AJ Jacobs: My journey to thank all the people responsible for my morning coffee
에이제이 제이콥스 (AJ Jacobs): 아침 커피를 책임지는 모든 이들을 위한 감사의 여정
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to be annoyed about.
and a single insult,
저만 그런 건 아니더라고요.
the research, I'm not alone.
is wired to focus on the negative.
부정적인 것에 집착합니다.
when we were cave people,
to go through life.
끔찍한 일입니다.
of anxiety and depression.
주된 요인이니까요.
the brain's negative bias?
어떻게 막을 수 있을까요?
one of the best weapons is gratitude.
감사하는 삶이라고 합니다.
in our house a couple of years ago.
저도 한 이년 전 쯤부터
who helped make my food a reality.
감사의 마음을 전하며
who grew these tomatoes,
"이 토마토를 길러 주신 농부,
these tomatoes to the store,
who rang these tomatoes up."
모든 분들에게 감사드립니다."
pretty well, this tradition.
aren't in our apartment.
우리 아파트에 안 사니까,
and thank them in person."
That's an interesting idea."
"흠, 그거 말 되네."
I like to go on adventures.
여행을 떠나곤 합니다.
my son up on his challenge.
to be not so simple at all.
that my coffee would not be possible
수백 명의 사람들이 아니라면
I take for granted.
알게 됐습니다.
to the coffee shop.
without the road.
who paved the road.
감사드렸습니다.
who made the asphalt for the pavement.
분들께도 감사드렸는데
from all walks of life.
마실 수 없다는 사실이었습니다.
designers, miners, goat herds,
광부, 염소치기 등
thanking over a thousand people.
감사를 드렸으니까요.
but it was also wonderful.
결국 큰 보람이 있었죠.
that go right every day,
or four that go wrong.
interconnectedness or our world.
연결되어 있단 걸 깨닫게 됐죠.
during this project,
수십 가지의 교훈 중
at my local coffee shop,
바리스타에게 감사하면서 시작됐죠.
upbeat people you will ever meet.
가장 쾌활한 사람일 거에요.
being a barista is hard.
바리스타라는 일은 쉽지 않습니다.
people in a very dangerous state.
사람들을 상대하기 때문이죠.
yell at her until she cried,
눈물을 쏟게 한 사람들도 있었는데
that Chung did on her hot chocolate.
9살짜리 여자애도 있었다고 해요.
into an infinite thanking loop.
like a human being.
손님들이었다고 합니다.
I'm realizing I've done that.
저도 그런 적이 있더라고요.
I'm going to take those two seconds
꼭 2초 정도는 쳐다보고
you're dealing with a human being
상기시켜 주잖아요.
추억도 있는 사람들과 말이죠.
humanity and happiness.
아주 큰 영향을 준다고 합니다.
And the fertilizer.
they serve at my local coffee shop.
원두를 책임지는 분입니다.
to South America, to Africa,
how to taste coffee like a pro.
커피를 즐기는 법을 가르쳐 주셨죠.
and you dip it in the coffee
to spray the coffee all over your mouth.
in the side of your cheeks,
섞인 맛이네."
이렇게 말하겠죠.
for five seconds --
but I could spare five seconds,
and the acidity and the sweetness.
음미해 보기 시작했고
그렇게 해 봤어요.
is so important to gratitude.
감사하는 삶에 아주 중요합니다.
and holding on to it as long as possible.
음미하는 것이라고 말합니다.
in one big blur, as it often does.
스쳐 지나가지 않게 말이죠.
all around you.
소중한 것들을 찾아보기.
conversations during this year
my coffee cup lid.
발명한 사람과 나눈 것인데
zero thought to coffee cup lids.
to this inventor, Doug Fleming,
대화가 즐거웠던 건
he put into this lid,
그의 피 땀 어린 노력은
그분은 말합니다.
일론 머스크라고 할 수 있습니다.
that's got an upside-down hexagon
and get maximum aroma.
맡을 수 있게 디자인한거죠.
hundreds of masterpieces all around us
수많은 소중한 것들을
has a little indentation for my thumb
책상 전등 스위치의 홈 처럼 말이죠.
is largely invisible.
and enrich our lives.
느낄 수 있습니다.
척이라도 하기.
I was just in a thanking frenzy.
정말 엄청나게 돌아 다녔어요.
and spend a couple hours,
모든 분들께 감사드리려고요.
what do you want, what are you selling?"
who does the pest control
저금, 아니 저장해 두는
where my coffee is served --
for keeping the bugs out of my coffee."
너무 감사합니다."
that does sound strange,
정반대의 효과가 있었죠.
it affected me.
제게도 영향을 줬습니다.
in my default mood, which is grumpiness,
기분도 별로고 내키지도 않지만
to write a thank-you note
that if you act as if you're grateful,
to change our mind is astounding.
아주 신기한 일입니다.
that thought changes behavior,
태도가 바뀐다고 생각하지만,
changes our thought.
I want to tell you about is:
on this gratitude trail
that I could thank.
늘어나는 것 같았어요.
the farmers who grow my coffee beans.
감사드리려고 콜롬비아까지 가게 됐죠.
along these curvy, cliffside roads.
we went around a hairpin turn
"정말 감사합니다.
while keeping your hands on the wheel?
꼭 잡고 계시면 안될까요?
the Guarnizo brothers.
fair-trade prices for it.
how the coffee is grown.
this fruit called the coffee cherry.
씨앗이란 사실을도 알게 됐죠.
"Well, we couldn't do our job
"백명 정도 되는 다른 사람들의
is made in Brazil,
they drive around the farm,
세계 각지에서 생산된
from all over the world.
수출하는 곳은 미국이라서
and I thanked the steel makers.
철을 생산하는 분들께 감사드렸고
to make a cup of coffee.
이 세상 많은 사람들의 손길이
to make a cup of coffee.
this globalization,
upsides are far greater,
in the last 50 years,
우물 안에 갇히지 않도록
as a spark to action.
이어졌으면 하는 바람입니다.
that gratitude has a downside.
부정적인 사람들도 있기 마련이죠.
that we'll be complacent.
wonderful, I'm so grateful."
"세상 행복하니 너무 감사하지."
the more likely you are to help others.
더 생긴다고 합니다.
on your own needs.
want to pay it forward.
a huge amount of the time.
before this project.
많이 나아졌어요.
that what I take for granted
이 세상 많은 사람들에게는
of people around the world.
사실 또한 깨달았죠.
the people at the New York reservoir,
turn a lever and get safe water.
아주 신기한 일이잖아요.
around the world don't have this luxury
전 세계 수백만의 사람들은
몇 시간을 걸어야 합니다.
to help people get more access,
도움을 줄 방법을 찾다가
and found a wonderful group
알게 됐고 동참하게 됐어요.
the Nobel Prize committee
it's a little something.
가능했던 일입니다.
people, friends, family,
그리고 주변 사람들에게도
따라가 보라고 권하는 이유죠.
life-transforming experience.
it could be a light bulb.
전구 하나라도 좋습니다.
you can just do a little gesture,
그저 사람들과 눈을 마주치고,
to the designer of a logo you love.
감사하는 작은 것부터 시작하는 거죠.
involved in every little thing we do.
손길이 닿는다는 걸 기억하는 거죠.
there's someone in a factory
you're sitting in right now.
생각해 보는 겁니다.
and got the copper for this microphone
구리를 채취해 주신 광부분들 덕에
여러분들께 감사의 말씀을
for listening to my story.
정말 감사합니다.
ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - AuthorImmersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.
Why you should listen
AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.
Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site.
AJ Jacobs | Speaker | TED.com