Dayo Ogunyemi: Visions of Africa's future, from African filmmakers
다요 오구니에미(Dayo Ogunyemi): 아프리카 영화 제작자들이 보는 아프리카의 미래
As an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of worlds to discover.
데려다 주었습니다.
has led to many places and possibilities,
생각과 상상력으로 가득 찬
이끌어갔습니다.
and technology in New York
기술분야에서 일하다가
and distributing films
분야로 이직했습니다.
to see firsthand how in Africa,
경이로움과 평범함을 탐험하고
the marvelous and the mundane,
and fundamental truths.
근본적인 진실을 전달하는지 봤습니다.
of Africa's future,
'나는 마녀가 아니다'와 아킨 오모토소의 '바야'는
of Africa's imagined and lived reality,
아프리카의 이미지와는 달리
현실적인 뉘앙스가있는 스냅샷을 제공하며
of Africa that come from outside,
that accompany all of these images,
shape or distort
형성하거나 왜곡합니다.
엉망이라고 생각합니다.
큰 부분을 차지하죠.
persist from pictures,
in Ethiopia 30 years ago,
이미지에서 기인합니다.
half a century ago.
where the average age is 17,
있었던 사건들처럼 느껴집니다.
seem almost prehistoric.
많은 나라의 사람들이
see themselves and their neighbors.
보는가와는 전혀 다릅니다.
do not represent their reality.
현실을 나타내지 않습니다.
현실은 무엇일까요?
many realities do we choose to focus on?
우리가 집중하기로한 현실은 무엇일까요?
imagination of Africa in 2017
대륙이라는 말이 현실일까요?
have seven or eight children?
54개국 중 오직 하나만이
has a fertility rate as high as seven?
UN의 설명이 현실일까요?
유아 사망률과 평균 수명이
and life expectancy in Africa today
거의 비슷하다는 것에 주목하거나,
to the US a hundred years ago,
절반으로 줄이고,
infant mortality in half
since the year 2000?
주목해야 할까요?
시각들은 모두 맞습니다.
He's just wrong.
그건 틀렸어요.
to dismiss Africa as hopeless,
절망적인 존재로 치부하기 쉬우며,
that a billion people
towards prosperity.
of turning their gaze elsewhere,
to tell our own stories
보여줘야 합니다.
to an African audience,
이미지이기 때문입니다.
in African imaginations.
뒤쳐지고 있다는 것을 인정하고
the rest of the world
in a thought exercise.
all the modern ideas,
가지고 있는 모든 현대적 아이디어,
that we have today?
이루어 낼 수 있을까요?
of life and living conditions for people?
얼마나 향상시킬 수 있을까요?
전파할 수 있을까요?
all the knowledge we have today,
오늘날의 모든 지식을
surgery techniques,
모두 알고 있었다고 상상해 보십시오.
cancer research and treatment?
to modern semiconductors,
컴퓨터, 모바일 기기와
a quantum leap forward, couldn't we.
이룰 수 있었을 것입니다. 그렇죠?
of that magnitude today.
그 정도의 도약을 할 수 있습니다.
in living conditions
it's an imperative for Africa's future,
아프리카의 미래를 위해 필수입니다.
Africa's population double
in just three decades,
노동력을 가지게 되는 미래,
have the world's largest workforce,
is being radically reconsidered.
재고되고 있듯이요.
isn't that far-fetched.
that demonstrate the potential
working phone lines.
50만 개 미만이었습니다.
mobile phone subscriptions,
가입자가 있으며
국가에서 나타나는 일입니다.
is mirrored in every African country.
이상의 휴대폰 사용자가 있습니다.
mobile phones in use in Africa today,
excitement about leapfrogging,
도입하는 것에 대해
artificial intelligence,
before the roads.
무인자동차가 있을 수 없습니다.
and logical layer to innovation
분류를 해야 합니다.
infrastructure gaps
필요가 없을 정도로
have to think about them.
went off for a day,
중단되었다고 상상해 보세요.
for three hours at a time,
with electricity.
전기로 대체해 보세요.
your TVs, your microwaves,
있다고 생각해보세요.
to government offices,
that hundreds of millions of Africans
widespread and affordable access
이것을 꼭 고쳐야 합니다.
the hundred-year leap.
꼭 필요합니다.
발견할 수도 있습니다.
of the mobile miracle
예상치 못한 이점은
the greatest cultural resurgence
이끌었다는 것입니다.
to local dominance
isn't limited just to music.
국한되지 않습니다.
와 같은 아름답고 매력적인
might be dated,
오래 돼 보일지 몰라도
as does African film.
계속해서 진화하고 있습니다.
the rest of the world catches on,
알아보게 될 겁니다.
hard-hitting "Viva Riva!"
"비바 리바!"의 이미지와
poetic "Timbuktu."
시적인 "팀북투"로 말이죠.
more and more of these films,
점점 더 많이 발굴하고 있습니다.
matters less in Kinshasa or Cotonou
중요하지 않다는 것입니다.
의견들이 알려지거나 타당한지,
the "New York Times" thinks?
누가 신경쓰겠습니까?
are validating African art and ideas,
아프리카 예술과 아이디어를
핵심 독자들과 연결돼 있다는 것입니다.
are connecting with their core audiences.
can illuminate and inspire.
주기 때문에 중요합니다.
to us here in the present.
가져다 줄 수 있습니다.
as a conveyor belt for hope.
역할을 할 수 있습니다.
faster than we can build roads.
더 빨리 관점을 바꿀 수 있습니다.
나이지리아의 영화 산업은
words and languages
and imaginations of millions
어휘와 상상력에 포함시켰습니다.
since the Berlin Conference
정착시킨 베를린 회의 다음으로
division across Africa.
목소리가 참 크죠.
the creativity to generate ideas
새로운 아이디어를 만들어 내고,
ideas from anywhere else in the world
in Africa's people,
이끌어 내는데 도움을 줄 수 있습니다.
to make the hundred-year leap,
꼭 필요한 변화 말입니다.
a prosperous Africa,
만들어줄 변화 말입니다.
better than it is today.
훨씬 나은 아프리카 말입니다.
(스와힐리어: 감사합니다)
ABOUT THE SPEAKER
Dayo Ogunyemi - Cultural media builderAs an entrepreneur and investor in film, media and technology, Dayo Ogunyemi reconstructs the image and reality of Africa.
Why you should listen
Over his career, Dayo Ogunyemi has worked as an entrepreneur, investor, music journalist, DJ, producer, entertainment and IP lawyer and strategy consultant. Now he advises, promotes and invests in companies in Africa's creative and entrepreneurial scenes, including startups in technology, fashion and apparel, event production, content aggregation, film production and distribution. 234 Media's portfolio includes mSurvey, Cinemart, Starflix Cinemas, House of Deola Sagoe, Pixaplex and the African Movie Academy Awards.
Prior to 234 Media, Ogunyemi founded Lexscape, a start-up that used AI and expert system technology to change the consumption and practice of law. He subsequently co-founded Constant Capital, a West African boutique investment bank. Ogunyemi has long been interested in the impact of technology and media on how societies and economies develop, especially in Africa, stemming back to 1991 when he founded Naijanet (the first Nigerian online community) as a freshman at MIT.
Dayo Ogunyemi | Speaker | TED.com