David Lang: Let's protect the oceans like national parks
David Lang: Vamos proteger os oceanos como parques nacionais
David Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with me and my brothers,
comigo e meus irmãos,
from our house in Minneapolis,
da nossa casa em Mineápolis,
we stopped at the Badlands,
como os gêiseres, visitamos Badlands,
I remember this as an adventure.
eu me lembro disso como uma aventura.
about the National Park System
o Sistema de Parques Nacionais
to set aside the very best places,
de preservar os melhores lugares,
in the country, for everyone.
do país, para todos,
just how prescient that idea was,
da prudência daquela ideia,
do Serviço dos Parques Nacionais.
of the National Parks Service.
national park was Yellowstone, in 1872.
parque nacional foi Yellowstone, em 1872.
the poet, naturalist,
o poeta, naturalista,
by the idea of conservation --
pela ideia de conservação,
the best places and protect them.
os melhores lugares e protegê-los.
of Teddy Roosevelt and John Muir
Teddy Roosevelt e John Muir
during his presidency,
durante a presidência de Roosevelt,
just the two of them.
do mundo, só os dois.
off the grid for four days?
do mundo por quatro dias!
on Theodore Roosevelt.
of national wildlife refuges.
de refúgios de vida silvestre.
but it wasn't a done deal.
mas não era um negócio fechado.
after he created all of those new places,
todos esses novos locais,
was very much in doubt.
Stephen Mather,
Stephen Mather,
to the Department of the Interior, saying,
ao Departamento de Interior, dizendo:
protecting and preserving these places."
para proteger e preservar estes locais",
wrote him back.
respondeu a carta.
so much about this,
tanto com isso,
and do it yourself?"
fazer algo você mesmo?"
of the Interior,
he started a campaign.
ele começou uma campanha.
two blocks from here, in 1914,
a dois quarteirões daqui, em 1914,
superintendents and a few other people
do parque e algumas outras pessoas
com a ideia de conservação.
they hatched a campaign
National Park Service in 1916.
o Serviço Nacional de Parques em 1916.
that we should protect these places
de que deveríamos proteger estes locais
and carry that idea forward
e levarem a ideia para frente,
and have these amazing experiences.
e ter experiências maravilhosas.
of the National Parks on land.
dos Parques Nacionais em terra.
to talk to you about today,
é uma história completamente diferente.
100 years behind.
sanctuary was in 1972,
foi criado em 1972,
de óleo em Santa Bárbara,
in taking that concept
em falar sobre o conceito
to underwater environments.
who's Dr. Sylvia Earle,
a Dr. Sylvia Earle,
protected areas around the world.
protegidas ao redor do mundo.
of bad news about the ocean,
notícias ruins sobre o oceano:
coral bleaching, over-fishing --
descoloração de corais, pesca excessiva.
places for nature is working.
para a natureza está funcionando.
set these places aside,
que se reservarmos lugares,
and we can keep the oceans healthy.
manter os oceanos saudáveis.
has been influential, like John Muir,
assim como John Muir, com governos:
were both fantastic ocean presidents,
presidentes fantásticos para o oceano,
all around the country.
protegidas em todo o país.
or a liberal idea,
conservadores ou liberais,
to roll back a lot of the progress
muito do progresso
Stephen Mather did 100 years ago.
fez há 100 anos.
to get people engaged with this idea.
para envolver as pessoas com essa ideia.
of citizen scientists for the ocean.
de cientistas cidadãos para o oceano.
and I know that it's possible.
e eu sei que é possível.
underwater robots,
a construir robôs submarinos,
with lights that you can see underwater.
que mergulham para ver debaixo d'água.
in his garage five years ago,
na garagem dele há cinco anos,
of people around the world,
de pessoas ao redor do mundo,
should have access to these places.
ter acesso a estes locais.
to go and explore.
que usou nosso robô
sea stars in her area were dying.
na sua área estavam morrendo.
citizen science campaign,
de cidadãos na ciência, colheu dados
for sea-star wasting syndrome,
de anorexia em estrelas do mar,
what was happening there.
o que estava acontecendo.
marine protected areas
áreas marítimas protegidas
to protect the future of this species.
para proteger o futuro da espécie.
people the tools,
ferramentas às pessoas,
Stephen Mather's playbook.
da cartilha de Stephen Mather.
was he focused on infrastructure.
se concentrar em infraestrutura.
a time for the parks,
an important part of American culture.
da cultura americana.
associations around the country
com as associações de estradas pelo país
out to these parks.
e amplas para os parques.
invented car camping.
inventou acampamento em carros.
didn't go to these places,
não fossem aos parques,
and they wouldn't care.
e não se importariam.
idea that he had.
foi focar a filantropia visionária.
on visionary philanthropy.
businessman from Chicago,
de negócios bem-sucedido de Chicago,
a parks association that needed funding,
precisava de patrocínio,
association that needed funding,
de estradas precisava de ajuda,
tornavam aquilo realidade.
the checks, make it happen.
de seu amigo William Kent,
of his friend William Kent,
of redwoods left on the base of Mount Tam,
na base do Monte Tamalpais,
to this National Parks effort.
national parks in the whole country.
hoje no país todo.
from Minnesota,
care about this talk,
só falam de ir à Floresta Muir.
is going to Muir Woods.
em engajamento.
around this new system, he said,
sobre esse novo sistema, ele falou:
I want you to write about this.
escreva sobre isso.
to tell your clubs and your organizations.
conte aos clubes e organizações.
aprove regulamentações".
I want you to pass regulation."
have a role to play
for future generations."
para as gerações futuras.
simple, three-point plan.
when Obama created
o Monumento Nacional Papahanaumokuakea:
trying to get there."
em tentar chegar lá".
on the technology of our time,
na tecnologia do nosso tempo,
digital infrastructure
digital incrível
with the oceans.
as pessoas com os oceanos.
wonderful VR 360 videos,
and see what these places look like.
como são estes lugares.
novas ferramentas.
the trident underwater drone,
submarino tridente.
you can fit it in a backpack,
É elegante, cabe na mochila,
deeper than most divers can go.
que a maioria dos mergulhadores.
that most people have never had access to.
a maioria das pessoas não tiveram acesso.
and we need even better tools.
mas precisamos de melhores.
more visionary philanthropists.
filantropos visionários.
we didn't have any money,
não tínhamos dinheiro,
encontramos mais de 1,8 mil pessoas,
we've raised on Kickstarter,
Quero participar disso".
to get engaged
para engajar as pessoas
philanthropists themselves.
filantropos visionários.
traditional philanthropists,
que aumentaram nossos fundos
the Science Education and Exploration,
Education and Exploration,
units out to people on the frontlines,
àqueles nas linhas de frente,
people who are telling the stories,
contando histórias,
and see what people are doing,
e ver o que estão fazendo,
spur you to get involved.
vocês a se envolverem também,
to get involved.
para se envolverem.
for telling these stories.
que vocês têm para contar essas histórias.
this is all about engagement.
new ways for people to participate
e interessantes para participarem
are going down and swimming transects
que descem e nadam em trajetos
to protect these places.
que precisamos para proteger estes locais.
participate in MPA Watch.
going on in these different areas.
acontecer em áreas diferentes.
to participate here.
for our grandkids' grandkids.
para os netos de nossos netos.
25 miles off the Gate.
há 40 Km do Gate.
as kind of a bird sanctuary,
de santuário de pássaros,
at the life beneath the surface.
de ver toda a vida debaixo da superfície.
really important ecosystems.
wild world we haven't yet explored.
to keep people engaged.
um plano que engaje as pessoas.
order came out,
a ordem executiva saiu,
areas, under review,
protegidas sob análise,
who commented online.
fizeram comentários on-line.
is the right thing to do."
é a coisa certa a fazer."
those 100,000 letters is:
100 mil pessoas e 100 mil cartas é:
ABOUT THE SPEAKER
David Lang - MakerDavid Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots.
Why you should listen
David Lang is a maker whose craving for adventure turned him into an amateur ocean explorer. A few years ago Lang and NASA engineer Eric Stackpole went looking for lost gold (literally) in an underwater cave in the foothills of the Sierra Navada. But they weren't quite sure how to go about it. Without much expertise (or money), the two put initial designs for an underwater robot explorer online. Soon OpenROV was born: a community of citizen ocean explorers who build and constantly improve upon these small remote operated underwater robots.
Lang is also the author of Zero to Maker and a 2013 TED Fellow. He lives on a sailboat in the San Francisco Bay.
David Lang | Speaker | TED.com