
flewrepült at 25,000 milesmérföld an houróra.
66
188597
3883
40 000 km/órás sebességgel száguldott.
03:24
SinceÓta 1970, no humanemberi beingslények
67
192480
2900
1970 óta egyetlen ember sem
03:27
have been back to the moonhold.
68
195380
1882
tért vissza a Holdra.
03:29
No one has traveledutazott fastergyorsabb than the crewlegénység
69
197262
2219
Senki sem utazott gyorsabban, mint
03:31
of ApolloApollo 10,
70
199481
1606
az Apollo 10 legénysége,
03:33
and blithevidám optimismoptimizmus about technology'stechnológia powershatáskörök
71
201087
3772
és a technológia ereje feletti vidám optimizmus
03:36
has evaporatedelpárolog
72
204859
1902
szépen elillant,
03:38
as bignagy problemsproblémák we had imaginedképzelt technologytechnológia would solvemegfejt,
73
206761
3571
ahogy azok a nagy problémák, melyek megoldását a technológiától vártuk,
03:42
suchilyen as going to MarsMars,
74
210332
2303
mint például a Mars-utazás,
03:44
creatinglétrehozása cleantiszta energyenergia, curinggyógyító cancerrák,
75
212635
3331
a tiszta energia termelése, a rákgyógyítás,
03:47
or feedingetetés the worldvilág have come to seemlátszik
76
215966
2809
vagy a világ élelmezése,
03:50
intractablyintractably hardkemény.
77
218775
2689
ma már átkozottul nehéznek tűnnek.
03:53
I rememberemlékezik watchingnézni the liftoffLiftoff of ApolloApollo 17.
78
221464
3709
Emlékszem, miközben az Apollo 17 kilövését néztük.
03:57
I was fiveöt yearsévek oldrégi,
79
225173
2049
Ötéves voltam,
03:59
and my motheranya told me not to starebámul
80
227222
2368
és édesanyám azt mondta, ne bámuljak
04:01
at the fierytüzes exhaustkipufogó of a SaturnSzaturnusz V rocketrakéta.
81
229590
3135
Saturn V rakétából kilövellő lángcsóvába.
04:04
I vaguelyhomályosan knewtudta this was to be the last
82
232725
2441
Homályosan tudtam, hogy ez lesz az utolsó
04:07
of the moonhold missionsküldetések,
83
235166
1538
Hold-expedíció,
04:08
but I was absolutelyteljesen certainbizonyos there would be
84
236704
3766
de meg voltam győződve arról, hogy
04:12
MarsMars coloniestelepek in my lifetimeélettartam.
85
240470
3310
még az én életemben telepeket hozunk létre a Marson.
04:15
So "Something happenedtörtént
86
243780
2563
Így hát a mondás, hogy "Valami történt
04:18
to our capacitykapacitás to solvemegfejt bignagy problemsproblémák with technologytechnológia"
87
246343
4183
a techniológiai problémamegoldó képességünkkel"
04:22
has becomeválik a commonplaceközhely.
88
250526
2392
közhellyé vált.
04:24
You hearhall it all the time.
89
252918
1390
Mindenfelé ezt halljuk.
04:26
We'veMost már heardhallott it over the last two daysnapok here at TEDTED.
90
254308
3412
Itt, a TED-ben is ezt hallottuk az elmúlt két napban.
04:29
It feelsérzi as if technologistsTechnológus have divertedeltérített us
91
257720
3968
Úgy tűnik, a technológusok félrevezetnek bennünket
04:33
and enricheddúsított themselvesmaguk with trivialjelentéktelen toysjátékok,
92
261688
2685
és olyan jelentéktelen dolgokkal töltik az idejüket,
04:36
with things like iPhonesiPhone and appsalkalmazások and socialtársadalmi mediamédia,
93
264373
3505
mint az iPhone-ok, app-ok és a közösségi média,
04:39
or algorithmsalgoritmusok that speedsebesség automatedautomatizált tradingkereskedés.
94
267878
3619
vagy mint az automatikus kereskedést felgyorsító algoritmusok.
04:43
There's nothing wrongrossz with mosta legtöbb of these things.
95
271497
2394
Ezeknek a dolgoknak a többségével semmi baj nincs.
04:45
They'veŐk már expandedkiterjesztett and enricheddúsított our liveséletét.
96
273891
3081
Hiszen kiterjesztik és gazdagítják az életünket.
04:48
But they don't solvemegfejt humanity'semberiség bignagy problemsproblémák.
97
276972
4701
Nem oldják meg azonban az emberiség nagy problémáit.
04:53
What happenedtörtént?
98
281673
1213
Mi történt hát?
04:54
So there is a parochialhelyi explanationmagyarázat in SiliconSzilícium ValleyVölgy,
99
282886
4914
A Szilícium-völgyben terjed egy helyi magyarázat,
04:59
whichmelyik admitselismerte that it has been fundingfinanszírozás lessKevésbé ambitiousambiciózus companiesvállalatok
100
287800
3445
mi szerint jelenleg kevésbé ambiciózus cégeket támogatnak,
05:03
than it did in the yearsévek when it financedfinanszírozott
101
291245
2302
mint azokban az időkben, amikor
05:05
IntelIntel, MicrosoftA Microsoft, AppleAlma and GenentechGenentech.
102
293547
3158
az Intel, a Microsoft, az Apple és a Genentech indult.
05:08
SiliconSzilícium ValleyVölgy saysmondja the marketspiacok are to blamefeddés,
103
296705
2560
A Szilícium-völgy szerint a piac a hibás,
05:11
in particularkülönös the incentivesösztönzők that venturevállalkozás capitalistskapitalisták
104
299265
2917
különösen azok az ösztönzők, amiket a kockázati tőkések
05:14
offerajánlat to entrepreneursvállalkozók.
105
302182
1580
ajánlanak a vállalkozóknak.
05:15
SiliconSzilícium ValleyVölgy saysmondja that venturevállalkozás investingbefektetés
106
303762
2116
A Szilícium-völgy szerint a kockázati befektetés
05:17
shiftedeltolódott away from fundingfinanszírozás transformationalátalakítási ideasötletek
107
305878
3863
eltolódott a nagyszabású ötletek támogatásától
05:21
and towardsfelé fundingfinanszírozás incrementaljárulékos problemsproblémák
108
309741
2939
az inkrementális problémák,
05:24
or even fakehamisítvány problemsproblémák.
109
312680
2048
vagy akár az álproblémák támogatása felé.
05:26
But I don't think that explanationmagyarázat is good enoughelég.
110
314728
2751
Én azonban nem hiszem, hogy ez elég jó magyarázat.
05:29
It mostlytöbbnyire explainsmagyarázza what's wrongrossz with SiliconSzilícium ValleyVölgy.
111
317479
3884
Ez csak azt magyarázza meg,
hogy mi a Szilícium-völgy problémája.
05:33
Even when venturevállalkozás capitalistskapitalisták were at theirazok mosta legtöbb
112
321363
2650
A kockázati befektetők még az alacsonyabb kockázatú
05:36
risk-happykockázat-boldog, they preferredelőnyben részesített smallkicsi investmentsberuházások,
113
324013
2839
időkben is a kisebb befektetéseket preferálták,
05:38
tinyapró investmentsberuházások that offeredfelajánlott an exitkijárat withinbelül 10 yearsévek.
114
326852
3864
azokat, amelyek 10 éven belüli
kiszállási lehetőséget ígértek.
05:42
V.C.s have always struggledküzdött
115
330716
2319
A kockázati befektetőknek mindig nehezére esett
05:45
to investbefektet profitablynyereségesen in technologiestechnológiák suchilyen as energyenergia
116
333035
3075
jövedelmezően befektetni olyan területekbe,
mint pl. az energia,
05:48
whoseakinek capitalfőváros requirementskövetelmények are hugehatalmas
117
336110
2194
aminek nagy a tőkeigénye,
05:50
and whoseakinek developmentfejlődés is long and lengthyhosszadalmas,
118
338304
2708
és aminek fejlődése hosszú és tartós,
05:53
and V.C.s have never, never fundedtőkefedezeti the developmentfejlődés
119
341012
3157
és soha-soha nem támogattak olyan,
05:56
of technologiestechnológiák meantjelentett to solvemegfejt bignagy problemsproblémák
120
344169
2998
nagy problémákat megoldó technológiákat,
05:59
that possessbirtokol no immediateazonnali commercialkereskedelmi valueérték.
121
347167
2694
amelyek nem bírtak azonnali kereskedelmi értékkel.
06:01
No, the reasonsokok we can't solvemegfejt bignagy problemsproblémák
122
349861
2212
Nem, annak, hogy miért nem tudunk nagy problémákat megoldani,
06:04
are more complicatedbonyolult and more profoundmély.
123
352073
4082
sokkal bonyolultabb és mélyebb okai vannak.
06:08
SometimesNéha we chooseválaszt not to solvemegfejt bignagy problemsproblémák.
124
356155
2987
Időnként úgy döntünk, hogy nem oldunk meg nagy problémákat.
06:11
We could go to MarsMars if we want.
125
359142
2418
El tudnánk jutni a Marsra, ha akarnánk.
06:13
NASANASA even has the outlinevázlat of a planterv.
126
361560
2867
A NASA-nak már a terve is készen áll.
06:16
But going to MarsMars would followkövesse a politicalpolitikai decisiondöntés
127
364427
3489
De a Mars-utazáshoz egy vonzó politikai döntésre
06:19
with popularnépszerű appealfellebbezés, and that will never happentörténik.
128
367916
3354
lenne szükség, amire viszont nem fog sor kerülni.
06:23
We won'tszokás go to MarsMars, because everyonemindenki thinksazt hiszi
129
371270
2742
Nem fogunk a Marsra utazni, mert mindenki úgy véli,
06:26
there are more importantfontos things
130
374012
1949
hogy vannak ennél fontosabb
06:27
to do here on EarthFöld.
131
375961
2287
tennivalóink itt, a Földön.
06:30
SometimesNéha, we can't solvemegfejt bignagy problemsproblémák
132
378248
3044
Máskor nem tudunk nagy problémákat megoldani,
06:33
because our politicalpolitikai systemsrendszerek failnem sikerül.
133
381292
2504
mert politikai rendszereink kudarcot vallanak.
06:35
TodayMa, lessKevésbé than two percentszázalék
134
383796
2098
Napajainkban a világ energia-fogyasztásának
06:37
of the world'svilág energyenergia consumptionfogyasztás
135
385894
1687
kevesebb mint két százaléka
06:39
derivesszármazik from advancedfejlett, renewablemegújuló sourcesforrás
136
387581
2166
származik olyan fejlett, megújuló forrásokból,
06:41
suchilyen as solarnap-, windszél and biofuelsa bioüzemanyagok,
137
389747
2878
mint a nap, szél és a bioüzemanyagok,
06:44
lessKevésbé than two percentszázalék,
138
392625
1582
kevesebb mint kettő százalék,
06:46
and the reasonok is purelytisztán economicgazdasági.
139
394207
2104
és ennek tisztán gazdasági okai vannak.
06:48
CoalSzén and naturaltermészetes gasgáz are cheaperolcsóbb
140
396311
2193
A szén és a földgáz olcsóbbak,
06:50
than solarnap- and windszél,
141
398504
1745
mint a nap- és szélenergia,
06:52
and petroleumásványolaj is cheaperolcsóbb than biofuelsa bioüzemanyagok.
142
400249
2519
és a benzin is olcsóbb a bio-üzemanyagoknál.
06:54
We want alternativealternatív energyenergia sourcesforrás
143
402768
2681
Olyan energiaforrásokra van szükségünk,
06:57
that can competeversenyez on priceár. NoneEgyik sem existlétezik.
144
405449
3001
amelyek ára versenyképes. Egyetlen ilyen sem létezik.
07:00
Now, technologistsTechnológus, businessüzleti leadersvezetők
145
408450
2705
Jelenleg a műszaki szakemberek, az üzleti élet vezetői
07:03
and economistsközgazdászok all basicallyalapvetően agreeegyetért
146
411155
2496
és a közgazdászok alapvetően egyetértenek abban,
07:05
on what nationalnemzeti policiespolitikák and internationalnemzetközi treatiesszerződések
147
413651
3501
hogy milyen nemzeti intézkedések és nemzetközi egyezmények
07:09
would spurSpur the developmentfejlődés of alternativealternatív energyenergia:
148
417152
3284
segítenék elő az alternatív energia fejlődését:
07:12
mostlytöbbnyire, a significantjelentős increasenövekedés in energyenergia
149
420436
2715
leginkább egy jelentős növekedés
07:15
researchkutatás and developmentfejlődés,
150
423151
1417
az energiaipari kutatás-fejlesztésben,
07:16
and some kindkedves of priceár on carbonszén.
151
424568
2795
és valamiféle díj a szénkibocsátásra.
07:19
But there's no hoperemény in the presentajándék politicalpolitikai climateéghajlat
152
427363
3204
A jelenlegi politikai légkörben azonban nincs remény arra, hogy
07:22
that we will see U.S. energyenergia policyirányelv
153
430567
2393
az Egyesült Államok energiapolitikája
07:24
or internationalnemzetközi treatiesszerződések that reflecttükrözik that consensusmegegyezés.
154
432960
4767
vagy a nemzetközi egyezmények konszenzusos irányba mutatnának.
07:29
SometimesNéha, bignagy problemsproblémák that had seemedÚgy tűnt technologicaltechnikai
155
437727
4484
Időnként a nagy problémák technológiai eredetűnek tűnnek,
07:34
turnfordulat out not to be so.
156
442211
1899
de aztán kiderül, hogy mégsem azok.
07:36
FaminesÉhínség were long understoodmegértett to be causedokozott
157
444110
3218
Sokáig azt hittük például, hogy az éhínséget
07:39
by failureshibák in foodélelmiszer supplykínálat.
158
447328
2408
ez élelmiszer-ellátás problémái okozzák.
07:41
But 30 yearsévek of researchkutatás have taughttanított us
159
449736
2255
30 év kutatási munkája azonban megmutatta,
07:43
that famineséhínség are politicalpolitikai crisesválságok
160
451991
2668
hogy az éhínségek politikai válságok okozzák,
07:46
that catastrophicallykatasztrofálisan affectérint foodélelmiszer distributionterjesztés.
161
454659
3514
amelyek katasztrofálisan hatnak az élelmiszer-elosztásra.
07:50
TechnologyTechnológia can improvejavul things like cropVág yieldshozamok
162
458173
2963
A technológia olyan dolgokat képes javítani, mint a terméshozam,
07:53
or systemsrendszerek for storingtárolása and transportingszállító foodélelmiszer,
163
461136
4243
vagy az élelmiszer tárolására és szállítására szolgáló rendszerek,
07:57
but there will be famineséhínség so long as there are badrossz governmentskormányok.
164
465379
5245
de éhínségek mindaddig lesznek, amíg léteznek rossz kormányok.
08:02
FinallyVégül, bignagy problemsproblémák sometimesnéha eludevárat magára solutionmegoldás
165
470624
3515
Végezetül, a nagy problémák gyakorta kitérnek a megoldáselől,
08:06
because we don't really understandmegért the problemprobléma.
166
474139
3466
mert nem pontosan értjük meg a problémát.
08:09
PresidentElnök NixonNixon declaredbevallott warháború on cancerrák in 1971,
167
477605
4944
Nixon elnök hadat üzent a ráknak 1971-ben,
08:14
but we soonhamar discoveredfelfedezett
168
482549
1413
de hamar felfedeztük, hogy
08:15
there are manysok kindsféle of cancerrák,
169
483962
2533
sokféle rák létezik,
08:18
mosta legtöbb of them fiendishlypokolian resistantellenálló to therapyterápia,
170
486495
3566
és többségük ördögi módon ellenáll a kezeléseknek,
08:22
and it is only in the last 10 yearsévek
171
490061
2210
és csak az utóbbi 10 év hozta meg
08:24
that effectivehatékony, viableéletképes therapiesterápiák
172
492271
2547
a hatékony, életképes terápiák
08:26
have come to seemlátszik realigazi.
173
494818
2057
megjelenését.
08:28
HardKemény problemsproblémák are hardkemény.
174
496875
3050
A nehéz problémák nehezek.
08:31
It's not trueigaz that we can't solvemegfejt bignagy problemsproblémák throughkeresztül technologytechnológia.
175
499925
4482
Nem igaz, hogy nem tudunk nagy problémákat technológiával megoldani.
08:36
We can, we mustkell, but these fournégy elementselemek
176
504407
3716
Igenis tudunk, kell, hogy tudjunk, ám ehhez ennek a négy tényezőnek
08:40
mustkell all be presentajándék:
177
508123
1755
egyaránt jelen kell lennie:
08:41
PoliticalPolitikai leadersvezetők and the publicnyilvános
178
509878
1944
A politikai vezetőknek és a társadalomnak
08:43
mustkell caregondoskodás to solvemegfejt a problemprobléma;
179
511822
1742
törekednie kell a probléma megoldására;
08:45
institutionsintézmények mustkell supporttámogatás its solutionmegoldás;
180
513564
3171
az intézményeknek támogatniuk kell a megoldást;
08:48
It mustkell really be a technologicaltechnikai problemprobléma;
181
516735
3075
A probléma valóban technológiai eredetű legyen;
08:51
and we mustkell understandmegért it.
182
519810
3851
és pontosan kell értenünk a dolgot.
08:55
The ApolloApollo missionmisszió,
183
523661
1447
Az Apollo-misszió,
08:57
whichmelyik has becomeválik a kindkedves of metaphormetafora
184
525108
2737
ami szinte metaforájává vált
08:59
for technology'stechnológia capacitykapacitás to solvemegfejt bignagy problemsproblémák,
185
527845
3184
a technológia hatalmas problémamegoldó képességének,
09:03
mettalálkozott these criteriakritériumok.
186
531029
2211
megfelelt ezeknek a kritériumoknak.
09:05
But it is an irreproducibleutánozhatatlan modelmodell for the futurejövő.
187
533240
3427
Ez a modell azonban a jövőben nem ismételhető meg.
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
Nem 1961-et írunk.
09:10
There is no galvanizinghorganyzás contestverseny like the ColdHideg WarHáború,
189
538491
4091
Nincs a hidegháborúhoz hasonló összekovácsoló erő,
09:14
no politicianpolitikus like JohnJohn KennedyKennedy
190
542582
2359
nincs egy John Kennedy-hez fogható politikus,
09:16
who can heroizeheroize the difficultnehéz and the dangerousveszélyes,
191
544941
3191
aki képes lenne hősiességként beállítani a nehezet és veszélyest,
09:20
and no popularnépszerű sciencetudomány fictionalkitalált mythologymitológia
192
548132
3345
és nincs egy népszerű tudományos-fantasztikus mítosz,
09:23
suchilyen as exploringfeltárása the solarnap- systemrendszer.
193
551477
3106
mint a Naprendszer felfedezése.
09:26
MostA legtöbb of all, going to the moonhold
194
554583
2402
Végsősoron, a holdraszállás
09:28
turnedfordult out to be easykönnyen.
195
556985
1862
egész könnyűnek bizonyult.
09:30
It was just threehárom daysnapok away.
196
558847
2048
Hiszen mindössze három napba telt.
09:32
And arguablyalighanem it wasn'tnem volt even solvingmegoldó
197
560895
2885
És vitathatatlanul még csak nem is oldott meg
09:35
much of a problemprobléma.
198
563780
2604
sok problémát.
09:38
We are left aloneegyedül with our day,
199
566384
4080
Magunkra maradtunk a problémáinkkal,
09:42
and the solutionsmegoldások of the futurejövő will be hardernehezebb wonnyerte.
200
570464
5477
és a jövő megoldásaihoz még nehezebb lesz eljutni.
09:47
God knowstudja, we don't lackhiány for the challengeskihívások.
201
575941
2785
Isten tudja, a kihívásoknak egyáltalán nem vagyunk híján.
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
Köszönöm a figyelmet.
09:51
(ApplauseTaps)
203
579880
6000
(Taps)
Translated by Csaba Lóki
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee