ABOUT THE SPEAKER
Mary Lou Jepsen - Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things.

Why you should listen

Mary Lou Jepsen is one of the world’s foremost engineers and scientists in optics, imaging and display -- inventing at the hairy, crazy edge of what physics allows, aiming to do what seems impossible and leading teams to achieve these in volume in partnership with the world’s largest manufacturers, in Asia. She has more than 200 patents published or issued.

Jepsen is the founder and CEO of Openwater, which aims to use new optics to see inside our bodies. Previously a top technical exec at Google, Facebook, Oculus and Intel, her startups include One Laptop Per Child, where she was CTO and chief architect on the $100 laptop. She studied at Brown, MIT and Rhode Island School of Design, and she was a professor at both MITs -- the one in Cambridge, Mass., and the Royal Melbourne Institute of Tech in Australia.

More profile about the speaker
Mary Lou Jepsen | Speaker | TED.com
TED2013

Mary Lou Jepsen: Could future devices read images from our brains?

メアリー・ルー・ジェプセン: 未来のマシンで脳からイメージを読み出せるか?

Filmed:
1,035,856 views

最先端デジタル・ディスプレイの専門家メアリー・ルー・ジェプセンは、人間が生み出す創造的なアイデアを画面に表示する方法を研究しています。また、自分自身が脳手術を受けた経験からより深く理解したいと望んでいることがあります。発想、創造性、思考過程の背後にある神経活動です。彼女は、自分が情熱を注ぐ2つの取り組みを結びつけるため、驚くべき最先端の脳科学研究について語ります。その2つの研究は人間の思考方法(そして思考内容)の理解に向けた新分野を切り開く可能性を秘めているのです。
- Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I had brain surgery手術 18 years ago,
0
607
2508
18年前に脳の手術を受けて以来 —
00:15
and since以来 that time, brain science科学 has become〜になる
1
3115
2567
脳科学に
00:17
a personal個人的 passion情熱 of mine鉱山.
2
5682
1999
夢中になりました
00:19
I'm actually実際に an engineerエンジニア.
3
7681
2235
私は技術者です
00:21
And first let me say, I recently最近 joined参加した
4
9916
2516
Googleの
ムーンショット・プロジェクトに
00:24
Google'sGoogleの Moonshotムーンショット groupグループ,
5
12432
1549
最近加わり
00:25
where I had a division分割,
6
13981
1212
Xラボで
00:27
the display表示 division分割 in GoogleGoogle X,
7
15193
2181
ディスプレイ部門を担当しています
00:29
and the brain science科学 work I'm speaking話し中 about today今日
8
17374
2622
今日お話しする研究は
00:31
is work I did before I joined参加した GoogleGoogle
9
19996
2921
それより前の
00:34
and on the side outside外側 of GoogleGoogle.
10
22917
2332
Google社外での話です
00:37
So that said, there's a stigma汚名
11
25249
3183
さて 脳の手術を受けると
00:40
when you have brain surgery手術.
12
28432
2285
ある種の烙印が押されます
00:42
Are you still smartスマート or not?
13
30717
2823
つまり頭が悪くなっていないか —
00:45
And if not, can you make yourselfあなた自身 smartスマート again?
14
33540
3848
もし悪くなっていたとしたら
元に戻れるのか・・・
00:49
After my neurosurgery脳神経外科,
15
37388
1766
脳神経外科手術を受けて
00:51
part of my brain was missing行方不明,
16
39154
1997
脳の一部を失ったので
00:53
and I had to deal対処 with that.
17
41151
2773
対処が必要になりました
00:55
It wasn'tなかった the greyグレー matter問題, but it
was the gooeyグーイー part deadデッド centerセンター
18
43924
2944
失ったのは灰白質ではなく
重要なホルモンや
00:58
that makes作る keyキー hormonesホルモン and neurotransmitters神経伝達物質.
19
46868
3402
神経伝達物質を作る
中心部のブヨブヨした部分です
01:02
Immediately直ちに after my surgery手術,
20
50270
2231
手術を終えるとすぐに
01:04
I had to decide決めます what amounts金額 of each of over
21
52501
2143
毎日 飲まなければならない ―
01:06
a dozenダース powerful強力な chemicals薬品 to take each day,
22
54644
3702
12種類以上ある薬品の量を
個々に決める必要がありました
01:10
because if I just took取った nothing,
23
58346
1809
もし飲まなかったら
01:12
I would die死ぬ within以内 hours時間.
24
60155
2732
数時間で死んでしまうからです
01:14
Everyすべて day now for 18 years -- everyすべて singleシングル day --
25
62887
3920
この18年間 毎日欠かさず
01:18
I've had to try to decide決めます the combinations組み合わせ
26
66807
2710
薬の組み合わせや
01:21
and mixtures混合物 of chemicals薬品,
27
69517
1328
調合を決定し
01:22
and try to get them, to stay滞在 alive生きている.
28
70845
3847
それを理解しようと努めました
生きるためにです
01:26
There have been severalいくつかの close閉じる callsコール.
29
74692
2721
何度も危険な目にあいました
01:29
But luckily幸運にも, I'm an experimentalist実験主義者 at heartハート,
30
77413
3699
でも幸い私は
根っからの実験家なので
01:33
so I decided決定しました I would experiment実験
31
81112
3227
最適な投薬量を見つけようと
01:36
to try to find more optimal最適な dosages投薬量
32
84339
2440
実験を続けることにしました
01:38
because there really isn't a clearクリア road道路 map地図
33
86779
1637
投薬量には明確な
01:40
on this that's detailed詳細な.
34
88416
1903
目安がなかったからです
01:42
I began始まった to try different異なる mixtures混合物,
35
90319
2151
色々な調合を試して驚いたのは
01:44
and I was blown吹かれた away by how
36
92470
2872
投薬量のほんの
わずかな違いによって
01:47
tiny小さな changes変更 in dosages投薬量
37
95342
2411
自意識や
01:49
dramatically劇的に changedかわった my senseセンス of self自己,
38
97753
3149
自分が何者かという感覚 —
01:52
my senseセンス of who I was, my thinking考え,
39
100902
1811
思考や 他者に対する行動が
01:54
my behavior動作 towards方向 people.
40
102713
2259
劇的に変化することでした
01:56
One particularly特に dramatic劇的 case場合:
41
104972
2049
特に印象的だった事があります
01:59
for a coupleカップル months数ヶ月 I actually実際に tried試した dosages投薬量
42
107021
1868
2か月に渡って
02:00
and chemicals薬品 typical典型的な of a man in his early早い 20s,
43
108889
3908
投薬量を20代前半の
男性に典型的な量にしてみたのです
02:04
and I was blown吹かれた away by how my thoughts思考 changedかわった.
44
112797
3011
びっくりする程
思考が変化しました
02:07
(Laughter笑い)
45
115808
3120
(笑)
02:10
I was angry怒っている all the time,
46
118928
3058
どんな時も怒りっぽくなり
02:13
I thought about sexセックス constantly常に,
47
121986
1846
セックスのことばかり考え
02:15
and I thought I was the smartest最もスマートな person
48
123832
2949
自分が世界一の天才だと
02:18
in the entire全体 world世界, and
49
126781
2051
思うようになったのです
02:20
—(Laughter笑い)—
50
128832
2263
(笑)
02:23
of courseコース over the years I'd
met会った guys kind種類 of like that,
51
131095
2925
これまで そういう男性にも
そこまででもない男性にも
02:26
or maybe kind種類 of toned-downトーンダウン versionsバージョン of that.
52
134020
2267
出会ってきましたが
02:28
I was kind種類 of extreme極端な.
53
136287
2184
私の場合は少し極端でした
02:30
But to me, the surprise驚き was,
54
138471
2569
ただ 驚いたのは
自分では大きな態度など
02:33
I wasn'tなかった trying試す to be arrogant傲慢な.
55
141040
2166
とるつもりは
なかったことです
02:35
I was actually実際に trying試す,
56
143206
3209
本当は不安を抱えながら
02:38
with a little bitビット of insecurity不安,
57
146415
2360
目の前の問題を
02:40
to actually実際に fix修正する a problem問題 in frontフロント of me,
58
148775
3000
解決しようとしただけなのに
02:43
and it just didn't come out that way.
59
151775
1856
行動には現れないのです
02:45
So I couldn'tできなかった handleハンドル it.
60
153631
1483
私の手に負えず
02:47
I changedかわった my dosages投薬量.
61
155114
1525
投薬量を変えましたが
02:48
But that experience経験, I think, gave与えた me
62
156639
2455
この体験のおかげで
02:51
a new新しい appreciation感謝 for men男性
63
159094
1751
男性の経験することが
02:52
and what they mightかもしれない walk歩く throughを通して,
64
160845
1816
理解できました
02:54
and I've gotten得た along一緒に with men男性
65
162661
1690
それ以来 男性達とは
02:56
a lot better since以来 then.
66
164351
1839
前よりうまく つき合っています
02:58
What I was trying試す to do
67
166190
1545
私が目指したのは
02:59
with tuningチューニング these hormonesホルモン
68
167735
2028
ホルモンや神経伝達物質の
03:01
and neurotransmitters神経伝達物質 and so forth前進
69
169763
2323
量を調整して
03:04
was to try to get my intelligenceインテリジェンス back
70
172086
3605
病気と手術を経た自分に
知性と創造性 —
03:07
after my illness病気 and surgery手術,
71
175691
2634
そして湧き出るアイデアを
03:10
my creative創造的な thought, my ideaアイディア flowフロー.
72
178325
2635
取り戻すことでした
03:12
And I think mostly主に in imagesイメージ,
73
180960
2641
私は普段
イメージで考えるので
03:15
and so for me that becameなりました a keyキー metricメトリック --
74
183601
2852
イメージは重要でした
03:18
how to get these mental精神的な imagesイメージ
75
186453
2330
つまりアイデアを思い描いたり
03:20
that I use as a way of rapid迅速な prototypingプロトタイピング,
76
188783
2504
新しいアイデアを試したり
03:23
if you will, my ideasアイデア,
77
191287
1743
シナリオをなぞるための
03:25
trying試す on different異なる new新しい ideasアイデア for sizeサイズ,
78
193030
2372
方法であるイメージを
03:27
playing遊ぶ out scenariosシナリオ.
79
195402
1695
取り戻す方法です
03:29
This kind種類 of thinking考え isn't new新しい.
80
197097
1913
この思考法は新しいものではなく
03:31
Philiosophers哲学者 like Humeヒューム and Descartesデカルト and Hobbesホッブズ
81
199010
3255
ヒュームやデカルト
ホッブズといった哲学者も
03:34
saw things similarly同様に.
82
202265
1528
事物を同様に捉えました
03:35
They thought that mental精神的な imagesイメージ and ideasアイデア
83
203793
2737
彼らは心的イメージとアイデアを
03:38
were actually実際に the same同じ thing.
84
206530
2331
同じだと考えたのです
03:40
There are those today今日 that dispute紛争 that,
85
208861
2417
現在は この考えに
反対する人も多く
03:43
and lots of debates議論 about how the mindマインド works作品,
86
211278
3195
心の働きに関する
議論も盛んですが
03:46
but for me it's simple単純:
87
214473
1736
私はシンプルに考えています
03:48
Mentalメンタル imagesイメージ, for most最も of us,
88
216209
2532
私達の大部分にとって
03:50
are central中央 in inventive発明的な and creative創造的な thinking考え.
89
218741
3934
独創的で創造的な思考の
中心にはイメージがあるのです
03:54
So after severalいくつかの years,
90
222675
1775
私は数年かけて
03:56
I tuned調整された myself私自身 up and I have lots of great,
91
224450
3233
自分を調節することで
かなり精巧で
03:59
really vivid鮮やかな mental精神的な imagesイメージ with a lot of sophistication洗練
92
227683
3048
分析的な基盤をもった
多くの鮮明なイメージを
04:02
and the analytical分析的な backbone背骨 behind後ろに them.
93
230731
2269
取り戻しました
04:05
And so now I'm workingワーキング on,
94
233000
1921
今取り組んでいるのは
04:06
how can I get these mental精神的な imagesイメージ in my mindマインド
95
234921
4162
頭の中にあるイメージを
即 コンピュータ画面に
04:11
out to my computerコンピューター screen画面 fasterもっと早く?
96
239083
2850
表示する方法です
04:13
Can you imagine想像する, if you will,
97
241933
2089
想像できますか?
04:16
a movie映画 directorディレクター beingであること ableできる to use
98
244022
2120
映画監督は想像するだけで
04:18
her imagination想像力 alone単独で to
direct直接 the world世界 in frontフロント of her?
99
246142
3762
目の前の世界を
映像化できるようになります
04:21
Or a musicianミュージシャン to get the music音楽 out of his head?
100
249904
3588
作曲家は頭の中から
直接音楽を取り出せます
04:25
There are incredible信じられない possibilities可能性 with this
101
253492
2292
クリエイティブな人々にとって
04:27
as a way for creative創造的な people
102
255784
1993
アイデアを光速で共有するという ―
04:29
to shareシェア at light speed速度.
103
257777
2233
大きな可能性が開かれるのです
04:32
And the truth真実 is, the remaining残り bottleneckボトルネック
104
260010
1998
実現するための
04:34
in beingであること ableできる to do this
105
262008
1173
最後の障害は
04:35
is just upping上昇 the resolution解決 of brain scanスキャン systemsシステム.
106
263181
3980
脳スキャンの解像度を
上げることです
04:39
So let me showショー you why I think
we're prettyかなり close閉じる to getting取得 there
107
267161
2858
私はもう少しで
実現できると考えています
04:42
by sharing共有 with you two recent最近 experiments実験
108
270029
2387
その理由を
最先端の2つの
04:44
from two top neuroscience神経科学 groupsグループ.
109
272416
2587
神経科学研究を元にお話しします
04:47
Bothどちらも used fMRIfMRI technology技術 --
110
275003
2488
どちらもfMRI つまり ―
04:49
functional機能的 magnetic磁気 resonance共振 imagingイメージング technology技術 --
111
277491
2279
機能的磁気共鳴
画像診断装置で
04:51
to image画像 the brain,
112
279770
1411
脳内を可視化します
04:53
and here is a brain scanスキャン setセット from Giorgioジョルジョ Ganisガニス
113
281181
3257
これはハーバード大の
ジョージオ・ガニス他による ―
04:56
and his colleagues同僚 at Harvardハーバード.
114
284438
1950
スキャン画像のセットです
04:58
And the left-hand左手 columnカラム showsショー a brain scanスキャン
115
286388
3154
左の列は ある画像を見ている人の
05:01
of a person looking at an image画像.
116
289542
3267
脳をスキャンしたもの ―
05:04
The middle中間 columnカラム showsショー the brainscan脳梗塞
117
292809
1929
中央は同じ人が その画像を
05:06
of that same同じ individual個人
118
294738
1621
想像しているところを
05:08
imagining想像する, seeing見る that same同じ image画像.
119
296359
3066
スキャンしたものです
05:11
And the right columnカラム was created作成した
120
299425
2048
右の列は
05:13
by subtracting減算する the middle中間
columnカラム from the left columnカラム,
121
301473
3594
左と中央の画像の差分で
05:17
showing表示 the difference to be nearlyほぼ zeroゼロ.
122
305083
2943
ほぼ違いがないことがわかります
05:20
This was repeated繰り返し on lots of different異なる individuals個人
123
308026
2894
色々な画像を使って
たくさんの人に
05:22
with lots of different異なる imagesイメージ,
124
310920
2830
この実験を繰り返してみると
05:25
always with a similar類似 result結果.
125
313750
1604
常に同様の結果が出ました
05:27
The difference betweenの間に seeing見る an image画像
126
315354
2089
画像を見ることと
05:29
and imagining想像する seeing見る that same同じ image画像
127
317443
2455
その画像を見ていると
想像することの間には
05:31
is next to nothing.
128
319898
2155
ほとんど違いがないのです
05:34
Next let me shareシェア with you one other experiment実験,
129
322053
2761
もう一つ実験を紹介します
05:36
this from Jackジャック Gallant'sギャラントズ lab研究室 at Calカル Berkeleyバークレー.
130
324814
4541
カリフォルニア大学バークレー校の
ジャック・ギャラント他は
05:41
They've彼らは been ableできる to decodeデコード brainwaves脳波
131
329355
2063
脳波を解読して
05:43
into recognizable認識可能な visualビジュアル fieldsフィールド.
132
331418
2441
映像に変換することに成功しました
05:45
So let me setセット this up for you.
133
333859
1305
ご覧ください
05:47
In this experiment実験, individuals個人 were shown示された
134
335164
2333
実験では被験者がYouTubeの
05:49
hundreds数百 of hours時間 of YouTubeYouTube videosビデオ
135
337497
1995
ビデオを数百時間分 見ます
05:51
while scansスキャン were made of their彼らの brains頭脳
136
339492
2039
同時に脳をスキャンして
05:53
to create作成する a large libraryとしょうかん of their彼らの brain reacting反応する
137
341531
3216
ビデオ映像に
脳が反応する様子を
05:56
to videoビデオ sequencesシーケンス.
138
344747
2649
巨大なライブラリーに蓄えます
05:59
Then a new新しい movie映画 was shown示された with new新しい imagesイメージ,
139
347396
2850
新たなイメージや人物
動物が映った
06:02
new新しい people, new新しい animals動物 in it,
140
350246
1952
新たなビデオが流れると
06:04
and a new新しい scanスキャン setセット was recorded記録された.
141
352198
2711
新しいスキャン・セットが記録されます
06:06
The computerコンピューター, usingを使用して brain scanスキャン dataデータ alone単独で,
142
354909
2788
脳をスキャンしたデータだけを使って
06:09
decoded復号された that new新しい brain scanスキャン
143
357697
2024
コンピュータが新しいスキャンを解析し
06:11
to showショー what it thought the
individual個人 was actually実際に seeing見る.
144
359721
4376
その人が実際に見ている映像を
推測して表示します
06:16
On the right-hand右手 side, you
see the computer'sコンピュータの guess推測,
145
364097
3381
右はコンピュータが推測した映像で
06:19
and on the left-hand左手 side, the presented提示された clipクリップ.
146
367478
4007
左は実際に流したビデオです
06:23
This is the jaw-dropperジョードロッパー.
147
371485
2319
これはまさに驚きです
06:25
We are so close閉じる to beingであること ableできる to do this.
148
373804
2687
ここまで来ているのです
06:28
We just need to up the resolution解決.
149
376491
2785
あとはただ解像度を上げるだけです
06:31
And now remember思い出す that when you see an image画像
150
379276
3252
ここで確認したいのは
実際に画像を見た時と
06:34
versus when you imagine想像する that same同じ image画像,
151
382528
2158
その画像を想像した時では
06:36
it creates作成する the same同じ brain scanスキャン.
152
384686
3475
同じスキャン画像が
得られるという点です
06:40
So this was done完了 with the highest-resolution最高解像度
153
388161
2722
これは現在 最も解像度が高い
06:42
brain scanスキャン systemsシステム available利用可能な today今日,
154
390883
2185
システムでスキャンされたものですが
06:45
and their彼らの resolution解決 has increased増加した really
155
393068
1784
解像度は ここ数年で
06:46
about a thousandfold千倍 in the last severalいくつかの years.
156
394852
3497
千倍向上しています
06:50
Next we need to increase増加する the resolution解決
157
398349
2322
もっと詳しく観察するには
06:52
another別の thousandfold千倍
158
400671
1977
さらに解像度を千倍上げる ―
06:54
to get a deeperもっと深く glimpse垣間見る.
159
402648
1789
必要があります
06:56
How do we do that?
160
404437
1511
これをどう実現するか?
06:57
There's a lot of techniques技術 in this approachアプローチ.
161
405948
2614
いろいろな技術があります
07:00
One way is to crack亀裂 open開いた your
skull頭蓋骨 and put in electrodes電極.
162
408562
3118
頭がい骨を割って
電極を差し込む手もありますが
07:03
I'm not for that.
163
411680
1403
賛成はできません
07:05
There's a lot of new新しい imagingイメージング techniques技術
164
413083
2955
新たなイメージング技術が
次々に提案され
07:08
beingであること proposed提案された, some even by me,
165
416038
2003
私もいくつか開発しましたが
07:10
but given与えられた the recent最近 success成功 of MRIMRI,
166
418041
2959
近年のMRIによる成果を考えると
07:13
first we need to ask尋ねる the question質問,
167
421000
2068
検討が必要なことがあります
07:15
is it the end終わり of the road道路 with this technology技術?
168
423068
2841
この技術の進歩は
限界に達したのでしょうか?
07:17
Conventional従来の wisdom知恵 says言う the only way
169
425909
2455
一般的に 解像度を上げるには
07:20
to get higher高い resolution解決 is with biggerより大きい magnets磁石,
170
428364
2589
磁石の巨大化が
必須だとされています
07:22
but at this pointポイント biggerより大きい magnets磁石
171
430953
1842
ただ 磁石を大きくしても
07:24
only offer提供 incremental増分 resolution解決 improvements改善,
172
432795
3750
解像度は少しずつしか向上せず
07:28
not the thousandfold千倍 we need.
173
436545
2160
必要な千倍には達しません
07:30
I'm puttingパッティング forward前進 an ideaアイディア:
174
438705
1823
そこで考えました
07:32
instead代わりに of biggerより大きい magnets磁石,
175
440528
1963
磁石を大きくするのではなく
07:34
let's make better magnets磁石.
176
442491
2450
磁石の性能を上げてはどうだろう
07:36
There's some new新しい technology技術 breakthroughsブレークスルー
177
444941
2003
ナノサイエンスの分野では
07:38
in nanoscienceナノサイエンス
178
446944
1457
次々に技術革新が起きていて
07:40
when applied適用された to magnetic磁気 structures構造
179
448401
1727
磁気構造に応用すると
07:42
that have created作成した a whole全体 new新しい classクラス of magnets磁石,
180
450128
3013
まったく新しい磁石が作れます
07:45
and with these magnets磁石, we can lay寝る down
181
453141
2531
このような磁石を使うと
07:47
very fine detailed詳細な magnetic磁気 fieldフィールド patternsパターン
182
455672
2167
脳全体の詳細な磁場のパターンを
07:49
throughout全体を通して the brain,
183
457839
1355
捉えられます
07:51
and usingを使用して those, we can actually実際に create作成する
184
459194
3182
この磁場パターンを使うと
07:54
holographic-likeホログラフィックのような interference干渉 structures構造
185
462376
2838
ホログラフィのように
干渉構造を描き出せます
07:57
to get precision精度 controlコントロール over manyたくさんの patternsパターン,
186
465214
3469
そして それをずらしていけば
08:00
as is shown示された here by shiftingシフト things.
187
468683
2445
様々なパターンを
精密に制御できるのです
08:03
We can create作成する much more complicated複雑な structures構造
188
471128
3150
少し配置を変えると
より複雑な構造を
08:06
with slightly少し different異なる arrangements手配,
189
474278
2071
描くこともできます
08:08
kind種類 of like making作る Spirographスピログラフ.
190
476349
3033
歯車を回して模様を描く
おもちゃのようにです
08:11
So why does that matter問題?
191
479382
2228
では なぜこれが重要なのか?
08:13
A lot of effort努力 in MRIMRI over the years
192
481610
2577
MRIを改良する試みは
08:16
has gone行った into making作る really big大きい,
193
484187
2837
長年 磁石を巨大化する方向に
08:19
really huge巨大 magnets磁石, right?
194
487024
2610
進んできました
08:21
But yetまだ most最も of the recent最近 advances進歩
195
489634
2509
一方 近年 解像度が向上した理由は
08:24
in resolution解決 have actually実際に come from
196
492143
2197
MRIシステムの内部にある ―
08:26
ingeniously巧みに clever賢い encodingエンコーディング and decodingデコード solutionsソリューション
197
494340
4008
FM電波の送受信機における
08:30
in the F.M. radio無線 frequency周波数 transmittersトランスミッタ and receivers受信機
198
498348
3287
符号化と復号化の方法が
08:33
in the MRIMRI systemsシステム.
199
501635
2691
革新を遂げたためです
08:36
Let's alsoまた、, instead代わりに of a uniform統一 magnetic磁気 fieldフィールド,
200
504326
3322
また均一な磁場を使う代わりに
08:39
put down structured仕組み magnetic磁気 patternsパターン
201
507648
2672
構造化した磁気パターンと
08:42
in addition添加 to the F.M. radio無線 frequencies周波数.
202
510320
3099
FM電波を組み合わせて
使ってみましょう
08:45
So by combining結合する the magnetics磁気 patternsパターン
203
513419
2307
磁気パターンとFM電波の
08:47
with the patternsパターン in the F.M. radio無線 frequencies周波数
204
515726
2710
周波数パターンの処理を
組み合わせることで
08:50
processing処理 whichどの can massively大規模 increase増加する
205
518436
2171
一回のスキャンで
08:52
the information情報 that we can extractエキス
206
520607
1969
抽出できる情報が
08:54
in a singleシングル scanスキャン.
207
522576
2446
飛躍的に増加します
08:57
And on top of that, we can then layer
208
525022
2332
こうして得た情報に
08:59
our ever-growingますます増加する knowledge知識
of brain structure構造 and memory記憶
209
527354
4472
急速に進展する脳の構造や
記憶に関する知識を組み合わせることで
09:03
to create作成する a thousandfold千倍 increase増加する that we need.
210
531826
3695
必要な千倍の解像度が
得られるのです
09:07
And usingを使用して fMRIfMRI, we should be ableできる to measure測定
211
535521
2943
fMRIを使えば
酸素を含む血流の量だけでなく
09:10
not just oxygenated酸化された blood血液 flowフロー,
212
538464
2082
ホルモンや神経伝達物質 ―
09:12
but the hormonesホルモン and neurotransmitters神経伝達物質
I've talked話した about
213
540546
2901
神経活動までもが
09:15
and maybe even the direct直接 neuralニューラル activityアクティビティ,
214
543447
2345
直接 測定可能になるでしょう
09:17
whichどの is the dream.
215
545792
1503
これが実現したい夢です
09:19
We're going to be ableできる to dumpダンプ our ideasアイデア
216
547295
2234
私達は自分のアイデアを
09:21
directly直接 to digitalデジタル mediaメディア.
217
549529
2694
直接デジタル・メディアに
書き込めるようになるでしょう
09:24
Could you imagine想像する if we could leapfrog飛び跳ねる language言語
218
552223
2711
言語を介さずに
直接 思考を使って
09:26
and communicate通信する directly直接 with human人間 thought?
219
554934
4209
コミュニケーションをとる姿を
想像できますか?
09:31
What would we be capable可能な of then?
220
559143
3193
その時 何が
可能になるのでしょう?
09:34
And how will we learn学ぶ to deal対処
221
562336
2637
私達は どうやって
09:36
with the truths真実 of unfilteredフィルタリングされていない human人間 thought?
222
564973
4219
生の思考を扱う方法を
学んでいくのでしょう?
09:41
You think the Internetインターネット was big大きい.
223
569192
2567
インターネットは
大きな意味を持つでしょう
09:43
These are huge巨大 questions質問.
224
571759
2602
これは大きな課題です
09:46
It mightかもしれない be irresistible魅力的ではない as a toolツール
225
574361
2148
思考やコミュニケーション能力を
09:48
to amplify増幅する our thinking考え and communicationコミュニケーション skillsスキル.
226
576509
3876
拡張するために不可欠の
手段となるかもしれません
09:52
And indeed確かに, this very same同じ toolツール
227
580385
2023
実際に このツールこそが
09:54
mayかもしれない prove証明する to lead to the cure治す
228
582408
2126
アルツハイマー病などを
09:56
for Alzheimer'sアルツハイマー病 and similar類似 diseases病気.
229
584534
3074
治療する鍵に
なるかもしれません
09:59
We have little optionオプション but to open開いた this doorドア.
230
587608
3512
私達は この方向に
進むほかありません
10:03
Regardless関係なく, pickピック a year --
231
591120
1585
何年かかるかは
関係ありません
10:04
will it happen起こる in five years or 15 years?
232
592705
2266
5年後か15年後か?
10:06
It's hardハード to imagine想像する it taking取る much longerより長いです.
233
594971
4616
でも そんなに時間が
かかるとは思えません
10:11
We need to learn学ぶ how to take this stepステップ together一緒に.
234
599587
3695
皆で この道を進む方法を
探るしかないのです
10:15
Thank you.
235
603282
2174
ありがとうございました
10:17
(Applause拍手)
236
605456
3974
(拍手)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Lou Jepsen - Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things.

Why you should listen

Mary Lou Jepsen is one of the world’s foremost engineers and scientists in optics, imaging and display -- inventing at the hairy, crazy edge of what physics allows, aiming to do what seems impossible and leading teams to achieve these in volume in partnership with the world’s largest manufacturers, in Asia. She has more than 200 patents published or issued.

Jepsen is the founder and CEO of Openwater, which aims to use new optics to see inside our bodies. Previously a top technical exec at Google, Facebook, Oculus and Intel, her startups include One Laptop Per Child, where she was CTO and chief architect on the $100 laptop. She studied at Brown, MIT and Rhode Island School of Design, and she was a professor at both MITs -- the one in Cambridge, Mass., and the Royal Melbourne Institute of Tech in Australia.

More profile about the speaker
Mary Lou Jepsen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee