David Lang: Let's protect the oceans like national parks
David Lang: Vamos proteger os oceanos como os parques nacionais
David Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
sobre todas as restantes.
with me and my brothers,
lá dentro com os meus irmãos
from our house in Minneapolis,
da nossa casa em Minneapolis
we stopped at the Badlands,
parámos nas Badlands
I remember this as an adventure.
lembro-me disso como uma aventura.
ao Oeste Selvagem.
about the National Park System
sobre o Serviço Nacional de Parques
aquela experiência
to set aside the very best places,
de reservar os melhores locais,
in the country, for everyone.
do país, para toda a gente
just how prescient that idea was,
como essa ideia foi previdente,
of the National Parks Service.
do Serviço Nacional de Parques.
national park was Yellowstone, in 1872.
nacional foi Yellowstone, em 1872,
the poet, naturalist,
o poeta naturalista
by the idea of conservation --
na ideia da conservação,
the best places and protect them.
os melhores locais e protegê-los.
of Teddy Roosevelt and John Muir
ter ido fazer uma caminhada com John Muir
during his presidency,
just the two of them.
sem formalismos, apenas os dois.
off the grid for four days?
protocolo, durante quatro dias?
on Theodore Roosevelt.
em Theodore Roosevelt.
of national wildlife refuges.
de refúgios nacionais da vida selvagem.
but it wasn't a done deal.
mas não foi um negócio fechado.
after he created all of those new places,
de ele ter criado todos esses locais,
was very much in doubt.
estava em grande dúvida.
Stephen Mather,
to the Department of the Interior, saying,
ao Departamento do Interior, a dizer:
protecting and preserving these places."
na proteção e preservação destes locais".
wrote him back.
respondeu-lhe:
so much about this,
tanto com isso,
and do it yourself?"
a Washington e trata disso?"
of the Interior,
no Departamento do Interior
he started a campaign.
iniciou uma campanha.
two blocks from here, in 1914,
a dois quarteirões daqui,
superintendents and a few other people
dos parques e outras pessoas
com a ideia da conservação.
they hatched a campaign
congeminaram uma campanha
National Park Service in 1916.
ao Serviço Nacional de Parques, em 1916.
that we should protect these places
de que se devia proteger aqueles locais
and carry that idea forward
e levarem essa ideia para a frente
and have these amazing experiences.
pudessem ter experiências extraordinárias.
of the National Parks on land.
dos Parques Nacionais em terra.
to talk to you about today,
100 years behind.
com cem anos de atraso.
sanctuary was in 1972,
foi em 1972,
em Santa Barbara.
in taking that concept
em agarrar nesse conceito
to underwater environments.
submarinos.
who's Dr. Sylvia Earle,
que é a Dra. Sylvia Earle,
protected areas around the world.
protegidas em todo o mundo.
of bad news about the ocean,
sobre os oceanos,
coral bleaching, over-fishing --
o embranquecimento dos corais,
assimilar tudo isso.
places for nature is working.
locais para a natureza está a funcionar.
set these places aside,
se reservarmos estes locais,
and we can keep the oceans healthy.
e podemos manter os oceanos saudáveis.
has been influential, like John Muir,
tem sido influente, tal como John Muir,
were both fantastic ocean presidents,
foram fantásticos presidentes do oceano,
all around the country.
por todo o país.
or a liberal idea,
nem uma ideia liberal,
to roll back a lot of the progress
inverter uma série de progressos
Stephen Mather did 100 years ago.
fez há 100 anos.
to get people engaged with this idea.
para cativar as pessoas para esta ideia.
of citizen scientists for the ocean.
de cidadãos cientistas para o oceano.
and I know that it's possible.
e sei que é possível.
underwater robots,
a criar robôs submarinos,
with lights that you can see underwater.
com luzes que vemos debaixo de água.
na garagem dele, há cinco anos,
in his garage five years ago,
of people around the world,
de pessoas do mundo inteiro
should have access to these places.
ter acesso a esses locais.
to go and explore.
para ir e explorar.
sea stars in her area were dying.
estavam a morrer.
citizen science campaign,
e recolheu dados
for sea-star wasting syndrome,
de desgaste das estrelas-do-mar,
what was happening there.
marine protected areas
áreas marinhas protegidas,
to protect the future of this species.
para proteger o futuro desta espécie.
people the tools,
os instrumentos às pessoas,
Stephen Mather's playbook.
a cartilha de Stephen Mather.
was he focused on infrastructure.
foi concentrar-se nas infraestruturas.
a time for the parks,
uma época para os parques,
para o automóvel,
da linha de montagem.
an important part of American culture.
importante na cultura americana.
associations around the country
de autoestradas do país
out to these parks.
para esses parques.
invented car camping.
inventou o acampamento automóvel.
didn't go to these places,
não fossem àqueles locais,
and they wouldn't care.
e não se preocupariam.
foi muito perspicaz.
idea that he had.
on visionary philanthropy.
na filantropia visionária.
businessman from Chicago,
de sucesso de Chicago,
a parks association that needed funding,
de parques precisava de financiamento,
de estradas precisava de financiamento,
association that needed funding,
um cheque, satisfazia os pedidos.
the checks, make it happen.
of his friend William Kent,
do seu amigo William Kent
of redwoods left on the base of Mount Tam,
uma pequena mancha de sequoias
to this National Parks effort.
national parks in the whole country.
mais populares de todo o país.
from Minnesota,
de visita
care about this talk,
is going to Muir Woods.
na participação.
around this new system, he said,
sobre este novo sistema, disse:
que escrevam sobre isto.
I want you to write about this.
to tell your clubs and your organizations.
aos vossos clubes e organizações.
quero que aprovem regulamentações".
I want you to pass regulation."
have a role to play
tem um papel a desempenhar
for future generations."
para as gerações futuras".
simple, three-point plan.
um plano de três pontos.
when Obama created
quando Obama criou
Papahanaumokuakea:
trying to get there."
mas é preciso sorte para lá chegar".
on the technology of our time,
na tecnologia da nossa época,
digital infrastructure
novas e fantásticas
with the oceans.
wonderful VR 360 videos,
vídeos VR 360
and see what these places look like.
como são esses locais.
a criar novos instrumentos.
the trident underwater drone,
tridente submarino.
you can fit it in a backpack,
é elegante, pode meter-se numa mochila,
deeper than most divers can go.
do que a maioria dos mergulhadores.
that most people have never had access to.
que a maioria das pessoas nunca viram.
and we need even better tools.
e precisamos deles cada vez melhores.
more visionary philanthropists.
mais filantropos visionários.
we didn't have any money,
não tínhamos dinheiro nenhum.
na garagem dele.
we've raised on Kickstarter,
quase um milhão de dólares,
que pensam:
Quero participar nisso".
to get engaged
para cativar as pessoas
philanthropists themselves.
visionários.
traditional philanthropists,
ma iniciativa SEE
the Science Education and Exploration,
units out to people on the frontlines,
às pessoas na linha da frente,
people who are telling the stories,
que inspiram comunidades.
and see what people are doing,
e ver o que as pessoas andam a fazer,
spur you to get involved.
vos incite a participarem.
to get involved.
para participarem.
for telling these stories.
que têm para contar essas histórias.
this is all about engagement.
com o empenhamento.
new ways for people to participate
interessantes para as pessoas participarem
are going down and swimming transects
vão mergulhar e nadar em percursos
e arranjar dados de biodiversidade.
to protect these places.
para proteger esses locais.
participate in MPA Watch.
participem em MPA Watch.
going on in these different areas.
quando vão a diferentes áreas.
to participate here.
for our grandkids' grandkids.
para os netos dos nossos netos.
25 miles off the Gate.
a 25 milhas de São Francisco.
as kind of a bird sanctuary,
como um santuário de aves,
e enviámo-lo lá abaixo.
at the life beneath the surface.
por baixo da superfície.
really important ecosystems.
extremamente importantes.
wild world we haven't yet explored.
que ainda não explorámos.
to keep people engaged.
para envolver as pessoas.
order came out,
a ordem executiva,
que tínhamos feito,
areas, under review,
who commented online.
que comentaram "online".
is the right thing to do."
é o que se deve fazer",
those 100,000 letters is:
100 000 pessoas, essas 100 000 cartas, é:
ABOUT THE SPEAKER
David Lang - MakerDavid Lang is a maker and the co-founder of OpenROV, a community of ocean lovers who build underwater robots.
Why you should listen
David Lang is a maker whose craving for adventure turned him into an amateur ocean explorer. A few years ago Lang and NASA engineer Eric Stackpole went looking for lost gold (literally) in an underwater cave in the foothills of the Sierra Navada. But they weren't quite sure how to go about it. Without much expertise (or money), the two put initial designs for an underwater robot explorer online. Soon OpenROV was born: a community of citizen ocean explorers who build and constantly improve upon these small remote operated underwater robots.
Lang is also the author of Zero to Maker and a 2013 TED Fellow. He lives on a sailboat in the San Francisco Bay.
David Lang | Speaker | TED.com