David Lang: Let's protect the oceans like national parks
David Lang: Proteggiamo gli oceani come abbiamo fatto per i parchi nazionali
David Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
che i miei coraggiosi genitori
vi caricarono me e i miei fratelli
with me and my brothers,
della nostra Minneapolis,
from our house in Minneapolis,
we stopped at the Badlands,
come i geyser, ci fermammo alle Badlands,
I remember this as an adventure.
questo viaggio come un'avventura.
con il selvaggio West.
sul sistema dei Parchi Nazionali
about the National Park System
di quanto fossi fortunato.
di preservare i luoghi migliori,
to set aside the very best places,
in the country, for everyone.
just how prescient that idea was,
quanto sia stata saggia questa idea,
del Servizio dei Parchi Nazionali.
of the National Parks Service.
è stato Yellowstone, fondato nel 1872.
national park was Yellowstone, in 1872.
the poet, naturalist,
il poeta e naturalista
by the idea of conservation --
alla salvaguardia,
the best places and protect them.
più belli del pianeta.
of Teddy Roosevelt and John Muir
quando il primo era presidente,
during his presidency,
just the two of them.
irrintracciabili, solo loro due.
off the grid for four days?
per quattro giorni?
on Theodore Roosevelt.
su Theodore Roosevelt,
di riserve naturali nazionali.
of national wildlife refuges.
but it wasn't a done deal.
ma la questione non era ancora chiusa.
di tutti questi nuovi luoghi,
after he created all of those new places,
was very much in doubt.
Stephen Mather,
to the Department of the Interior, saying,
degli Interni, dove diceva:
protecting and preserving these places."
con la protezione di questi luoghi"
wrote him back.
so much about this,
and do it yourself?"
e ci pensa lei?"
al Dipartimento degli Interni
of the Interior,
he started a campaign.
two blocks from here, in 1914,
a due isolati da qui,
del parco e qualche altra persona
superintendents and a few other people
they hatched a campaign
e abbozzarono una campagna
del Servizio dei Parchi Nazionali.
National Park Service in 1916.
di dover proteggere questi luoghi
that we should protect these places
e portare avanti quell'idea
and carry that idea forward
and have these amazing experiences.
possano fare questa fantastica esperienza.
of the National Parks on land.
dei Parchi Nazionali sulla terraferma.
di cui vi voglio parlare oggi,
to talk to you about today,
100 years behind.
sanctuary was in 1972,
fu creata nel 1972.
a Santa Barbara,
in taking that concept
to underwater environments.
che è la Dott.ssa Sylvia Earle,
who's Dr. Sylvia Earle,
protette in tutto il mondo.
protected areas around the world.
molte cattive notizie sugli oceani,
of bad news about the ocean,
coral bleaching, over-fishing --
sbiancamento del corallo, pesca sregolata,
sopportare tutto questo.
places for nature is working.
alcuni luoghi sta funzionando.
che se isoliamo questi posti,
set these places aside,
gli oceani in salute.
and we can keep the oceans healthy.
has been influential, like John Muir,
come John Muir con le amministrazioni.
entrambi presidenti amanti degli oceani
were both fantastic ocean presidents,
all around the country.
aree marine protette.
or a liberal idea,
to roll back a lot of the progress
di ridurre molti dei progressi
Stephen Mather did 100 years ago.
Stephen Mather 100 anni fa.
to get people engaged with this idea.
per far conoscere alla gente questa idea.
of citizen scientists for the ocean.
di scienziati volontari per l'oceano.
and I know that it's possible.
e so che è possibile.
underwater robots,
a costruire robot sottomarini,
con luci che si possono vedere sott'acqua.
with lights that you can see underwater.
nel suo garage cinque anni fa
in his garage five years ago,
di migliaia di persone di tutto il mondo,
of people around the world,
should have access to these places.
debbano avere accesso a questi luoghi.
per andare a esplorare.
to go and explore.
sea stars in her area were dying.
stavano morendo.
scientifica volontaria,
citizen science campaign,
da deperimento delle stelle marine
for sea-star wasting syndrome,
what was happening there.
che cosa stava succedendo in quella zona.
marine protected areas
aree marine protette
per proteggere il futuro di questa specie.
to protect the future of this species.
people the tools,
strumenti alle persone,
il manuale di Stephen Mather.
Stephen Mather's playbook.
fu concentrarsi sull'infrastruttura.
was he focused on infrastructure.
a time for the parks,
dalla catena di montaggio,
importante della cultura americana.
an important part of American culture.
associations around the country
delle autostrade del paese
out to these parks.
fuori da questi parchi.
invented car camping.
il campeggio per auto.
didn't go to these places,
non fossero andate in questi posti,
and they wouldn't care.
né interessate.
idea that he had.
sulla filantropia visionaria.
on visionary philanthropy.
businessman from Chicago,
di successo di Chicago,
aveva bisogno di fondi,
a parks association that needed funding,
aveva bisogno di fondi,
association that needed funding,
e le cose accadevano.
the checks, make it happen.
sul suo amico William Kent,
of his friend William Kent,
di sequoie rimaste ai piedi del Monte Tam,
of redwoods left on the base of Mount Tam,
di questo Parco Nazionale.
to this National Parks effort.
national parks in the whole country.
più famosi di tutto il paese.
from Minnesota,
al mio intervento,
care about this talk,
is going to Muir Woods.
su questo nuovo sistema, e disse:
around this new system, he said,
I want you to write about this.
dillo ad associazioni e società.
to tell your clubs and your organizations.
approva i regolamenti".
I want you to pass regulation."
have a role to play
per le generazioni future".
for future generations."
simple, three-point plan.
con soli tre punti.
when Obama created
di Papahanaumokuakea:
perché ci arriviamo".
trying to get there."
on the technology of our time,
sulla tecnologia del nostro tempo.
infrastrutture digitali
digital infrastructure
with the oceans.
per far avvicinare le persone agli oceani.
wonderful VR 360 videos,
video a 360° in realtà virtuale,
and see what these places look like.
vedere questi luoghi.
a creare nuovi strumenti.
è il drone subacqueo Trident.
the trident underwater drone,
entra in uno zaino,
you can fit it in a backpack,
più in profondità di gran parte dei sub.
deeper than most divers can go.
that most people have never had access to.
delle persone non ha mai avuto accesso.
and we need even better tools.
e ne abbiamo bisogno di migliori.
more visionary philanthropists.
anche filantropi più visionari.
non avevamo soldi,
we didn't have any money,
we've raised on Kickstarter,
circa un milione di dollari
per coinvolgere le persone
to get engaged
philanthropists themselves.
traditional philanthropists,
Science Education and Exploration,
the Science Education and Exploration,
units out to people on the frontlines,
a persone in prima linea,
che stanno raccontando storie,
people who are telling the stories,
a vedere cosa stanno facendo,
and see what people are doing,
spur you to get involved.
per partecipare.
to get involved.
per raccontare queste storie.
for telling these stories.
this is all about engagement.
si tratta solo di partecipazione.
nuovice interessanti per aderire
new ways for people to participate
nuotano in lungo e in largo in una zona
are going down and swimming transects
e i dati sulla biodiversità.
to protect these places.
per proteggere questi luoghi.
participate in MPA Watch.
partecipate all'MPA Watch.
che si svolgono in quelle zone.
going on in these different areas.
to participate here.
per i nipoti dei nostri nipoti.
for our grandkids' grandkids.
25 miles off the Gate.
a 40 chilometri dal Golden Gate.
di santuario degli uccelli
as kind of a bird sanctuary,
at the life beneath the surface.
dalla vita sotto la superficie.
really important ecosystems.
wild world we haven't yet explored.
selvaggio ancora inesplorato.
un piano, coinvolgere le persone.
to keep people engaged.
quando uscì il decreto,
order came out,
i progressi fatti,
areas, under review,
commentarono su Internet.
who commented online.
è la cosa giusta da fare".
is the right thing to do."
those 100,000 letters is:
queste 100.000 lettere è:
ABOUT THE SPEAKER
David Lang - MakerDavid Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots.
Why you should listen
David Lang is a maker whose craving for adventure turned him into an amateur ocean explorer. A few years ago Lang and NASA engineer Eric Stackpole went looking for lost gold (literally) in an underwater cave in the foothills of the Sierra Navada. But they weren't quite sure how to go about it. Without much expertise (or money), the two put initial designs for an underwater robot explorer online. Soon OpenROV was born: a community of citizen ocean explorers who build and constantly improve upon these small remote operated underwater robots.
Lang is also the author of Zero to Maker and a 2013 TED Fellow. He lives on a sailboat in the San Francisco Bay.
David Lang | Speaker | TED.com