ABOUT THE SPEAKER
Wayne McGregor - Dancer and Choreographer
Wayne McGregor and his dancers explore the uncharted territory where mind and movement intersect.

Why you should listen

Wayne McGregor is a man in perpetual motion. When not incubating new approaches to choreography with his company, Random Dance, he creates works for ballet, theatre and opera companies worldwide--including the Royal Ballet in London, where he's choreographer in residence, and contemporary dance powerhouse Sadler's Wells. In ongoing collaborations with psychologists, neuroscientists and cognitive scientists, Random dancers are helping researchers measure and analyze how the brain works in the creative process. Whatʼs emerged so far is that we can, and do, think with our bodies.

McGregor is no stranger to pop culture: he's designed movement for Thom Yorke of Radiohead and for Harry Potter and the Goblet of Fire. This spring he collaborated with DJ Mark Ronson on Carbon Life, a piece for the Royal Ballet with vocals from Boy George. And he's creating a new dance piece for thousands of dancers in Londonʼs Trafalgar Square on Saturday, July 14.

More profile about the speaker
Wayne McGregor | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Wayne McGregor: A choreographer's creative process in real time

ウェイン・マクレガー: 「ダンス創作プロセスの実演」

Filmed:
1,062,071 views

日常的に身体を使っていても、ウェイン・マクレガーのように 「身体の持つ可能性」 を考えられる人は、案外少ないものです。TEDGlobal のステージで、2人のダンサーと共に 即興でダンスのフレーズを創り上げながら、振り付け師がどの様なプロセスで観客にアイディアを伝えるのか、実演を交えながら紹介します。
- Dancer and Choreographer
Wayne McGregor and his dancers explore the uncharted territory where mind and movement intersect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
As you mightかもしれない imagine想像する, I'm absolutely絶対に passionate情熱的な
0
496
1493
ご存知の通りかと思いますが
00:17
about danceダンス. I'm passionate情熱的な about making作る it,
1
1989
2205
私はダンスが大好きです
作るのも 観るのも
00:20
about watching見ている it, about encouraging励ます othersその他
2
4194
2604
ダンスの世界に人を引き込むのも
何でも好きなんです
00:22
to participate参加する in it,
3
6798
1869
ダンスの世界に人を引き込むのも
何でも好きなんです
00:24
and I'm alsoまた、 really passionate情熱的な about creativity創造性.
4
8667
2623
創造することに関しても
情熱的です
00:27
Creativity創造性 for me is something that's absolutely絶対に criticalクリティカルな,
5
11290
4117
創造性は 私にとって
絶対に不可欠なもので
00:31
and I think it's something that you can teach教える.
6
15407
2385
また 人に教えられる事であるとも
思っています
00:33
I think the technicities技術 of creativity創造性 can be taught教えた
7
17792
2261
創造性の技術的な面は習ったり
00:35
and shared共有, and I think you can find out things
8
20053
2166
人とシェアできるもので
これにより―
00:38
about your own自分の personal個人的 physical物理的 signature署名,
9
22219
2269
発見できるんです
自分の体からのサインや
00:40
your own自分の cognitive認知 habits習慣, and use that as
10
24488
1912
考え方の癖を知り
00:42
a pointポイント of departure出発 to misbehave誤動作 beautifully美しく.
11
26400
3452
それを出発点として
美しくワガママに動けるのです
00:45
I was bornうまれた in the 1970s, and Johnジョン Travoltaトラボルタ was big大きい
12
29852
4403
私の生まれた1970年代は
ジョン・トラボルタの全盛期で
00:50
in those days日々: "Greaseグリース," "Saturday土曜日 Night Fever,"
13
34255
2471
『グリース』とか
『サタデー・ナイト・フィーバー』など
00:52
and he provided提供された a fantastic素晴らしい kind種類 of male男性 role役割 modelモデル for me
14
36726
2677
彼のダンスに憧れたのが
踊り始めたきっかけでした
00:55
to start開始 dancingダンシング. My parents were very up for me going.
15
39403
2780
両親はとても協力的で
間違いを恐れず
00:58
They absolutely絶対に encouraged奨励 me to take risksリスク, to go,
16
42183
2862
何事も 何度でも試すよう
応援してくれました
01:00
to try, to try. I had an opportunity機会, an accessアクセス
17
45045
4225
近くの 良いダンススタジオにも恵まれ
01:05
to a local地元 danceダンス studioスタジオ, and I had an enlightened啓発された teacher先生
18
49270
3591
そこの先生は 先進的で
01:08
who allowed許可された me to make up my own自分の and invent発明する
19
52861
3105
私の好きなように
ダンスを作らせてくれたのです
01:11
my own自分の dancesダンス, so what she did was let me make up
20
55966
2994
どのようしてかと言うと
01:14
my own自分の ballroomボールルーム and Latinラテン Americanアメリカ人 dancesダンス to teach教える
21
58960
2949
社交ダンスやラテンダンスを
クラスメイトのために振り付け
01:17
to my peers同僚.
22
61909
1372
教える機会を与えてくれたのです
01:19
And that was the very first time that I found見つけた an opportunity機会
23
63281
2769
生まれて初めて 自分の心の声を
01:21
to feel that I was ableできる to express表現する my own自分の voice音声,
24
66050
2885
表現できたと感じられたのです
01:24
and that's what's fueled給油された me, then, to become〜になる a choreographer振付師.
25
68935
2818
それが 原動力となって
振付師になったわけです
01:27
I feel like I've got something to say and something to shareシェア.
26
71753
3016
私には 何か伝えたい事や
人と分かち合いたい事があるようです
01:30
And I guess推測 what's interesting面白い is, is that I am now obsessed執拗な
27
74769
3577
最近は身体を使って何が出来るかと
常に考えているという具合です
01:34
with the technology技術 of the body.
28
78346
1587
最近は身体を使って何が出来るかと
常に考えているという具合です
01:35
I think it's the most最も technologically技術的に literate学問的な thing that we have,
29
79933
3296
身体は 技術的に
表現に最も適したものだと思うのです
01:39
and I'm absolutely絶対に obsessed執拗な with finding所見 a way
30
83229
3099
どうすれば 身体を使って
アイディアを 見ている人に伝え
01:42
of communicatingコミュニケーション ideasアイデア throughを通して the body to audiences観客
31
86328
3298
どうすれば 身体を使って
アイディアを 見ている人に伝え
01:45
that mightかもしれない move動く them, touchタッチ them,
32
89626
2153
見ている人を感動させ
01:47
help them think differently異なって about things.
33
91779
3102
物事を違う視点から見てもらえるか
常に考えています
01:50
So for me, choreography振り付け is very much a processプロセス
34
94881
2602
つまり 私にとって振り付けとは
01:53
of physical物理的 thinking考え. It's very much in mindマインド,
35
97483
3409
身体を使った思考プロセスであり
同時に頭でも思考する―
01:56
as well as in body, and it's a collaborative協力的 processプロセス.
36
100892
3263
これは共同的なプロセスであり
02:00
It's something that I have to do with other people.
37
104155
1826
他の人と協力してやるものです
02:01
You know, it's a distributed配布された cognitive認知 processプロセス in a way.
38
105981
2754
ある意味で 思考の分散ともいえます
02:04
I work oftenしばしば with designersデザイナー and visualビジュアル artistsアーティスト,
39
108735
2598
普段 デザイナーや視覚アーティストと
一緒に仕事をします
02:07
obviously明らかに dancersダンサー and other choreographers振付家,
40
111333
2608
もちろんダンサーや他の振付師ともです
02:09
but alsoまた、, more and more, with economistsエコノミスト,
41
113941
4371
でも最近は 経済学者や
02:14
anthropologists人類学者, neuroscientists神経科学者, cognitive認知 scientists科学者,
42
118312
4306
考古学者 脳神経学者 認知科学者といった
02:18
people really who come from very different異なる domainsドメイン of
43
122618
2767
全く違う専門分野から来た人たちと
一緒にやる機会が増えてきました
02:21
expertise専門知識, where they bring持参する their彼らの intelligenceインテリジェンス to bearくま
44
125385
2993
色々な知識が
全く違う創造プロセスに寄与します
02:24
on a different異なる kind種類 of creative創造的な processプロセス.
45
128378
2388
色々な知識が
全く違う創造プロセスに寄与します
02:26
What I thought we would do today今日 a little bitビット is
46
130766
3203
今日ここで少し 「身体の思考」について
考えてみましょう
02:29
explore探検する this ideaアイディア of physical物理的 thinking考え,
47
133969
2261
今日ここで少し 「身体の思考」について
考えてみましょう
02:32
and we're all experts専門家 in physical物理的 thinking考え.
48
136230
1801
これは皆さんエキスパートのはず
02:33
Yeah, you all have a body, right?
49
138031
1378
だって皆さん身体を持っているでしょう?
02:35
And we all know what that body is like in the realリアル world世界,
50
139409
2191
そして 誰でも実際の体が
どうのようであるか知っています
02:37
so one of the aspects側面 of physical物理的 thinking考え
51
141600
1694
「身体の思考」を思い浮かべた時
02:39
that we think about a lot is this notion概念 of proprioception固有受容,
52
143294
2914
自己受容というものについて
良く考えます
02:42
the senseセンス of my own自分の body in the spaceスペース in the realリアル world世界.
53
146208
3065
これは現実世界の空間における
自分の身体の感覚です
02:45
So, we all understandわかる what it feels感じる like to know
54
149273
3386
腕を伸ばした時に
指先がどこにあるかを
02:48
where the ends終わり of your fingers are
55
152659
1353
理解している あの感覚ですね
02:49
when you holdホールド out your arms武器, yeah?
56
154012
1997
理解している あの感覚ですね
02:51
You absolutely絶対に know that when you're going to grabつかむ a cupカップ,
57
156009
2815
コップを掴もうとする時なんか
きちんと分かっています
02:54
or that cupカップ moves動き and you have to renavigate再放送する it.
58
158824
1910
でなければコップが動いてしまって
やり直さなきゃならない
02:56
So we're experts専門家 in physical物理的 thinking考え already既に.
59
160734
1958
我々はすでに「身体の思考」が
得意なのです
02:58
We just don't think about our bodies very much.
60
162692
2036
だた身体について日常あまり考えないだけです
03:00
We only think about them when they go wrong違う, so, when
61
164728
3105
具合が悪くなった時だけ考える
例えば―
03:03
there's a broken壊れた arm, or when you have a heartハート attack攻撃,
62
167833
2238
腕の骨が折れたり
心臓発作が起きたり
03:05
then you become〜になる really very aware承知して of your bodies.
63
170071
2465
そんなときには突然
身体に敏感になります
03:08
But how is it that we can start開始 to think about usingを使用して
64
172536
2287
でもどうすれば 腕を動かすのに
03:10
choreographic振り付け thinking考え, kinesthetic運動感覚 intelligenceインテリジェンス, to arm
65
174823
3408
振付や身体コントロールに使う知性を
03:14
the ways方法 in whichどの we think about things more generally一般的に?
66
178231
2358
自然に取り入れられるでしょうか?
03:16
What I thought I'd do is, I'd make a TEDTED premiere初演.
67
180589
2956
今日はここでTED初演の
ダンスを作ってみたいと思います
03:19
I'm not sure if this is going to be good or not.
68
183545
2303
上手くいくか分かりませんが
03:21
I'll just be doing it.
69
185848
1975
やってみます
03:23
I thought what I'd do is, I'd use three versionsバージョン
70
187823
2087
3種類の「身体の思考」を使って
03:25
of physical物理的 thinking考え to make something.
71
189910
1644
何かを作ってみたいと思います
03:27
I want to introduce紹介する you. This is Paoloパオロ. This is Catarinaカタリナ.
72
191554
3116
手伝ってくれるのは
パオロとカトリーナです (拍手)
03:30
(Applause拍手)
73
194670
2848
手伝ってくれるのは
パオロとカトリーナです (拍手)
03:33
They have no ideaアイディア what we're going to do.
74
197518
2604
ここで何をするかは
2人は全く知りません
03:36
So this is not the typeタイプ of choreography振り付け where
75
200122
2344
これは こうと決まった振り付けが
私の頭の中に既にあって
03:38
I already既に have in mindマインド what I'm going to make,
76
202466
2344
これは こうと決まった振り付けが
私の頭の中に既にあって
03:40
where I've fixed一定 the routineルーチン in my head
77
204810
2541
それをダンサー達に
ただ落とし込んでいくような
03:43
and I'm just going to teach教える it to them,
78
207351
1590
そんな振り付けではありません
03:44
and these so-calledいわゆる empty空の vessels船舶 are just going to learn学ぶ it.
79
208941
2309
いわゆる「空の器を満たしていく」
のでは ありません
03:47
That's not the methodology方法論 at all that we work with.
80
211250
2934
我々はこういう方法は使いません
03:50
But what's important重要 about it is how it is that they're
81
214184
4333
ここで大切なのはダンサーが
どう情報を受け止め
03:54
graspingつかむ information情報, how they're taking取る information情報,
82
218517
2047
どのように理解し
03:56
how they're usingを使用して it, and how they're thinking考え with it.
83
220564
2131
どう使い どう考えるかです
03:58
I'm going to start開始 really, really simply単に.
84
222695
1448
ごく簡単な所から始めます
04:00
Usually通常, danceダンス has a stimulus刺激 or stimuli刺激, and I thought
85
224143
2977
通常 ダンスの振り付けには
インスピレーションの元があり
04:03
I'd take something simple単純, TEDTED logoロゴ, we can all see it,
86
227120
3104
ここでは シンプルにTED のロゴを
―皆さん 見えますね
04:06
it's quiteかなり easy簡単 to work with, and I'm going to do something
87
230224
2349
こういうのは やりやすいんです
04:08
very simply単に, where you take one ideaアイディア from a body,
88
232573
2789
単純に 体内の1つのアイディアを
04:11
and it happens起こる to be my body, and translate翻訳する that
89
235362
2004
ここでは私の身体ですが
それを―
04:13
into somebody誰か else's他の body,
90
237366
2192
他の人の身体に移します
04:15
so it's a direct直接 transfer転送, transformation変換 of energyエネルギー.
91
239558
3354
単なるエネルギーの移送や変換ともいえます
04:18
And I'm going to imagine想像する this, you can do this too if you like,
92
242912
2780
まずこれを考えます
皆さんもよろしければ試してください
04:21
that I'm going to just take the letter文字 "T" and I'm going
93
245692
2238
ここにある「T]という文字をとって
04:23
to imagine想像する it in mindマインド, and I'm going to place場所 that outside外側 in
94
247930
2875
心の中でイメージし それを
外へ 現実世界へと放出します
04:26
the realリアル world世界. So I absolutely絶対に see a letter文字 "T" in frontフロント of me.
95
250805
3904
今 目の前に「T」が見えます
04:30
Yeah? It's absolutely絶対に there.
96
254709
1405
どうでしょう? ありますね
04:32
I can absolutely絶対に walk歩く around it when I see it, yeah?
97
256114
2980
周りを歩くことも出来れば
04:34
It has a kind種類 of a grammar文法. I know what I'm going to do
98
259094
1925
文法みたいなものもある
これが分かれば―
04:36
with it, and I can start開始 to describe説明する it, so I can describe説明する it
99
261019
2935
これがどんなものか
表現することが出来ます
04:39
very simply単に. I can describe説明する it in my arms武器, right?
100
263954
2971
簡単にしてみましょう
腕で説明できますね
04:42
So all I did was take my handハンド and then I move動く my handハンド.
101
266925
2678
やったことは 手を使って動かしただけ
04:45
I can describe説明する it, whoaウア, in my head, you know? Whoaウア.
102
269603
2187
伝えられるんです 頭の中にあるものを
04:47
Okay. I can do alsoまた、 my shoulderショルダー. Yeah?
103
271790
2308
肩を使う方法もあります
04:49
It gives与える me something to do, something to work towards方向.
104
274098
3008
文字が動きの元になる課題を
与えてくれる訳です
04:53
If I were to take that letter文字 "T" and flatten平らにする it down
105
277106
2118
この「T」をつぶして寝かせて
04:55
on the floor, here, maybe just off the floor,
106
279224
2936
床の上か その辺にあるとしたら
04:58
all of a sudden突然 I could do maybe something with my knee,
107
282160
1473
膝を使って何かできるかも
04:59
yeah? Whoaウア. So If I put the knee and the arms武器 together一緒に,
108
283633
2551
分かりますか?膝と腕を合わせると
05:02
I've got something physical物理的, yeah? And I can start開始 to buildビルドする something.
109
286184
3560
何か動きが出来ましたね
ここから作り上げて行くんです
05:05
So what I'm going to do just for one and a halfハーフ minutes or so
110
289744
2461
ここでは 1分から1分半くらい
05:08
is I'm going to take that concept概念, I'm going to make something,
111
292205
2600
そのコンセプトを元に 何かを作ります
05:10
and the dancersダンサー behind後ろに me are going to interpret解釈する it,
112
294805
2878
後ろにいるダンサーが
それを自分なりに解釈する
05:13
they're going to snapshotスナップショット it, they're going to take
113
297683
1644
ある瞬間のポーズなんかを使って
05:15
aspects側面 of it, and it's almostほぼ like I'm offloadingオフロード memory記憶
114
299327
2979
私が次々に落としていく記憶を
05:18
and they're holdingホールディング onto〜に memory記憶? Yeah?
115
302306
2116
彼らが拾い上げ 存続させる感じ
05:20
And we'll私たちは see what we come up with.
116
304422
1404
何が出来るでしょう
05:21
So just have a little watch about how they're, how they're
117
305826
2155
ではちょっとこの工程を見て下さい
05:23
accessingアクセスする this and what they're doing,
118
307981
1308
記憶にアクセスしそれをどうするのか
05:25
and I'm just going to take this letter文字 "T," the letter文字 "E,"
119
309289
1961
ここでは「T」 「E」 「D」をとって
05:27
and the letter文字 "D," to make something. Okay. Here goes行く.
120
311250
3031
何かを作ってみます
ご覧ください
05:30
So I have to get myself私自身 in the zoneゾーン. Right.
121
314281
3384
気持ちを集中させて―
始めます
05:47
It's a bitビット of a crossクロス of my arm.
122
331877
2874
腕をちょっとクロスさせて
05:56
So all I'm doing is exploring探検する this spaceスペース of "T"
123
340438
4651
「T」の空間を探索している所です
06:00
and flashing点滅する throughを通して it with some actionアクション.
124
345089
5315
いろいろな動作をしながら
この空間内をすばやく動いています
06:06
I'm not remembering覚えている what I'm doing.
125
350404
2403
やった動作を記憶するのではなく
06:08
I'm just workingワーキング on my task仕事. My task仕事 is this "T."
126
352807
2763
このタスクに集中しています
タスクはこの「T」です
06:11
Going to watch it from the side, whoaウア.
127
355570
3608
横から見てみます
06:16
Strikeストライク moment瞬間.
128
360947
1870
ここで打って
06:18
That's it.
129
362817
3541
そうそう
06:23
So we're starting起動 to buildビルドする a phraseフレーズ.
130
367789
4326
フレーズを作り始めました
06:28
So what they're doing, let's see, something like that,
131
372131
1953
彼らのしているのは
06:29
so what they're doing is graspingつかむ aspects側面 of that movement移動
132
374084
3147
彼らは 私の動きのある一面をとり
06:33
and they're generating生成する it into a phraseフレーズ.
133
377231
1905
フレーズを作っているのです
06:35
You can see the speed速度 is extremely極端な quickクイック, yeah?
134
379136
2258
とても素早いでしょう?
06:37
I'm not asking尋ねる them to copyコピー exactly正確に.
135
381394
2290
見た通り 真似しろという訳ではなく
06:39
They're usingを使用して the information情報 that they receive受け取る
136
383684
2357
受け取った情報を使って
06:41
to generate生成する the beginnings始まり of a phraseフレーズ.
137
386041
3316
フレーズを作り始めているのです
06:45
I can watch that and that can tell me something
138
389357
1921
それを見て 私にも
06:47
about how it is that they're moving動く.
139
391278
2753
彼らの動き方がわかります
06:49
Yeah, they're superスーパー quickクイック, right?
140
394031
3080
すごく早いでしょう?
06:53
So I've taken撮影 this aspectアスペクト of TEDTED and translated翻訳された it
141
397111
3784
このように TEDの一面をとり
06:56
into something that's physical物理的.
142
400895
2675
身体的な動きに変えた訳です
07:01
Some dancersダンサー, when they're watching見ている actionアクション,
143
405616
2584
ダンサーの中には 見た動きの
07:04
take the overall全体 shape形状, the arcアーク of the movement移動,
144
408200
2475
全体像や動きの軌跡
07:06
the kinetic運動学的 senseセンス of the movement移動,
145
410675
2105
動きの身体的な感覚を
07:08
and use that for memory記憶.
146
412780
1595
記憶するために使う人もいれば
07:10
Some work very much in specific特定 detail詳細.
147
414375
2283
ディテールに凝って使う人もいます
07:12
They start開始 with small小さい little units単位 and buildビルドする it up.
148
416658
3818
そのようなダンサーは
ダンスを細部から作り込みます
07:16
Okay, you've got something? One more thing.
149
420476
2028
何か出来ましたか?
あと もう一つ
07:33
So they're solving解決する this problem問題 for me,
150
438012
3148
彼らは ここで問題を解いてくれているのです
07:37
having持つ a little --
151
441160
3833
少し―
07:40
They're constructing建設 that phraseフレーズ.
152
444993
1861
彼らはフレーズを作っています
07:42
They have something and they're going to holdホールド on to it,
153
446854
1476
何かを感じ取り それを使っています
07:44
yeah? One way of making作る.
154
448330
2023
ここまでが 作り方のひとつです
07:46
That's going to be my beginning始まり in this world世界 premiere初演.
155
450353
2356
これを出だしに―
初公開の作品です
07:48
Okay. From there I'm going to do a very different異なる thing.
156
452709
1974
ここから 全く違う事をします
07:50
So basically基本的に I'm going to make a duetデュエット.
157
454683
2716
では デュエットを作りましょう
07:53
I want you to think about them as architectural建築 objectsオブジェクト,
158
457399
3495
彼らを構造物として考えてみると
07:56
so what they are, are just pureピュア lines.
159
460894
2296
彼らは単なる線となります
07:59
They're no longerより長いです people, just pureピュア lines, and I'm going
160
463190
2556
人間ではなく ただの「線」だと考えて
08:01
to work with them almostほぼ as objectsオブジェクト to think with, yeah?
161
465746
4225
何か物として考え使うわけです
08:05
So what I'm thinking考え about is taking取る
162
469971
2477
ここでやることは
08:08
a few少数 physical物理的 extensions拡張 from the body as I move動く, and
163
472448
3925
体から伸びている部分を
私が動かしながら
08:12
I move動く them, and I do that by suggesting提案する things to them:
164
476373
2298
ダンサーに色々提案していきます
08:14
If, then; if, then. Okay, so here we go.
165
478671
3177
「こうしたら」「こう」 という流れです
ではやってみましょう
08:17
Just grabつかむ this arm.
166
481848
1176
この腕を掴み
08:18
Can you place場所 that down into the floor?
167
483024
3025
それを床に下ろしてくれるかな
08:21
Yeah, down to the floor. Can you go underneath下の?
168
486049
2206
そう ずっと下の床まで
その下にいける?
08:24
Yeah. Catネコ, can you put leg over that side? Yeah.
169
488255
3817
そう カトリーナ 足を横に持ってこれる?
08:27
Can you rotate回転する?
170
492072
1449
回転できる?
08:29
Whoomフーム, just go back to the beginning始まり.
171
493521
1116
それでは最初に戻って
08:30
Here we go, ready準備完了? And ... bamバム, bake焼く ... (clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
172
494637
6348
やってみましょう いいですか?
08:36
Great. Okay, from there, you're bothどちらも getting取得 up.
173
500985
1924
いいです そこから
2人共 立ちあっがって
08:38
You're bothどちらも getting取得 up. Here we go. Good, now? Them.
174
502909
3525
2人共 立って いいですよ
いい?
08:42
(Applause拍手)
175
506449
1569
(拍手)
08:43
So from there, from there, we're bothどちらも getting取得 up,
176
508018
2701
そこから 2人が 立ったところで
08:46
we're bothどちらも getting取得 up, going in this direction方向,
177
510719
1243
そう こっちの方向に向かって
08:47
going underneath下の. Whoaウア, whoaウア, underneath下の.
178
511962
2338
下へ 下をくぐって
08:50
Whoaウア, underneath下の, whoo-umウソム. Yeah? Underneath下に. Jumpジャンプ.
179
514300
3964
下をくぐって 分かる?
そこからジャンプ
08:54
Underneath下に. Jumpジャンプ. Paoloパオロ, kickキック. Don't careお手入れ where. Kickキック.
180
518264
4182
くぐってジャンプ
パオロ そこで蹴る どこでもいい
08:58
Kickキック, replace置き換える, change変化する a leg. Kickキック, replace置き換える, change変化する the leg.
181
522446
3419
蹴って 戻って 足を変えて キック
戻って 足を変えて
09:01
Yeah? Okay? Catネコ, almostほぼ get his head. Almostほぼ get his head.
182
525865
3709
オッケー?カトリーナ パオロの頭に
手を伸ばす 触りそうに
09:05
WhoaaWhoaa. Just after it, maybe. WhoaaWhoaa, whaaayワイファイ, oohああ.
183
529574
4865
いいね 直後に そう
09:10
Grabつかむ her waistウエスト, come up back into her first, whoomwhoom, spinスピン,
184
534439
4318
すぐ ウェストを掴んで そう
最初の位置に
09:14
turn順番 her, whoo-aawhoo-aa. (Snapsスナップ) Great.
185
538757
1606
くるっと回して よく出来ました
09:16
Okay, let's have a little go from the beginning始まり of that.
186
540363
2359
はじめから 通してやってみよう
09:18
Just, let me slowスロー down here. Fancyファンシー having持つ eight8 -- (Laughter笑い)
187
542722
5509
ちょっとペースを落とそう
僕と8時間も―
09:24
Fancyファンシー having持つ eight8 hours時間 with me in a day.
188
548231
2802
僕と8時間も一緒にやったらって
想像してください
09:26
So, maybe too much. So, here we go, ready準備完了, and -- (Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
189
551033
4506
ちょっと疲れるかもしれませんね
ではここから
09:31
(Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
190
555539
7583
(ビート)
09:39
Niceニース, good jobジョブ. Yeah? Okay. (Applause拍手)
191
563122
3141
いいよ ありがとう
09:42
Okay, not bad悪い. (Applause拍手) A little bitビット more?
192
566263
2998
悪くないね (拍手)
もうちょっと 足してみようか?
09:45
Yeah. Just a little bitビット more, here we go, from that place場所.
193
569261
2792
そうしよう ちょっとだけね
ではここから
09:47
Separate別々の. Face the frontフロント. Separate別々の. Face the frontフロント.
194
572053
2473
離れて 正面を向いて
離れて 正面を向いて
09:50
Imagine想像する that there's a circleサークル in frontフロント of you, yeah?
195
574526
2225
自分達の前に円があるのを想像して
分かるね?
09:52
Avoid避ける it. Avoid避ける it. Whoomフーム. Kickキック it out of the way.
196
576751
4895
避けて 避けて それを蹴って
どこかにやってしまおう
09:57
Kickキック it out of the way. Throwスロー it into the audience聴衆. Whoomフーム.
197
581646
4089
蹴ってどこかに
客席の方へ飛ばしてしまいましょう
10:01
Throwスロー it into the audience聴衆 again.
198
585735
1043
もう一度 客席の方に投げ込んで
10:02
We've私たちは got mental精神的な architecture建築, we're sharing共有 it,
199
586778
1882
頭の中にある形を 共有することで
10:04
thereforeしたがって、 solving解決する a problem問題. They're enacting制定する it.
200
588660
1892
問題解決ができる
動きでやっています
10:06
Let me just see that a little bitビット. Ready準備完了, and go.
201
590552
2183
ちょっと見てみましょう
はい やってみて
10:08
(Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
202
592735
4503
(ビート)
10:13
Okay, brilliantブリリアント. Okay, here we go. From the beginning始まり,
203
597238
1665
素晴らしい では始めから
10:14
can we do our phrasesフレーズ first? And then that.
204
598903
2938
一緒に作ったフレーズから始めて
それに繋げよう
10:17
And we're going to buildビルドする something now, organize整理する it,
205
601841
1689
ここで組み立ててみます
整頓します
10:19
the phrasesフレーズ. Here we go. Niceニース and slowスロー?
206
603530
1649
フレーズをね
そうそう ゆっくりと
10:21
Ready準備完了 and go ... umum. (Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
207
605179
3402
さあ 行こう
10:24
(Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
208
608581
4396
(ビート)
10:28
The duetデュエット starts開始する. (Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
209
612977
3684
ここから デュエット
10:32
(Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
210
616661
13326
(ビート)
10:45
So yeah, okay, good. Okay, niceいい, very niceいい. (Applause拍手)
211
629987
3437
そうそう なかなか いいね (拍手)
10:49
So good. So -- (Applause拍手)
212
633424
1710
上手くいった (拍手)
10:51
Okay. So that was -- (Applause拍手)
213
635134
3247
そう これが― (拍手)
10:54
Well done完了. (Applause拍手)
214
638381
1894
本当に良くできたね (拍手)
10:56
That was the second二番 way of workingワーキング.
215
640275
1559
これが2番目の方法
10:57
The first one, body-to-body身体間 transfer転送, yeah,
216
641834
2372
1番目のは 体から体への移転
11:00
with an outside外側 mental精神的な architecture建築 that I work with
217
644206
2748
自分の外にある 物を想定した
11:02
that they holdホールド memory記憶 with for me.
218
646954
2072
私の動きを記憶してもらう
11:04
The second二番 one, whichどの is usingを使用して them as objectsオブジェクト to think
219
649026
2238
2番目は 彼らを「物」として
考えるプロセスに利用すること
11:07
with their彼らの architectural建築 objectsオブジェクト, I do a seriesシリーズ of
220
651264
1768
「物」である彼らを使って 一連の―
11:08
provocations挑発, I say, "If this happens起こる, then that.
221
653032
2473
「こうしたら ああなる」 という事をやっています
11:11
If this, if that happens起こる -- " I've got lots of methodsメソッド like that,
222
655505
2355
このようなメソッドが色々あるのですが
11:13
but it's very, very quickクイック, and this is a third三番 method方法.
223
657860
2631
とても早いんです
それから3番目の方法
11:16
They're starting起動 it already既に, and this is a task-basedタスクベース method方法,
224
660491
2754
もうやっているようですが
タスクに基づいた方法です
11:19
where they have the autonomy自律性 to make
225
663245
1681
ダンサーが自主的に何をするか決めるものです
11:20
all of the decisions決定 for themselves自分自身.
226
664926
1806
ダンサーが自主的に何をするか決めるものです
11:22
So I'd like us just to do, we're going to do a little
227
666732
1259
ここではちょっと
11:23
mental精神的な danceダンス, a little, in this little one minute,
228
667991
3422
1分間だけ頭の中で
ダンスを考えてみてください
11:27
so what I'd love you to do is imagine想像する,
229
671413
1899
皆さんにやってみてもらいたいのは
11:29
you can do this with your eyes closed閉まっている, or open開いた, and if you
230
673312
2101
目を閉じても開けても良いのですが
11:31
don't want to do it you can watch them, it's up to you.
231
675413
2478
嫌だったら彼らを眺めるとか
好きにしてください
11:33
Just for a second二番, think about that wordワード "TEDTED" in frontフロント of
232
677891
3740
ちょっとだけ
目の前にあるTEDという文字を
11:37
you, so it's in mindマインド, and it's there right in frontフロント of your mindマインド.
233
681631
3301
考えてみてください
意識にも 目の前にもある物です
11:40
What I'd like you to do is transplant移植 that outside外側
234
684932
2237
それを外に出してみて欲しいのです
11:43
into the realリアル world世界, so just imagine想像する that wordワード "TEDTED"
235
687169
3543
「TED」と言う文字が
現実の世界にあるのを
11:46
in the realリアル world世界.
236
690712
2333
想像してください
11:48
What I'd like you to do what that is take an aspectアスペクト of it.
237
693045
2940
ここでして欲しいのは ある一面をとって
11:51
I'm going to zoneゾーン in on the "E," and I'm going to
238
695985
3140
例えばこう「E」だけに集中して
11:55
scale規模 that "E" so it's absolutely絶対に massive大規模,
239
699125
2647
「E]を巨大に拡大してみます
11:57
so I'm scalingスケーリング that "E" so it's absolutely絶対に massive大規模,
240
701772
2712
こうやって とてつもなく 大きくしているんです
12:00
and then I'm going to give it dimensionality次元.
241
704484
1171
それに次元を加えてみます
12:01
I'm going to think about it in 3D spaceスペース. So now,
242
705655
2252
例えば3次元空間に置いてみます
12:03
instead代わりに of it just beingであること a letter文字 that's in frontフロント of me,
243
707907
2473
目の前にただある 文字ではなくなります
12:06
it's a spaceスペース that my body can go inside内部 of.
244
710380
2881
中を通り抜けられる
立体的な空間になります
12:09
I now decide決めます where I'm going to be in that spaceスペース,
245
713261
2717
そしてその空間内での
自分の居場所を決め
12:11
so I'm down on this small小さい part of the bottom ribリブ
246
715978
4471
例えば 「E」の一番下の線の
狭い部分にいると想像したら
12:16
of the letter文字 "E," and I'm thinking考え about it, and I'm imagining想像する
247
720449
2868
例えば 「E」の一番下の線の
狭い部分にいると想像したら
12:19
this spaceスペース that's really high高い and above上の. If I asked尋ねた you to
248
723317
3454
てっぺんまでどれくらい大きな空間があって
12:22
reachリーチ out — you don't have to literally文字通り do it, but in mindマインド
249
726771
2757
そこに手を伸ばすとしたら
―想像でいいですよ
12:25
reachリーチ out to the top of the "E," where would you reachリーチ?
250
729528
3050
「E」の頂点を触るとしたら
どの部分に手を伸ばしますか?
12:28
If you reachリーチ with your finger, where would it be?
251
732578
1978
指で届こうとするならどの部分でしょう?
12:30
If you reachリーチ with your elbow, where would it be?
252
734556
2892
肘で触るとしたらどこになるでしょう?
12:33
If I already既に then said about that spaceスペース that you're in,
253
737448
3897
この あなたのいる空間に
12:37
let's infuse注入する it with the color red, what does that do
254
741345
2359
赤という色を加えたら
何が変わるでしょう
12:39
to the body? If I then said to you, what happens起こる if
255
743704
2726
体の動きが変わりますか?
そしてもし―
12:42
that whole全体 wall on the side of "E" collapses崩壊する and you have to
256
746430
3274
「E」の側面が崩れ
12:45
use your weight重量 to put it back up,
257
749704
1846
体の重みで文字を立て直すとしたら
12:47
what would you be ableできる to do with it?
258
751550
2424
どのようにしますか?
12:49
So this is a mental精神的な picture画像, I'm describing記述 a mental精神的な,
259
753974
1897
この頭に浮かぶ はっきりとした画は
12:51
vivid鮮やかな picture画像 that enables可能にする dancersダンサー to make choices選択肢
260
755871
4005
ダンサーが何をするか選ぶための
ツールなのです
12:55
for themselves自分自身 about what to make.
261
759876
2381
ダンサーが何をするか選ぶための
ツールなのです
12:58
Okay, you can open開いた your eyes if you had them closed閉まっている.
262
762257
1435
目を閉じていたら開いてください
12:59
So the dancersダンサー have been workingワーキング on them.
263
763692
1374
このダンサー達も 色々やっています
13:00
So just keep workingワーキング on them for a little second二番.
264
765066
1856
もうちょと続けてて下さい
13:02
So they've彼らは been workingワーキング on those mental精神的な architecturesアーキテクチャ in the here.
265
766922
3016
想像上の「物」を元に
何をするか決めています
13:05
I know, I think we should keep them as a surprise驚き.
266
769938
2502
サプライズを残しておきましょうね
13:08
So here goes行く, world世界 premiere初演 danceダンス. Yeah? Here we go.
267
772440
2580
ではここで出来立てのダンスを披露します
13:10
TEDTED danceダンス. Okay. Here it comes来る. I'm going to organize整理する it quickly早く.
268
775020
3521
TEDダンスです
ちょっと手早くまとめてみます
13:14
So, you're going to do the first soloソロ that we made,
269
778541
3284
まず最初に共同で作ったソロをして
13:17
yeah blahああ blahああ blahああ blahああ, we go into the duetデュエット, yeah,
270
781825
2799
それからデュエットに入り
13:20
blahああ blahああ blahああ blahああ. The next soloソロ, blahああ blahああ blahああ blahああ,
271
784624
3750
次のソロをして
13:24
yeah, and bothどちらも at the same同じ time, you do the last solutionsソリューション.
272
788374
3724
そして二人同時に
課題のまとめをやってください
13:27
Okay? Okay. Ladiesレディース and gentlemen紳士, world世界 premiere初演,
273
792098
2542
いいですか?それでは皆さん
世界初公開の―
13:30
TEDTED danceダンス, three versionsバージョン of physical物理的 thinking考え. (Applause拍手)
274
794640
2768
TEDダンスです
「身体の思考」3種類のやり方です (拍手)
13:33
Well, clap拍手する afterwardsその後, let's see if it's any good, yeah? (Laughter笑い)
275
797408
2696
それでは 拍手は―
拍手は後にしましょう
13:36
So yeah, let's clap拍手する -- yeah, let's clap拍手する afterwardsその後.
276
800104
2499
それでは 拍手は―
拍手は後にしましょう
13:38
Here we go. Catarinaカタリナ, big大きい moment瞬間, here we go, one.
277
802603
2162
では行きましょう
カトリーナここは大切 行きましょう
13:40
(Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
278
804765
25381
(ビート)
14:06
Here it comes来る, Catネコ. (Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
279
830146
5211
ここで カトリーナ (ビート)
14:11
Paoloパオロ, go. (Clicksクリック数 metronomeメトロノーム) Last you soloソロ.
280
835357
4436
ではパオロ
最後にソロで
14:15
The one you made. (Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
281
839793
3409
自分の創作で (ビート)
14:19
(Clicksクリック数 metronomeメトロノーム)
282
843202
11802
(ビート)
14:30
Well done完了. Okay, good. Superスーパー. So --
283
855004
1959
いいですね
とてもいいです つまり―
14:32
(Applause拍手)
284
856963
1881
(拍手)
14:34
So -- (Applause拍手)
285
858844
2291
ですから― (拍手)
14:37
Thank you. (Applause拍手)
286
861135
1791
ありがとうございます(拍手)
14:38
So -- three versionsバージョン. (Applause拍手) Oh. (Laughs笑う)
287
862926
8985
これが3種類の (拍手)
14:47
(Applause拍手) Three versionsバージョン of physical物理的 thinking考え, yeah?
288
871911
2981
身体を使った3種類の考え方です
14:50
Three versionsバージョン of physical物理的 thinking考え. I'm hoping望んでいる that today今日,
289
874892
2959
身体を使った3種類の考え方です
14:53
what you're going to do is go away and make a danceダンス
290
877851
1574
この後 皆さんにも
ダンスを作ってみて欲しいんです
14:55
for yourselfあなた自身, and if not that,
291
879425
1953
この後 皆さんにも
ダンスを作ってみて欲しいんです
14:57
at least少なくとも misbehave誤動作 more beautifully美しく, more oftenしばしば.
292
881378
2227
少なくとも もっと頻繁に もっと美しく
羽目をはずしてみて下さい
14:59
Thank you very much. (Applause拍手)
293
883605
2618
どうも ありがとうございます (拍手)
15:02
Thank you. Thank you. (Applause拍手)
294
886223
4730
ありがとう (拍手)
15:06
Here we go. (Applause拍手)
295
890953
2311
ダンサーの2人にも (拍手)
15:09
(Applause拍手)
296
893264
3996
(拍手)
Translated by Akiko Hicks
Reviewed by Shiho Ottomo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wayne McGregor - Dancer and Choreographer
Wayne McGregor and his dancers explore the uncharted territory where mind and movement intersect.

Why you should listen

Wayne McGregor is a man in perpetual motion. When not incubating new approaches to choreography with his company, Random Dance, he creates works for ballet, theatre and opera companies worldwide--including the Royal Ballet in London, where he's choreographer in residence, and contemporary dance powerhouse Sadler's Wells. In ongoing collaborations with psychologists, neuroscientists and cognitive scientists, Random dancers are helping researchers measure and analyze how the brain works in the creative process. Whatʼs emerged so far is that we can, and do, think with our bodies.

McGregor is no stranger to pop culture: he's designed movement for Thom Yorke of Radiohead and for Harry Potter and the Goblet of Fire. This spring he collaborated with DJ Mark Ronson on Carbon Life, a piece for the Royal Ballet with vocals from Boy George. And he's creating a new dance piece for thousands of dancers in Londonʼs Trafalgar Square on Saturday, July 14.

More profile about the speaker
Wayne McGregor | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee