ABOUT THE SPEAKER
Mary Lou Jepsen - Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things.

Why you should listen

Mary Lou Jepsen is one of the world’s foremost engineers and scientists in optics, imaging and display -- inventing at the hairy, crazy edge of what physics allows, aiming to do what seems impossible and leading teams to achieve these in volume in partnership with the world’s largest manufacturers, in Asia. She has more than 200 patents published or issued.

Jepsen is the founder and CEO of Openwater, which aims to use new optics to see inside our bodies. Previously a top technical exec at Google, Facebook, Oculus and Intel, her startups include One Laptop Per Child, where she was CTO and chief architect on the $100 laptop. She studied at Brown, MIT and Rhode Island School of Design, and she was a professor at both MITs -- the one in Cambridge, Mass., and the Royal Melbourne Institute of Tech in Australia.

More profile about the speaker
Mary Lou Jepsen | Speaker | TED.com
TED2013

Mary Lou Jepsen: Could future devices read images from our brains?

Meri Lu Jepsen (Mary Lou Jepsen): Da li bi sprave u budućnosti mogle da čitaju slike iz naših mozgova?

Filmed:
1,035,856 views

Kao stručnjak za najnovije digitalne ekrane, Meri Lu Jepsen izučava kako da prikaže naše najkreativnije ideje na ekranima. A pošto je i sama imala operaciju na mozgu, ima želju da sazna više o moždanoj aktivnosti iza izmišljanja, kreativnosti i misli. Ona meša ove dve strasti u neverovatnom govoru o dva najnovija istraživanja koja bi mogla da pokažu nove horizonte u razumevanju kako (i o čemu) mislimo.
- Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I had brainмозак surgeryоперација 18 yearsгодине agoпре,
0
607
2508
Imala sam operaciju mozga
pre 18 godina,
00:15
and sinceОд that time, brainмозак scienceНаука has becomeпостати
1
3115
2567
i od tada, nauka o mozgu postala je
00:17
a personalлични passionстраст of mineмој.
2
5682
1999
moja lična strast.
00:19
I'm actuallyзаправо an engineerинжењер.
3
7681
2235
Ja sam zapravo inženjer.
00:21
And first let me say, I recentlyнедавно joinedПридружио
4
9916
2516
Najpre da kažem, nedavno
sam se pridružila
00:24
Google'sGoogle- MoonshotMoonshot groupгрупа,
5
12432
1549
Guglovoj grupi "Moonshot",
00:25
where I had a divisionдивизија,
6
13981
1212
gde sam imala odeljenje,
00:27
the displayприказ divisionдивизија in GoogleGoogle X,
7
15193
2181
odeljenje za prikazivanje u Guglu X
00:29
and the brainмозак scienceНаука work I'm speakingговорећи about todayданас
8
17374
2622
i rad na nauci o mozgu
o kome govorim danas
00:31
is work I did before I joinedПридружио GoogleGoogle
9
19996
2921
je rad kojim sam se bavila pre nego
što sam se priključila Guglu
00:34
and on the sideстрана outsideспоља of GoogleGoogle.
10
22917
2332
i van Gugla.
00:37
So that said, there's a stigmaStigma
11
25249
3183
Kad ovo kažem, postoji stigma
00:40
when you have brainмозак surgeryоперација.
12
28432
2285
kad ste imali operaciju na mozgu.
00:42
Are you still smartпаметан or not?
13
30717
2823
Jeste li još uvek pametni ili ne?
00:45
And if not, can you make yourselfсами smartпаметан again?
14
33540
3848
Ako niste, da li možete da učinite
da opet budete pametni?
00:49
After my neurosurgeryNeurohirurgija,
15
37388
1766
Posle moje operacije,
00:51
partдео of my brainмозак was missingнедостаје,
16
39154
1997
deo mozga mi je falio,
00:53
and I had to dealдоговор with that.
17
41151
2773
i morala sam da se nosim s time.
00:55
It wasn'tније the greyсива matterматерија, but it
was the gooeygnjecava partдео deadмртав centerцентар
18
43924
2944
Nije to bila ona siva materija,
već ona želatinasta sredina
00:58
that makesчини keyкључ hormoneshormoni and neurotransmittersneurotransmitera.
19
46868
3402
koja pravi glavne hormone
i neurotransmitere.
01:02
ImmediatelyOdmah after my surgeryоперација,
20
50270
2231
Odmah nakon moje operacije,
01:04
I had to decideодлучити what amountsизноси of eachсваки of over
21
52501
2143
morala sam da odlučim
koliko od svake
01:06
a dozenдесетак powerfulмоћан chemicalsхемикалије to take eachсваки day,
22
54644
3702
od desetine moćnih hemikalija
da uzimam svakog dana,
01:10
because if I just tookузела nothing,
23
58346
1809
jer da nisam uzimala ništa,
01:12
I would dieумрети withinу склопу hoursсати.
24
60155
2732
umrla bih u roku od par sati.
01:14
EverySvaki day now for 18 yearsгодине -- everyсваки singleједно day --
25
62887
3920
Svakog dana tokom ovih 18 godina
- svakog dana -
01:18
I've had to try to decideодлучити the combinationsкомбинације
26
66807
2710
morala sam da biram kombinacije
01:21
and mixturesmešavine of chemicalsхемикалије,
27
69517
1328
i mešavine hemikalija,
01:22
and try to get them, to stayостани aliveжив.
28
70845
3847
i da probam da ih unesem,
kako bih ostala živa.
01:26
There have been severalнеколико closeБлизу callsпозиве.
29
74692
2721
Bilo je nekoliko
skoro katastrofalnih situacija.
01:29
But luckilyсрећом, I'm an experimentalistексперименталиста at heartсрце,
30
77413
3699
Ali srećom, ja sam
eksperimentalista u duši,
01:33
so I decidedодлучио I would experimentексперимент
31
81112
3227
tako da sam odlučila da
eksperimentišem
01:36
to try to find more optimaloptimalno dosagesdoze
32
84339
2440
da nađem optimalniju dozu
01:38
because there really isn't a clearјасно roadпут mapМапа
33
86779
1637
jer ovde ne postoji tačna mapa puta
01:40
on this that's detaileddetaljne.
34
88416
1903
sa detaljima.
01:42
I beganпочела to try differentразличит mixturesmešavine,
35
90319
2151
Isprobavala sam različite mešavine,
01:44
and I was blownразнесен away by how
36
92470
2872
i iznenadilo me je to
01:47
tinyситни changesПромене in dosagesdoze
37
95342
2411
kako su sitne promene u dozi
01:49
dramaticallyдраматично changedпромењено my senseсмисао of selfселф,
38
97753
3149
jako uticale na moje poimanje sebe,
01:52
my senseсмисао of who I was, my thinkingразмишљање,
39
100902
1811
na osećaj toga ko sam,
moje razmišljanje,
01:54
my behaviorпонашање towardsка people.
40
102713
2259
moje ponašanje sa ljudima.
01:56
One particularlyпосебно dramaticдраматично caseслучај:
41
104972
2049
Jedan posebno dramatičan slučaj:
01:59
for a coupleпар monthsмесеци I actuallyзаправо triedПокушали dosagesdoze
42
107021
1868
par meseci sam isprobavala doze
02:00
and chemicalsхемикалије typicalтипично of a man in his earlyрано 20s,
43
108889
3908
i hemikalije tipične za muškarca
u ranim dvadesetim,
02:04
and I was blownразнесен away by how my thoughtsмисли changedпромењено.
44
112797
3011
i zaprepastilo me kako su se
moje misli promenile.
02:07
(LaughterSmeh)
45
115808
3120
(Smeh)
02:10
I was angryљут all the time,
46
118928
3058
Sve vreme sam bila ljuta,
02:13
I thought about sexсек constantlyстално,
47
121986
1846
stalno sam mislila na seks,
02:15
and I thought I was the smartestнајпаметнији personособа
48
123832
2949
i mislila sam da sam
najpametnija osoba
02:18
in the entireцео worldсвет, and
49
126781
2051
na celom svetu, i -
02:20
—(LaughterSmeh)—
50
128832
2263
(Smeh)
02:23
of courseкурс over the yearsгодине I'd
metиспуњен guys kindкинд of like that,
51
131095
2925
naravno da sam tokom godina
upoznala momke koji su nešto tako
02:26
or maybe kindкинд of toned-downublaženu versionsверзије of that.
52
134020
2267
ili neka za par nijansi drugačija
verzija toga.
02:28
I was kindкинд of extremeекстремно.
53
136287
2184
Bila sam neki ekstrem.
02:30
But to me, the surpriseизненађење was,
54
138471
2569
Ali je za mene bilo iznenađenje,
02:33
I wasn'tније tryingпокушавајући to be arrogantarogantan.
55
141040
2166
da ja nisam htela da budem arogantna.
02:35
I was actuallyзаправо tryingпокушавајући,
56
143206
3209
Zapravo sam pokušavala,
02:38
with a little bitмало of insecurityнесигурност,
57
146415
2360
sa malo nesigurnosti,
02:40
to actuallyзаправо fixпоправи a problemпроблем in frontфронт of me,
58
148775
3000
da zapravo sredim problem
koji je ispred mene,
02:43
and it just didn't come out that way.
59
151775
1856
a nije ispadalo tako.
02:45
So I couldn'tније могао handleручку it.
60
153631
1483
Nisam mogla da se nosim sa tim.
02:47
I changedпромењено my dosagesdoze.
61
155114
1525
Promenila sam doze.
02:48
But that experienceискуство, I think, gaveдала me
62
156639
2455
Ali mislim da mi je to iskustvo dalo
02:51
a newново appreciationапресијација for menмушкарци
63
159094
1751
novu vrstu uvažavanja
prema muškarcima
02:52
and what they mightМожда walkходати throughкроз,
64
160845
1816
i tome kroz šta prolaze,
02:54
and I've gottenготтен alongзаједно with menмушкарци
65
162661
1690
i slažem se mnogo bolje
02:56
a lot better sinceОд then.
66
164351
1839
sa muškarcima od tada.
Zapravo sam pokušavala
02:58
What I was tryingпокушавајући to do
67
166190
1545
02:59
with tuningPodešavanje these hormoneshormoni
68
167735
2028
da uklopim ove hormone
03:01
and neurotransmittersneurotransmitera and so forthнапред
69
169763
2323
i neurotransmitere i tako dalje
03:04
was to try to get my intelligenceинтелигенција back
70
172086
3605
da bih povratila svoju inteligenciju
03:07
after my illnessболест and surgeryоперација,
71
175691
2634
nakon operacije,
03:10
my creativeкреативан thought, my ideaидеја flowток.
72
178325
2635
moje kreativno razmišljanje,
moj tok misli.
03:12
And I think mostlyуглавном in imagesслике,
73
180960
2641
Ja prvenstveno mislim u slikama,
03:15
and so for me that becameпостао a keyкључ metricметрички --
74
183601
2852
tako da je to za mene postala
glavna merna jedinica -
03:18
how to get these mentalментални imagesслике
75
186453
2330
kako da dobijem te mentalne slike
03:20
that I use as a way of rapidбрзо prototypingпрототип,
76
188783
2504
koje ja koristim kao način
mentalnog prototipiranja,
03:23
if you will, my ideasидеје,
77
191287
1743
ako ćete tako, mojih ideja,
03:25
tryingпокушавајући on differentразличит newново ideasидеје for sizeвеличине,
78
193030
2372
isprobavanje novih ideja za veličinu,
03:27
playingиграње out scenariosсценарије.
79
195402
1695
puštati scenarije u glavi.
03:29
This kindкинд of thinkingразмишљање isn't newново.
80
197097
1913
Ovaj način razmišljanja nije nov.
03:31
PhiliosophersPhiliosophers like HumeHume and DescartesDescartes and HobbesHobbes
81
199010
3255
Filozofi kao Hjum, Dekart i Hobs
03:34
saw things similarlyслично.
82
202265
1528
su slično videli stvari.
03:35
They thought that mentalментални imagesслике and ideasидеје
83
203793
2737
Mislili su da su mentalne
slike i ideje
03:38
were actuallyзаправо the sameисти thing.
84
206530
2331
zapravo ista stvar.
03:40
There are those todayданас that disputespor oko imena that,
85
208861
2417
Ima onih danas koji to opovrgavaju,
03:43
and lots of debatesдебате about how the mindум worksИзвођење радова,
86
211278
3195
i ima mnogo rasprava
o tome kako um radi,
03:46
but for me it's simpleједноставно:
87
214473
1736
ali za mene je to prosto:
03:48
MentalMentalna imagesслике, for mostнајвише of us,
88
216209
2532
Mentalne slike, za većinu nas,
03:50
are centralцентрално in inventiveинвентивна and creativeкреативан thinkingразмишљање.
89
218741
3934
su glavne za pronalazačko
i kreativno razmišljanje.
03:54
So after severalнеколико yearsгодине,
90
222675
1775
I nakon nekoliko godina,
03:56
I tunedподешен myselfЈа сам up and I have lots of great,
91
224450
3233
naštimovala sam sebe i imam puno divnih,
03:59
really vividbujne mentalментални imagesслике with a lot of sophisticationсофистицираност
92
227683
3048
opipljivih, prefinjenih mentalnih slika,
04:02
and the analyticalаналитички backboneкичмени стуб behindиза them.
93
230731
2269
i analitičku pozadinu za njih.
04:05
And so now I'm workingрад on,
94
233000
1921
A sada radim na tome
04:06
how can I get these mentalментални imagesслике in my mindум
95
234921
4162
kako da te mentalne slike iz svog uma
04:11
out to my computerрачунар screenекран fasterбрже?
96
239083
2850
što brže stavim na ekran kompjutera.
04:13
Can you imagineзамислити, if you will,
97
241933
2089
Možete li da zamislite
04:16
a movieфилм directorдиректор beingбиће ableу могуцности to use
98
244022
2120
da režiser filma može da koristi
04:18
her imaginationмашту aloneсами to
directдиректан the worldсвет in frontфронт of her?
99
246142
3762
samo svoju maštu
da režira svet ispred sebe?
04:21
Or a musicianмузичар to get the musicмузика out of his headглава?
100
249904
3588
Ili muzičara koji izbacuje muziku
iz svoje glave?
04:25
There are incredibleневероватан possibilitiesмогућности with this
101
253492
2292
Ovde postoje neverovatne mogućnosti
04:27
as a way for creativeкреативан people
102
255784
1993
za načine da kreativni ljudi
04:29
to shareОбјави at lightсветло speedбрзина.
103
257777
2233
dele stvari svetlosnom brzinom.
04:32
And the truthистина is, the remainingпреостало bottleneckуско грло
104
260010
1998
Istina je da je preostala prepreka
04:34
in beingбиће ableу могуцности to do this
105
262008
1173
da bi se ovo uradilo
04:35
is just uppingdiže the resolutionрезолуција of brainмозак scanскенирање systemsсистема.
106
263181
3980
u tome da se poveća rezolucija
naših sistema za snimanje mozga.
04:39
So let me showсхов you why I think
we're prettyприлично closeБлизу to gettingдобијања there
107
267161
2858
Dozvolite da vam pokažem zašto mislim
da smo veoma blizu tome
04:42
by sharingдељење with you two recentскорашњи experimentsексперименте
108
270029
2387
tako što ću sa vama podeliti
dva skorašnja eksperimenta
04:44
from two topврх neuroscienceнеуронаука groupsгрупе.
109
272416
2587
od dve vrhunske grupe neurologa.
04:47
BothOboje used fMRIfMRI technologyтехнологија --
110
275003
2488
Obe su koristile PFMRZ tehnologiju -
04:49
functionalфункционалан magneticмагнетски resonanceрезонанца imagingza obradu slika technologyтехнологија --
111
277491
2279
prikaz funkcionalne magnetne rezonance -
04:51
to imageслика the brainмозак,
112
279770
1411
kako bi snimile mozak,
04:53
and here is a brainмозак scanскенирање setкомплет from GiorgioGiorgio GanisGanis
113
281181
3257
a ovde je komplet slika mozga
od Đorđa Ganisa
04:56
and his colleaguesколеге at HarvardHarvard.
114
284438
1950
i njegovih kolega na Harvardu.
04:58
And the left-handлевица columnколона showsпоказује a brainмозак scanскенирање
115
286388
3154
Leva kolona prikazuje mozak
05:01
of a personособа looking at an imageслика.
116
289542
3267
osobe koja gleda u sliku.
05:04
The middleсредина columnколона showsпоказује the brainscanbrainscan
117
292809
1929
Srednja kolona prikazuje mozak
05:06
of that sameисти individualпојединац
118
294738
1621
iste te osobe
05:08
imaginingumislio, seeingвиди that sameисти imageслика.
119
296359
3066
koja zamišlja i gleda tu istu sliku.
05:11
And the right columnколона was createdстворено
120
299425
2048
Desna kolona je dobijena
05:13
by subtractingoduzimanjem the middleсредина
columnколона from the left columnколона,
121
301473
3594
tako što je oduzeta
srednja od leve kolone,
05:17
showingпоказивање the differenceразлика to be nearlyскоро zeroнула.
122
305083
2943
i vidi se da je razlika skoro nepostojeća.
05:20
This was repeatedпоновио on lots of differentразличит individualsпојединци
123
308026
2894
Ovo je ponovljeno dosta puta
na različitim osobama
05:22
with lots of differentразличит imagesслике,
124
310920
2830
sa dosta različitih slika,
05:25
always with a similarслично resultрезултат.
125
313750
1604
uvek sa sličnim rezultatima.
05:27
The differenceразлика betweenизмеђу seeingвиди an imageслика
126
315354
2089
Razlika između gledanja u sliku
05:29
and imaginingumislio seeingвиди that sameисти imageслика
127
317443
2455
i zamišljanja da gledate sliku
05:31
is nextследећи to nothing.
128
319898
2155
skoro da ne postoji.
05:34
NextSledeći let me shareОбјави with you one other experimentексперимент,
129
322053
2761
Sada ću vam pokazati
još jedan eskperiment,
05:36
this from JackJack Gallant'sGalantan je labлаб at CalCal BerkeleyBerkeley.
130
324814
4541
iz laboratorije Džeka Galanta na Berkliju.
05:41
They'veOni su been ableу могуцности to decodedekodiranje brainwavesmoћdani
131
329355
2063
Oni su uspeli da dekodiraju
moždane talase
05:43
into recognizableprepoznatljiv visualвизуелно fieldsпоља.
132
331418
2441
u prepoznatljiva vizuelna polja.
05:45
So let me setкомплет this up for you.
133
333859
1305
Hajde da vam izložim priču.
05:47
In this experimentексперимент, individualsпојединци were shownпоказано
134
335164
2333
U ovom eksperimentu,
osobama je prikazivano
05:49
hundredsстотине of hoursсати of YouTubeYouTube videosвидеос
135
337497
1995
stotine sati video snimaka sa Jutjuba
05:51
while scansскенира were madeмаде of theirњихова brainsмозга
136
339492
2039
dok su im skenirali mozgove
05:53
to createстворити a largeвелики libraryбиблиотека of theirњихова brainмозак reactingреаговање
137
341531
3216
kako bi stvorili biblioteku snimaka
toga kako reaguju
05:56
to videoвидео sequencessekvence.
138
344747
2649
na video zapise.
05:59
Then a newново movieфилм was shownпоказано with newново imagesслике,
139
347396
2850
Onda je prikazan novi film,
sa novim slikama,
06:02
newново people, newново animalsЖивотиње in it,
140
350246
1952
novim ljudima i novim životinjama
06:04
and a newново scanскенирање setкомплет was recordedснимљено.
141
352198
2711
i snimljeni su novi zapisi.
06:06
The computerрачунар, usingКористећи brainмозак scanскенирање dataподаци aloneсами,
142
354909
2788
Koristeći isključivo
podatke o skeniranju mozga,
06:09
decodeddekodirao that newново brainмозак scanскенирање
143
357697
2024
kompjuter je dekodirao taj novi zapis
06:11
to showсхов what it thought the
individualпојединац was actuallyзаправо seeingвиди.
144
359721
4376
kako bi pokazao ono što je on mislio
da ta osoba zapravo vidi.
06:16
On the right-handдесна рука sideстрана, you
see the computer'sKompjuter je guessпретпостављам,
145
364097
3381
Sa desne strane možete videti
pretpostavku kompjutera
06:19
and on the left-handлевица sideстрана, the presentedпредстављен clipклип.
146
367478
4007
a sa leve prikazani snimak.
06:23
This is the jaw-droppervilica dropper.
147
371485
2319
Ovo je neverovatno.
06:25
We are so closeБлизу to beingбиће ableу могуцности to do this.
148
373804
2687
Blizu smo tome da možemo
da uradimo ovo.
06:28
We just need to up the resolutionрезолуција.
149
376491
2785
Samo moramo da uvećamo rezoluciju.
06:31
And now rememberзапамтити that when you see an imageслика
150
379276
3252
Setite se toga kada vidite sliku
06:34
versusнаспрам when you imagineзамислити that sameисти imageслика,
151
382528
2158
nasuprot onome kada zamislite
istu tu sliku,
06:36
it createsствара the sameисти brainмозак scanскенирање.
152
384686
3475
prikaz mozga je isti.
06:40
So this was doneГотово with the highest-resolutionnajveću rezoluciju
153
388161
2722
Ovo je urađeno sa sistemima
za skeniranje mozga
06:42
brainмозак scanскенирање systemsсистема availableдоступан todayданас,
154
390883
2185
najviše rezolucije
06:45
and theirњихова resolutionрезолуција has increasedповећан really
155
393068
1784
i njihova rezolucija se uvećala
06:46
about a thousandfoldthousandfold in the last severalнеколико yearsгодине.
156
394852
3497
oko 1000 puta u proteklih nekoliko godina.
06:50
NextSledeći we need to increaseповећати the resolutionрезолуција
157
398349
2322
Sada moramo da uvećamo rezoluciju
06:52
anotherдруги thousandfoldthousandfold
158
400671
1977
još 1000 puta
06:54
to get a deeperдубље glimpseпоглед.
159
402648
1789
da bismo dobili bolji uvid.
06:56
How do we do that?
160
404437
1511
Kako to da uradimo?
06:57
There's a lot of techniquesтехнике in this approachприступ.
161
405948
2614
Postoji dosta tehnika u ovom pristupu.
07:00
One way is to crackцрацк openотворен your
skullЛобања and put in electrodesелектроде.
162
408562
3118
Jedan način je da vam se otvori lobanja
i postave elektrode.
07:03
I'm not for that.
163
411680
1403
Ja nisam za to.
07:05
There's a lot of newново imagingza obradu slika techniquesтехнике
164
413083
2955
Postoji dosta novih tehnika
za prikazivanje slika
07:08
beingбиће proposedпредложено, some even by me,
165
416038
2003
koje predlažu ljudi, neke čak i ja,
07:10
but givenдато the recentскорашњи successуспех of MRIMRI,
166
418041
2959
ali s obzirom na skorašnje uspehe
magnetne rezonance,
07:13
first we need to askпитати the questionпитање,
167
421000
2068
prvo moramo da postavimo pitanje,
07:15
is it the endкрај of the roadпут with this technologyтехнологија?
168
423068
2841
da li je sa ovom tehnologijom
zaista kraj puta?
07:17
ConventionalKonvencionalne wisdomмудрост saysкаже the only way
169
425909
2455
Tradicionalna mudrost kaže
da je jedini način
07:20
to get higherвише resolutionрезолуција is with biggerвеће magnetsmagneti,
170
428364
2589
da se dobije veća rezolucija
putem većih magneta,
07:22
but at this pointтачка biggerвеће magnetsmagneti
171
430953
1842
ali veći magneti trenutno nude
07:24
only offerпонуда incrementalпостепен resolutionрезолуција improvementsпобољшања,
172
432795
3750
samo marginalno uvećanje u rezoluciji,
07:28
not the thousandfoldthousandfold we need.
173
436545
2160
ne ono od 1000 puta koje nam je potrebno.
07:30
I'm puttingстављање forwardнапред an ideaидеја:
174
438705
1823
Predlažem ovo:
07:32
insteadуместо тога of biggerвеће magnetsmagneti,
175
440528
1963
umesto većih magneta,
07:34
let's make better magnetsmagneti.
176
442491
2450
hajde da pravimo bolje magnete.
07:36
There's some newново technologyтехнологија breakthroughsоткрића
177
444941
2003
Postoje nova otkrića u tehnologiji
07:38
in nanosciencenanoscience
178
446944
1457
u nanonauci,
07:40
when appliedпримењено to magneticмагнетски structuresструктуре
179
448401
1727
koja su stvorila potpuno nove magnete
07:42
that have createdстворено a wholeцела newново classкласа of magnetsmagneti,
180
450128
3013
kada se primene na magnetne strukture,
07:45
and with these magnetsmagneti, we can layЛези down
181
453141
2531
i sa ovim magnetima možemo da postavimo
07:47
very fine detaileddetaljne magneticмагнетски fieldпоље patternsобрасци
182
455672
2167
veoma fina, detaljna polja magneta
07:49
throughoutтоком the brainмозак,
183
457839
1355
po celom mozgu,
07:51
and usingКористећи those, we can actuallyзаправо createстворити
184
459194
3182
i koristeći ih, zapravo možemo da stvorimo
07:54
holographic-likeHolografski nalik interferenceинтерференција structuresструктуре
185
462376
2838
strukture koje ometaju
nalik na holgrafe,
07:57
to get precisionпрецизност controlконтрола over manyмноги patternsобрасци,
186
465214
3469
kako bismo dobili preciznu kontrolu
nad mnogim šablonima,
08:00
as is shownпоказано here by shiftingпомерање things.
187
468683
2445
kao što je ovde prikazano,
uz pomeranje stvari.
08:03
We can createстворити much more complicatedкомпликован structuresструктуре
188
471128
3150
Možemo stvoriti
mnogo komplikovanije strukture
08:06
with slightlyмало differentразличит arrangementsaranžmani,
189
474278
2071
uz neznatno drugačiji raspored,
08:08
kindкинд of like makingстварање SpirographSpirograph.
190
476349
3033
kao uz igračku Spirograf.
08:11
So why does that matterматерија?
191
479382
2228
Zašto je to bitno?
08:13
A lot of effortнапор in MRIMRI over the yearsгодине
192
481610
2577
Dosta rada na magnetnoj rezonanci
tokom godina
08:16
has goneотишла into makingстварање really bigвелики,
193
484187
2837
fokusirano je na pravljenje
08:19
really hugeогромно magnetsmagneti, right?
194
487024
2610
zaista ogromnih magneta, zar ne?
08:21
But yetјош увек mostнајвише of the recentскорашњи advancesнапредовања
195
489634
2509
Ipak, većina skorašnjih inovacija
08:24
in resolutionрезолуција have actuallyзаправо come from
196
492143
2197
u rezoluciji zapravo je došla
08:26
ingeniouslyingeniozno cleverпаметан encodingkodiranje and decodingdekodiranje solutionsрешења
197
494340
4008
od genijalnih rešenja
za kodiranje i dekodiranje
08:30
in the F.M. radioрадио frequencyфреквенција transmittersпредајници and receiversprijemnici
198
498348
3287
kod odašiljača i prijemnika
FM radio frekvencija
08:33
in the MRIMRI systemsсистема.
199
501635
2691
u sistemima magnetne rezonance.
08:36
Let's alsoтакође, insteadуместо тога of a uniformуниформе magneticмагнетски fieldпоље,
200
504326
3322
Takođe, hajde da umesto
homogenog magnetnog polja
08:39
put down structuredструктурирано magneticмагнетски patternsобрасци
201
507648
2672
postavimo strukturisane magnetne šeme
08:42
in additionдодатак to the F.M. radioрадио frequenciesfrekvencije.
202
510320
3099
pored FM radio frekvencija.
08:45
So by combiningкомбиновање the magneticsmagnetne kartice patternsобрасци
203
513419
2307
Kombinujući magnetne šeme
08:47
with the patternsобрасци in the F.M. radioрадио frequenciesfrekvencije
204
515726
2710
sa šemama u FM radio frekvencijama
08:50
processingобрада whichкоја can massivelymasivno increaseповећати
205
518436
2171
dobijamo proces koji može
znatno da uveća
08:52
the informationинформације that we can extractекстракт
206
520607
1969
količinu informacija koja se dobija
08:54
in a singleједно scanскенирање.
207
522576
2446
u jednom snimku.
08:57
And on topврх of that, we can then layerслој
208
525022
2332
Povrh svega toga, onda možemo nadograditi
08:59
our ever-growingsve veći knowledgeзнање
of brainмозак structureструктура and memoryмеморија
209
527354
4472
naše rastuće znanje
o strukturi mozga i memoriji
09:03
to createстворити a thousandfoldthousandfold increaseповећати that we need.
210
531826
3695
kako bismo dobili uvećanje od 1000 puta
koje nam je potrebno.
09:07
And usingКористећи fMRIfMRI, we should be ableу могуцности to measureмеру
211
535521
2943
Koristeći magnetnu rezonancu,
trebalo bi da možemo da merimo
09:10
not just oxygenatedogromnom dozom kiseonika bloodкрв flowток,
212
538464
2082
ne samo tok krvi sa kiseonikom
09:12
but the hormoneshormoni and neurotransmittersneurotransmitera
I've talkedпричао about
213
540546
2901
već i hormone i neurotransmitere
o kojima sam pričala
09:15
and maybe even the directдиректан neuralнеурал activityактивност,
214
543447
2345
a možda čak i direktnu aktivnost neurona,
09:17
whichкоја is the dreamсан.
215
545792
1503
što je san snova.
09:19
We're going to be ableу могуцности to dumpДепонија our ideasидеје
216
547295
2234
Moći ćemo da prelijemo svoje ideje
09:21
directlyдиректно to digitalдигитални mediaмедији.
217
549529
2694
direktno u digitalne medije.
09:24
Could you imagineзамислити if we could leapfrogскок languageЈезик
218
552223
2711
Možete li da zamislite da preskočimo jezik
09:26
and communicateкомуницирајте directlyдиректно with humanљудско thought?
219
554934
4209
i komuniciramo direktno
putem ljudskih misli?
09:31
What would we be capableспособан of then?
220
559143
3193
Šta bismo onda mogli?
09:34
And how will we learnучи to dealдоговор
221
562336
2637
I kako ćemo naučiti da se nosimo
09:36
with the truthsистине of unfilterednefiltrirani humanљудско thought?
222
564973
4219
sa istinom neobrađene ljudske misli?
09:41
You think the InternetInternet was bigвелики.
223
569192
2567
Mislite da je internet bio veliki.
09:43
These are hugeогромно questionsпитања.
224
571759
2602
Ovo su ogromna pitanja.
09:46
It mightМожда be irresistibleneodoljiva as a toolоруђе
225
574361
2148
Možda će biti neodoljivo kao alat
09:48
to amplifypotkrepiti taj our thinkingразмишљање and communicationкомуникација skillsвештине.
226
576509
3876
da pojačamo svoje veštine
mišljenja i komunikacije.
09:52
And indeedзаиста, this very sameисти toolоруђе
227
580385
2023
Zaista, ovaj isti alat
09:54
mayможе proveдоказати to leadолово to the cureлек
228
582408
2126
može se dokazati kao lek
09:56
for Alzheimer'sAlzheimerova bolest je and similarслично diseasesболести.
229
584534
3074
za Alchajmerovu i slične bolesti.
09:59
We have little optionопција but to openотворен this doorврата.
230
587608
3512
Nemamo puno izbora
osim da otvorimo ova vrata.
10:03
RegardlessBez obzira na to, pickпицк a yearгодине --
231
591120
1585
Bez obzira, odaberite godinu -
10:04
will it happenдесити се in fiveпет yearsгодине or 15 yearsгодине?
232
592705
2266
da li će se desiti za pet ili 15 godina?
10:06
It's hardтешко to imagineзамислити it takingузимајући much longerдуже.
233
594971
4616
Teško da će trajati više od toga.
10:11
We need to learnучи how to take this stepкорак togetherзаједно.
234
599587
3695
Moramo da naučimo kako da zajedno
poduzmemo ovaj korak.
10:15
Thank you.
235
603282
2174
Hvala vam.
10:17
(ApplauseAplauz)
236
605456
3974
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Anja Saric

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Lou Jepsen - Inventor, entrepreneur, optical physicist
Mary Lou Jepsen pushes the edges of what's possible in optics and physics, to make new types of devices, leading teams and working with huge factories that can ship vast volumes of these strange, new things.

Why you should listen

Mary Lou Jepsen is one of the world’s foremost engineers and scientists in optics, imaging and display -- inventing at the hairy, crazy edge of what physics allows, aiming to do what seems impossible and leading teams to achieve these in volume in partnership with the world’s largest manufacturers, in Asia. She has more than 200 patents published or issued.

Jepsen is the founder and CEO of Openwater, which aims to use new optics to see inside our bodies. Previously a top technical exec at Google, Facebook, Oculus and Intel, her startups include One Laptop Per Child, where she was CTO and chief architect on the $100 laptop. She studied at Brown, MIT and Rhode Island School of Design, and she was a professor at both MITs -- the one in Cambridge, Mass., and the Royal Melbourne Institute of Tech in Australia.

More profile about the speaker
Mary Lou Jepsen | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee