ABOUT THE SPEAKER
William McDonough - Architect
Architect William McDonough believes green design can prevent environmental disaster and drive economic growth. He champions “cradle to cradle” design, which considers a product's full life cycle -- from creation with sustainable materials to a recycled afterlife.

Why you should listen

Architect William McDonough practices green architecture on a massive scale. In a 20-year project, he is redesigning Ford's city-sized River Rouge truck plant and turning it into the Rust Belt's eco-poster child, with the world's largest "living roof" for reclaiming storm runoff. He has created buildings that produce more energy and clean water than they use. He is building the future of design on the site of the future of exploration: the NASA Sustainability Base. Oh, and he's designing seven entirely new and entirely green cities in China.

Bottom-line economic benefits are another specialty of McDonough's practice. A tireless proponent of the idea that absolute sustainability and economic success can go hand-in-hand, he's designed buildings for the Gap, Nike, Frito-Lay and Ford that have lowered corporate utility bills by capturing daylight for lighting, using natural ventilation instead of AC, and heating with solar or geothermal energy. They're also simply nicer places to work, surrounded by natural landscaping that gives back to the biosphere, showcasing their innovative culture.

In 2002, McDonough co-wrote Cradle to Cradle, which proposes that designers think as much about what happens at the end of a product's life cycle as they do about its beginning. (The book itself is printed on recyclable plastic.) From this, he is developing the Cradle to Cradle community, where like-minded designers and businesspeople can grow the idea. In 2012, McDonough began collaborating with Stanford University Libraries on a “living archive” of his work and communications. He has been awarded three times by the US government, and in 2014, McDonough was appointed as Chair of the Meta-Council on the Circular Economy by the World Economic Forum.

More profile about the speaker
William McDonough | Speaker | TED.com
TED2005

William McDonough: Cradle to cradle design

Вилијам МекДоноу за дизајнот „од колевка во колевка“

Filmed:
1,878,449 views

Еколошки-ориентираниот архитект и дизајнер Вилијам МекДоноу прашува како би изгледале нашите згради и производи ако дизајнерите ги земат во предвид да бидат „за сите деца, за сите видови, за сите времиња.“
- Architect
Architect William McDonough believes green design can prevent environmental disaster and drive economic growth. He champions “cradle to cradle” design, which considers a product's full life cycle -- from creation with sustainable materials to a recycled afterlife. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
In 1962, with Rachel Carson's "Silent Spring,"
0
1000
4000
Во 1962, со „Тивката Пролет“ на Рејчел Карсон,
00:30
I think for people like me in the world of the making of things,
1
5000
5000
мислам дека за луѓето од светот на правење работи,
00:35
the canary in the mine wasn't singing.
2
10000
4000
славејот во рудникот не пееше веќе.
00:39
And so the question that we might not have birds
3
14000
3000
Така прашањето дека може да ги изгубиме птиците
00:42
became kind of fundamental to those of us wandering around
4
17000
3000
стана фундаментално за нас кои шетаме наоколу
00:45
looking for the meadowlarks that seemed to have all disappeared.
5
20000
3000
барајќи ги птиците кои се чини сосема исчезнаа.
00:48
And the question was, were the birds singing?
6
23000
3000
И прашањето беше, дали пееја птиците?
00:51
Now, I'm not a scientist, that'll be really clear.
7
26000
4000
Сега, јас не сум научник, да расчистиме.
00:55
But, you know, we've just come from this discussion of what a bird might be.
8
30000
4000
Но, знаете, само што ја завршивме дискусијата што е птицата.
00:59
What is a bird?
9
34000
1000
Што е птица?
01:00
Well, in my world, this is a rubber duck.
10
35000
4000
Па, во мојот свет, ова е гумена патка.
01:04
It comes in California with a warning --
11
39000
2000
Доаѓа од Калифорнија со предупредување
01:06
"This product contains chemicals known by the State of California
12
41000
3000
„Овој производ содржи хемикалии познати од Калифорнија
01:09
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm."
13
44000
7000
дека предизвикуваат рак и дефекти при раѓање или други репродуктивни проблеми.“
01:16
This is a bird.
14
51000
3000
Ова е птица.
01:19
What kind of culture would produce a product of this kind
15
54000
3000
Каква е таа културa која произведува ваков вид продукти
01:22
and then label it and sell it to children?
16
57000
5000
и ги обележува и ги продава на деца ?
01:27
I think we have a design problem.
17
62000
3000
Мислам дека имаме проблем со дизајнирањето.
01:30
Someone heard the six hours of talk that I gave
18
65000
5000
Некој кој го има чуено мојот 6 часовен говор
01:35
called "The Monticello Dialogues" on NPR, and sent me this as a thank you note --
19
70000
6000
наречен „Дијалозите Монтичело“ на НПР, и ми го прати следново како благодарност --
01:41
"We realize that design is a signal of intention,
20
76000
2000
„Сфаќаме дека дизајнот е сигнал на намера,
01:43
but it also has to occur within a world,
21
78000
3000
но исто така треба да се случи во свет,
01:46
and we have to understand that world in order to
22
81000
4000
и мораме да го разбереме тој свет со цел да ги
01:50
imbue our designs with inherent intelligence,
23
85000
3000
обвиткаме нашите дизајни со вградена интелигенција,
01:53
and so as we look back at the basic state of affairs
24
88000
5000
и како што гледаме назад кон основната состојба
01:58
in which we design, we, in a way, need to go to the primordial condition
25
93000
5000
во која дизајнираме, ние, на некој начин, треба да влеземе во примордијалната состојба
02:03
to understand the operating system and the frame conditions of a planet,
26
98000
5000
за да го разбереме оперативниот систем и рамката на услови на една планета,
02:08
and I think the exciting part of that is the good news that's there,
27
103000
5000
и мислам дека возбудливиот дел се добрите вести дека е таму,
02:13
because the news is the news of abundance,
28
108000
3000
бидејќи вестите се дека има изобилие,
02:16
and not the news of limits,
29
111000
2000
а не ограничување,
02:18
and I think as our culture tortures itself now
30
113000
5000
и мислам дека нашата култура се мачи себеси во моментов
02:23
with tyrannies and concerns over limits and fear,
31
118000
5000
со тирании и грижи околу граници и страв,
02:28
we can add this other dimension of abundance that is coherent,
32
123000
5000
а ние може да ја додадеме ова друга димензија на изобилие кое е кохерентно,
02:33
driven by the sun, and start to imagine
33
128000
2000
водено од сонцето, и да замислиме
02:35
what that would be like to share."
34
130000
7000
како би изгледал тој свет кој го делиме.“
02:42
That was a nice thing to get.
35
137000
2000
Тоа беше убава работа да се добие.
02:44
That was one sentence.
36
139000
4000
Тоа беше една реченица.
02:48
Henry James would be proud.
37
143000
2000
Хенри Џејмс ќе беше горд.
02:50
This is -- I put it down at the bottom,
38
145000
2000
Ова е -- Го ставам доле на дното,
02:52
but that was extemporaneous, obviously.
39
147000
3000
тоа беше спонтано, очигледно.
02:55
The fundamental issue is that, for me,
40
150000
3000
Основниот проблем е тоа што, за мене,
02:58
design is the first signal of human intentions.
41
153000
2000
дизајнот е првиот сигнал на човечките намери.
03:00
So what are our intentions, and what would our intentions be --
42
155000
4000
Така што се нашите намери, и што би биле нашите намери --
03:04
if we wake up in the morning, we have designs on the world --
43
159000
3000
ако се разбудиме наутро, и имаме дизајн на светот --
03:07
well, what would our intention be as a species
44
162000
2000
кои би биле нашите намери како вид
03:09
now that we're the dominant species?
45
164000
2000
сега кога сме доминантни на планетава?
03:11
And it's not just stewardship and dominion debate,
46
166000
3000
И не е само дебата за слугување и владеење
03:14
because really, dominion is implicit in stewardship --
47
169000
6000
бидејќи во основа, владеењето е имплицитно на слугувањето --
03:20
because how could you dominate something you had killed?
48
175000
2000
бидејќи како може да владеете над нешто ако го убиете ?
03:22
And stewardship's implicit in dominion,
49
177000
2000
И слугувањето е имплицитно во владеењето,
03:24
because you can't be steward of something if you can't dominate it.
50
179000
2000
бидејќи не можете да слугувате на нешто ако не можете да го владеете.
03:26
So the question is, what is the first question for designers?
51
181000
6000
Прашањето е, што е првото прашање за дизајнерите?
03:32
Now, as guardians -- let's say the state, for example,
52
187000
3000
Сега како Чувари -- да речеме дека државата, на пример,
03:35
which reserves the right to kill, the right to be duplicitous and so on --
53
190000
5000
која го резервира правото да убие, правото да биде измамничка и така --
03:40
the question we're asking the guardian at this point is
54
195000
3000
прашањето кое му го поставуваме на Чуварот во овој момент е
03:43
are we meant, how are we meant,
55
198000
2000
дали ние треба и, како требаме,
03:45
to secure local societies, create world peace
56
200000
2000
да ги осигураме локалните друштва, да создадеме светски мир
03:47
and save the environment?
57
202000
2000
и да ја спасиме околината?
03:49
But I don't know that that's the common debate.
58
204000
3000
Но не знам дали тоа е општата дебата.
03:52
Commerce, on the other hand, is relatively quick,
59
207000
4000
Комерцијата, од друга страна, е релативно брза,
03:56
essentially creative, highly effective and efficient,
60
211000
2000
креативна, високо ефективна и ефикасна,
03:58
and fundamentally honest, because we can't exchange
61
213000
3000
и искрена во основа, затоа што не можеме да разменуваме
04:01
value for very long if we don't trust each other.
62
216000
4000
вредности долго време доколку не си веруваме еден на друг.
04:05
So we use the tools of commerce primarily for our work,
63
220000
2000
Така ги користиме алатките на комерцијалата за нашата работа,
04:07
but the question we bring to it is,
64
222000
2000
но прашањето што го донесуваме е,
04:09
how do we love all the children of all species for all time?
65
224000
4000
како да ги сакаме децата на сите видови за сите времиња ?
04:13
And so we start our designs with that question.
66
228000
3000
И така ги почнуваме нашите дизајни со тоа прашање.
04:16
Because what we realize today is that modern culture
67
231000
2000
Бидејќи она што го сфаќаме е дека модерната култура
04:18
appears to have adopted a strategy of tragedy.
68
233000
3000
изгледа има усвоено стратегија на трагедии.
04:21
If we come here and say, "Well, I didn't intend
69
236000
2000
Ако дојдеме дотука и кажеме, „ па немавме намера
04:23
to cause global warming on the way here,"
70
238000
1000
да направиме глобално затоплување по пат,“
04:24
and we say, "That's not part of my plan,"
71
239000
2000
и речеме, „Тоа не е дело од мојот план,“
04:26
then we realize it's part of our de facto plan.
72
241000
3000
ќе сфатиме дека е тоа дел од нашиот де факто план.
04:29
Because it's the thing that's happening because we have no other plan.
73
244000
3000
Бидејќи тоа е она што се случува кога немаме друг план.
04:32
And I was at the White House for President Bush,
74
247000
2000
Бев и во Белата Куќа со Претседателот Буш,
04:34
meeting with every federal department and agency,
75
249000
2000
среќавајќи се со секоја федерална служба и агенција,
04:36
and I pointed out that they appear to have no plan.
76
251000
4000
и им посочив дека делуваат како да немаат план.
04:40
If the end game is global warming, they're doing great.
77
255000
2000
ако крајната цел ни е глобално затоплување, одлично им оди.
04:42
If the end game is mercury toxification of our children
78
257000
3000
Ако крајната цел е загадување со жива на нашите деца
04:45
downwind of coal fire plants as they scuttled the Clean Air Act,
79
260000
3000
во линија со централите на јаглен како што го исцедија законот за чист воздух,
04:48
then I see that our education programs should be explicitly defined as,
80
263000
4000
тогаш сметам дека нашите едукациски програми треба да бидат експлицитно дефинирани како,
04:52
"Brain death for all children. No child left behind."
81
267000
2000
„Мозочна смрт за сите деца, не оставајте ни едно.“
04:54
(Applause)
82
269000
4000
(Аплауз)
04:58
So, the question is, how many federal officials
83
273000
4000
Така, прашањето е, колку федерални претставници
05:02
are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families?
84
277000
3000
се спремни да се преселат во Охајо и Пенсилванија со своите фамилии?
05:05
So if you don't have an endgame of something delightful,
85
280000
4000
Ако немате цел за нешто прекрасно,
05:09
then you're just moving chess pieces around,
86
284000
2000
тогаш само ги поместувате шаховските фигури наоколу,
05:11
if you don't know you're taking the king.
87
286000
1000
ако не знаете дек треба да го заробите кралот.
05:12
So perhaps we could develop a strategy of change,
88
287000
3000
така може да развиеме стратегија на промена,
05:15
which requires humility. And in my business as an architect,
89
290000
3000
што бара понизност. И во мојот бизнис како архитект,
05:18
it's unfortunate the word "humility" and the word "architect"
90
293000
4000
е лошо што зборот понизност и архитект
05:22
have not appeared in the same paragraph since "The Fountainhead."
91
297000
3000
се немаат појавено во ист параграф од „The Fountainhead.„
05:25
So if anybody here has trouble with the concept of design humility,
92
300000
5000
Ако некој овде има проблем со концептот на понизност во дизајнот помислете
05:30
reflect on this -- it took us 5,000 years
93
305000
3000
на ова -- ни требаше 5000 години
05:33
to put wheels on our luggage.
94
308000
4000
да ставиме тркала на багажот.
05:37
So, as Kevin Kelly pointed out, there is no endgame.
95
312000
5000
Така, како што Кевин Кели посочи, не постoи крајна цел.
05:42
There is an infinite game, and we're playing in that infinite game.
96
317000
4000
Постои бесконечна игра, и ние учествуваме во таа игра.
05:46
And so we call it "cradle to cradle,"
97
321000
2000
Затоа ја нарековме „од Колевка до Колевка,“
05:48
and our goal is very simple.
98
323000
1000
и целта ни е многу едноставна.
05:49
This is what I presented to the White House.
99
324000
2000
Ова го презентирав во Белата Куќа.
05:51
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world,
100
326000
3000
Нашата цел е прекрасно разновиден, сигурен, здрав и праведен свет,
05:54
with clean air, clean water, soil and power --
101
329000
3000
со чист воздух, вода, почва и енергија --
05:57
economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period.
102
332000
4000
економски, правично, еколошки и елегантно уживан, точка.
06:01
(Applause)
103
336000
3000
(Аплауз)
06:04
What don't you like about this?
104
339000
3000
Што не ви се допаѓа околу ова?
06:07
Which part of this don't you like?
105
342000
2000
Кој дел од ова не го сакате?
06:09
So we realized we want full diversity,
106
344000
2000
Сфативме дека сакаме целосен диверзитет,
06:11
even though it can be difficult to remember what De Gaulle said
107
346000
3000
иако можеби е тешко да се сетите што кажа Де Гол
06:14
when asked what it was like to be President of France.
108
349000
2000
кога го прашале како е да биде претседател на Франција.
06:16
He said, "What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese?"
109
351000
4000
Рекол, „Што мислите како е да водите земја со 400 вида сирење?“
06:20
But at the same time, we realize that our products are not safe and healthy.
110
355000
3000
Но во исто време, разбираме дека нашите производи не се безбедни и здрави.
06:23
So we've designed products
111
358000
2000
Така дизајниравме производи
06:25
and we analyzed chemicals down to the parts per million.
112
360000
2000
и ги анализиравме хемикалиите до дел од милион.
06:27
This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition
113
362000
3000
Ова е ќебе за бебиња од Пенделтон кој ќе го храни вашето дете
06:30
instead of Alzheimer's later in life.
114
365000
2000
наместо да добие Алцхајмерова болест подоцна во животот.
06:32
We can ask ourselves, what is justice,
115
367000
2000
Можеме да се прашаме, што е правда,
06:34
and is justice blind, or is justice blindness?
116
369000
4000
и дали правдата е слепа или е слепилото правда?
06:38
And at what point did that uniform turn from white to black?
117
373000
5000
И во кој момент униформата се промени од бела во црна ?
06:43
Water has been declared a human right by the United Nations.
118
378000
3000
Водата е прогласена за човечко право од Обединетите Нации.
06:46
Air quality is an obvious thing to anyone who breathes.
119
381000
2000
Квалитетот на воздухот е очигледна работа за секој кој дише.
06:48
Is there anybody here who doesn't breathe?
120
383000
3000
има ли некој тука што не дише ?
06:51
Clean soil is a critical problem -- the nitrification, the dead zones
121
386000
3000
чистата почва е критичен проблем -- азотното загадување, мртвите зони
06:54
in the Gulf of Mexico.
122
389000
2000
во Мексичкиот залив.
06:56
A fundamental issue that's not being addressed.
123
391000
2000
Фундаментално прашање кое не е одговорено.
06:58
We've seen the first form of solar energy
124
393000
2000
Ја видовме првата форма на соларна енергија
07:00
that's beat the hegemony of fossil fuels in the form of wind
125
395000
3000
која ја победува хегемонијата на фосилните горива во форма на ветер
07:03
here in the Great Plains, and so that hegemony is leaving.
126
398000
3000
овде во Големите Рамници, и така таа хегемонија си заминува.
07:06
And if we remember Sheikh Yamani when he formed OPEC,
127
401000
3000
И ако се сетиме на Шеик Јамани кога го формираше ОПЕК,
07:09
they asked him, "When will we see the end of the age of oil?"
128
404000
3000
го прашаа, „Кога ќе го видиме крајот на нафтеното доба?“
07:12
I don't know if you remember his answer, but it was,
129
407000
3000
Не знам дали се сеќавате на неговиот одговор, но тој беше,
07:15
"The Stone Age didn't end because we ran out of stones."
130
410000
4000
„Каменото доба не заврши бидејќи ни снема камења.“
07:19
We see that companies acting ethically in this world
131
414000
4000
Гледаме дека компании кои работат етички во овој свет
07:23
are outperforming those that don't.
132
418000
1000
имаат подобри резултати.
07:24
We see the flows of materials in a rather terrifying prospect.
133
419000
5000
Го гледаме токот на материјали како застрашувачки момент.
07:29
This is a hospital monitor from Los Angeles, sent to China.
134
424000
3000
Ова е болнички монитор од Лос Анѓелес, пратен во Кина.
07:32
This woman will expose herself to toxic phosphorous,
135
427000
3000
Оваа жена ќе се изложи себеси на токсичен фосфор,
07:35
release four pounds of toxic lead into her childrens' environment,
136
430000
3000
ќе ослободи 2 кила токсично олово во средината на нејзините деца,
07:38
which is from copper.
137
433000
2000
кое е од бакар.
07:40
On the other hand, we see great signs of hope.
138
435000
2000
Од друга страна гледаме големи знаци на надеж.
07:42
Here's Dr. Venkataswamy in India, who's figured out
139
437000
3000
Еве го Др. Венкатасвами во Индија, кој нашол начин
07:45
how to do mass-produced health.
140
440000
2000
како масовно да обезбеди здравство.
07:47
He has given eyesight to two million people for free.
141
442000
4000
Тој им има помогнато да прогледаат 2 милиони луѓе бесплатно.
07:51
We see in our material flows that car steels don't become car steel again
142
446000
3000
Гледаме во нашиот тек на материјали дека челикот од колите не се преработува пак во челик
07:54
because of the contaminants of the coatings --
143
449000
2000
заради загадувачите во прекривката --
07:56
bismuth, antimony, copper and so on.
144
451000
2000
бизмут, антимон, бакар, итн.
07:58
They become building steel.
145
453000
1000
Тој станува градежен челик.
07:59
On the other hand, we're working with Berkshire Hathaway,
146
454000
2000
Од друга страна, работиме со Беркшир Хедавеј,
08:01
Warren Buffett and Shaw Carpet,
147
456000
3000
Ворен Бафет и Шо Карпет,
08:04
the largest carpet company in the world.
148
459000
1000
најголемата компанија за теписи на светот.
08:05
We've developed a carpet that is continuously recyclable,
149
460000
3000
Развивме тепих кој е континуално рециклабилен,
08:08
down to the parts per million.
150
463000
3000
до дел од милион.
08:11
The upper is Nylon 6 that can go back to caprolactam,
151
466000
3000
Горниот слој е Најлон 6 кој оди назад во капролактам,
08:14
the bottom, a polyolephine -- infinitely recyclable thermoplastic.
152
469000
3000
дното, е полиолефин -- термопластика со бесконечна можност за рециклирање.
08:17
Now if I was a bird, the building on my left is a liability.
153
472000
4000
Да бев птица, зградата на лево е проблем.
08:21
The building on my right, which is our corporate campus for The Gap
154
476000
3000
Зградата на десната страна, која е нашиот корпоративен кампус на Геп
08:24
with an ancient meadow, is an asset -- its nesting grounds.
155
479000
5000
со античката ледина, е богатство -- таа простор за гнездење.
08:29
Here's where I come from. I grew up in Hong Kong,
156
484000
2000
Еве од каде доаѓам. Израснав во Хонг Конг,
08:31
with six million people in 40 square miles.
157
486000
2000
со 6 милиони луѓе на 40 квадратни миљи.
08:33
During the dry season, we had four hours of water every fourth day.
158
488000
4000
За време на сувата, сезона имавме 4 часа вода секој четврти ден.
08:37
And the relationship to landscape was that of farmers who have been
159
492000
3000
Односот кон земјата кој го имаат фармерите таму е причината
08:40
farming the same piece of ground for 40 centuries.
160
495000
4000
што работат на истото парче земја веќе 40 векови.
08:44
You can't farm the same piece of ground for 40 centuries
161
499000
2000
Не можете да обработувате исто парче земја 40 века
08:46
without understanding nutrient flow.
162
501000
3000
без да го разберете текот на нутриентите.
08:49
My childhood summers were in the Puget Sound of Washington,
163
504000
3000
Моите лета во детството беа во Пугет Саунд на Вашингтон,
08:52
among the first growth and big growth.
164
507000
2000
меѓу првиот голем раст.
08:54
My grandfather had been a lumberjack in the Olympics,
165
509000
2000
Мојот дедо беше дрвосечач учесник на Олимпијадата,
08:56
so I have a lot of tree karma I am working off.
166
511000
5000
Па така имам доста карма од дрва која треба да ја надминам.
09:01
I went to Yale for graduate school,
167
516000
2000
Учев во Јејл школата,
09:03
studied in a building of this style by Le Corbusier,
168
518000
2000
учев во зграда со овој стил на Ле Корбизие,
09:05
affectionately known in our business as Brutalism.
169
520000
4000
нагалено позната во нашиот бизнис како брутализам.
09:09
If we look at the world of architecture,
170
524000
3000
ако го погледнеме светот на архитектурата,
09:12
we see with Mies' 1928 tower for Berlin,
171
527000
3000
гледаме со кулата на Миес од 1928 во Берлин,
09:15
the question might be, "Well, where's the sun?"
172
530000
2000
прашањето може да е, „па каде е сонцето?“
09:17
And this might have worked in Berlin, but we built it in Houston,
173
532000
3000
И ова можеби функционирало во Берлин, но го изградивме во Хјустон,
09:20
and the windows are all closed. And with most products
174
535000
3000
и прозорите се сите затворени. А со многу производи
09:23
appearing not to have been designed for indoor use,
175
538000
2000
кои не биле планирани за затворен простор,
09:25
this is actually a vertical gas chamber.
176
540000
3000
ова е всушност вертикална гасна комора.
09:28
When I went to Yale, we had the first energy crisis,
177
543000
3000
Кога бев во Јејл, ја имавме првата енергетска криза,
09:31
and I was designing the first solar-heated house in Ireland
178
546000
2000
ја дизајнирав првата куќа со соларно греење во Ирска
09:33
as a student, which I then built --
179
548000
2000
како студент, која потоа ја изградив --
09:35
which would give you a sense of my ambition.
180
550000
2000
што ви дава чувство за мојата амбиција.
09:37
And Richard Meier, who was one of my teachers,
181
552000
2000
И Ричард Мејерс, кој беше еден од моите учители,
09:39
kept coming over to my desk to give me criticism,
182
554000
2000
доаѓаше на мојата маса да ме критикува,
09:41
and he would say, "Bill, you've got to understand- --
183
556000
2000
и ќе кажеше „ Бил мора да разбереш --
09:43
solar energy has nothing to do with architecture."
184
558000
8000
соларната енергија нема ништо заедничко со архитектурата.“
09:51
I guess he didn't read Vitruvius.
185
566000
2000
Претпоставувам не го читал Витрувиус.
09:53
In 1984, we did the first so-called "green office" in America
186
568000
4000
Во 1984, ја направивме првата таканаречена „зелена канцеларија“ во Америка
09:57
for Environmental Defense.
187
572000
1000
за одбраната на животната средина.
09:58
We started asking manufacturers what were in their materials.
188
573000
3000
Почнавме да ги прашуваме производителите што има во нивните материјали.
10:01
They said, "They're proprietary, they're legal, go away."
189
576000
2000
Рекоа,„Тие се заштитени, правно, одете си.“
10:03
The only indoor quality work done in this country at that time
190
578000
2000
Единствената квалитетна работа во земјава во тоа време
10:05
was sponsored by R.J. Reynolds Tobacco Company,
191
580000
3000
беше спонзорирана од Р.Џ. Рејнолдс Тутунската компанија,
10:08
and it was to prove there was no danger
192
583000
1000
и беше за да се докаже дека нема опасност
10:09
from secondhand smoke in the workplace.
193
584000
3000
од пасивно пушење на работните места.
10:12
So, all of a sudden, here I am, graduating from high school in 1969,
194
587000
4000
Така, одеднаш, еве ме, дипломирам од средно училиште 1969,
10:16
and this happens, and we realize that "away" went away.
195
591000
3000
и ова се случува, и сфаќаме дека „надвор“ одите понатаму.
10:19
Remember we used to throw things away, and we'd point to away?
196
594000
4000
Се сеќавате кога фрламе работи , покажуваме надвор ?
10:23
And yet, NOAA has now shown us, for example --
197
598000
2000
и сепак , NOAA ни покажа , на пример --
10:25
you see that little blue thing above Hawaii?
198
600000
2000
ја гледата плавата маса над Хаваи?
10:27
That's the Pacific Gyre.
199
602000
1000
Тоа е пацифичкиот вртлог.
10:28
It was recently dragged for plankton by scientists,
200
603000
2000
Скоро го чешлаа за планктон научниците,
10:30
and they found six times as much plastic as plankton.
201
605000
4000
и најдоа 6 пати повеќе пластика од планктон.
10:34
When asked, they said, "It's kind of like a giant toilet that doesn't flush."
202
609000
5000
кога ги прашаа, рекоа,„ тоа е како огромен тоалет кој не тече.“
10:39
Perhaps that's away.
203
614000
1000
Можеби тоа е надвор.
10:40
So we're looking for the design rules of this --
204
615000
2000
така бараме правила за дизајн за ова --
10:42
this is the highest biodiversity of trees in the world, Irian Jaya,
205
617000
2000
Тука е најголемиот биодиверзитет на дрва во светот, Иријан Џаја,
10:44
259 species of tree, and we described this
206
619000
4000
259 видови на дрво, и ние тоа го опишавме
10:48
in the book, "Cradle to Cradle."
207
623000
1000
во книгата, „Од Колевка во Колевка“.
10:49
The book itself is a polymer. It is not a tree.
208
624000
4000
Самата книга е полимер. Таа не е дрво.
10:53
That's the name of the first chapter -- "This Book is Not a Tree."
209
628000
3000
Тоа е и името на првото поглавје -- „Оваа книга НЕ е дрво.“
10:56
Because in poetics, as Margaret Atwood pointed out,
210
631000
3000
Зашто во поезијата, како што посочи Маргарет Атвуд,
10:59
"we write our history on the skin of fish
211
634000
2000
„Ја пишуваме нашата историја на рибини кожи
11:01
with the blood of bears."
212
636000
3000
со крвта на мечките.“
11:04
And with so much polymer, what we really need
213
639000
1000
И со толку многу полимери, она што ни треба
11:05
is technical nutrition, and to use something
214
640000
3000
е техничка прехрана, наместо да користиме
11:08
as elegant as a tree -- imagine this design assignment:
215
643000
3000
нешто толку елегантно како дрво -- замислете ја дизајнерскава задача:
11:11
Design something that makes oxygen, sequesters carbon,
216
646000
2000
Дизајнирајте нешто што произведува кислород, го користи јаглеродот
11:13
fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel,
217
648000
4000
го корегира азотот, дестилира вода, акумулира сончева енергија како гориво,
11:17
makes complex sugars and food, creates microclimates,
218
652000
4000
произведува сложени шеќери и храна, креира микроклима,
11:21
changes colors with the seasons and self-replicates.
219
656000
6000
менува бои со годишните времиња и се само реплицира.
11:27
Well, why don't we knock that down and write on it?
220
662000
2000
Море, што не го исечеме и да пишуваме врз него ?
11:29
(Laughter)
221
664000
6000
(Смеа)
11:35
So, we're looking at the same criteria
222
670000
2000
Така, гледаме на истите критериуми
11:37
as most people -- you know, can I afford it?
223
672000
2000
како повеќето луѓе -- знаеш, можам ли да си го дозволам тоа?
11:39
Does it work? Do I like it?
224
674000
2000
Дали работи? Дали ми се допаѓа?
11:41
We're adding the Jeffersonian agenda, and I come from Charlottesville,
225
676000
2000
Ја додавеме Џеферсонова агенда, јас доаѓам од Шарлотсвил,
11:43
where I've had the privilege of living in a house designed by Thomas Jefferson.
226
678000
4000
каде имавме привилегија да живееме во куќа дизајнирана од Томас Џеферсон.
11:47
We're adding life, liberty and the pursuit of happiness.
227
682000
6000
Додаваме, Живот, Слобода, и стремежот кон среќата.
11:53
Now if we look at the word "competition,"
228
688000
1000
Сега ако го погледнеме зборот компетиција,
11:54
I'm sure most of you've used it.
229
689000
2000
сигурно повеќето сте го користеле.
11:56
You know, most people don't realize it comes from
230
691000
1000
знаете, повеќето луѓе не сфаќаат дека доаѓа
11:57
the Latin competere, which means strive together.
231
692000
3000
од Латинското competare, кое значи да тежнееме заедно.
12:00
It means the way Olympic athletes train with each other.
232
695000
3000
Тоа го означувало начинот на кој Олимпијците тренирале заедно.
12:03
They get fit together, and then they compete.
233
698000
3000
Тие постигнувале кондиција заедно, и се тогаш се натпреварувале.
12:06
The Williams sisters compete -- one wins Wimbledon.
234
701000
2000
Сестрите Вилијамс се натпреваруваат -- но една победува на Вимблдон.
12:08
So we've been looking at the idea of competition
235
703000
3000
Така Гледавме на идејата на натпреварување
12:11
as a way of cooperating in order to get fit together.
236
706000
4000
како начин за соработка со цел да постигнеме кондиција заедно.
12:15
And the Chinese government has now --
237
710000
1000
Кинеската влада сега има --
12:16
I work with the Chinese government now --
238
711000
2000
Јас работам за Кинеската влада во моментов --
12:18
has taken this up.
239
713000
2000
сега тоа го има преземено.
12:20
We're also looking at survival of the fittest,
240
715000
2000
Ние исто така го разгледуваме преживувањето на најспремните,
12:22
not in just competition terms in our modern context
241
717000
2000
не само во контекст на компетиција како што ја подразбираме во модерен контекст
12:24
of destroy the other or beat them to the ground,
242
719000
3000
каде го уништуваме другиот, или го спружуваме на земјата,
12:27
but really to fit together and build niches
243
722000
2000
туку навистина да станеме спремни заедно и да изградиме ниши
12:29
and have growth that is good.
244
724000
2000
и да постигнеме раст кој е позитивен.
12:31
Now most environmentalists don't say growth is good,
245
726000
2000
Повеќето енвиронменталисти, велат дека растот не е добар,
12:33
because, in our lexicon, asphalt is two words: assigning blame.
246
728000
5000
затоа што, во нашиот лексикон, асфалт содржи два збора кои значат вина.
12:38
But if we look at asphalt as our growth,
247
733000
3000
Но ако го погледнеме асфалтот како наш раст,
12:41
then we realize that all we're doing is destroying
248
736000
2000
тогаш сфаќаме деке се што правиме е го уништуваме
12:43
the planetary's fundamental underlying operating system.
249
738000
4000
фундаменталниот планетарен оперативен систем.
12:47
So when we see E equals mc squared come along, from a poet's perspective,
250
742000
5000
Така кога ќе видиме Е еднакво на М Ц на квадрат , од поетска перспектива,
12:52
we see energy as physics, chemistry as mass,
251
747000
2000
Е ја гледаме како физика, Хемијата како масата,
12:54
and all of a sudden, you get this biology.
252
749000
2000
и одеднаш, ја добиваме сета таа биологија.
12:56
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem,
253
751000
3000
и имаме многу енергија, така ќе го решиме тој проблем,
12:59
but the biology problem's tricky, because as we put through
254
754000
3000
но проблемот со биологија е потежок, зашто како што ги отпуштаме
13:02
all these toxic materials that we disgorge,
255
757000
3000
овие токсични материјали кои ги исфрламе,
13:05
we will never be able to recover that.
256
760000
2000
никогаш нема да може да се повратиме.
13:07
And as Francis Crick pointed out, nine years
257
762000
2000
Како што рече Францис Крик, 9 години
13:09
after discovering DNA with Mr. Watson,
258
764000
3000
откога ја отрки ДНК со г-н Вотсон,
13:12
that life itself has to have growth as a precondition --
259
767000
4000
дека животот сам по себе го има растот како предуслов --
13:16
it has to have free energy, sunlight
260
771000
2000
тој мора да има слободна енергија, сончева светлина
13:18
and it needs to be an open system of chemicals.
261
773000
3000
и треба да е отворен систем на хемикалии.
13:21
So we're asking for human artifice to become a living thing,
262
776000
3000
затоа бараме вештачките работи од човекот да стана жива материја,
13:24
and we want growth, we want free energy from sunlight
263
779000
2000
и сакаме раст, сакаме слободна енергија од сонцето
13:26
and we want an open metabolism for chemicals.
264
781000
3000
и сакаме отворен метаболизам за хемикалии
13:29
Then, the question becomes not growth or no growth,
265
784000
2000
Тогаш тука е прашањето не за дали има раст или не,
13:31
but what do you want to grow?
266
786000
3000
туку што сакаме да растеме?
13:34
So instead of just growing destruction,
267
789000
2000
Така наместо да растеме деструкција,
13:36
we want to grow the things that we might enjoy,
268
791000
2000
сакаме да ги растеме работите во кои уживаме,
13:38
and someday the FDA will allow us to make French cheese.
269
793000
3000
и еден ден можеби FDA ќе ни дозволи да правиме Француско сирење.
13:41
So therefore, we have these two metabolisms,
270
796000
4000
Така, ги имаме овие 2 метаболизми,
13:45
and I worked with a German chemist, Michael Braungart,
271
800000
2000
на кои работев со Германски хемичар, Мајкл Браунгарт,
13:47
and we've identified the two fundamental metabolisms.
272
802000
2000
и ги идентификуаваме двата основно метаболизми.
13:49
The biological one I'm sure you understand,
273
804000
2000
Биолошкиот, сигурен сум го разбирате
13:51
but also the technical one, where we take materials
274
806000
2000
но тука е и техничкиот, каде земаме материјали
13:53
and put them into closed cycles.
275
808000
2000
и ги ставаме во затворени циклуси.
13:55
We call them biological nutrition and technical nutrition.
276
810000
3000
Ги нарековме Болошка и Техничка исхрана.
13:58
Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
277
813000
4000
Техничката исхрана е еден ред на величина од биолошката исхрана.
14:02
Biological nutrition can supply about 500 million humans,
278
817000
3000
Биолошката исхрана може да задоволи 500 милиони луѓе,
14:05
which means that if we all wore Birkenstocks and cotton,
279
820000
2000
што значи дека ако сите носиме Биркенсток и памук,
14:07
the world would run out of cork and dry up.
280
822000
3000
сосема ќе се потрошат светските извори на плута
14:10
So we need materials in closed cycles,
281
825000
2000
Така ни требаат материјали во затворени циклуси,
14:12
but we need to analyze them down to the parts per million
282
827000
2000
но мора да ги изанализираме до милионити дел од соединението
14:14
for cancer, birth defects, mutagenic effects,
283
829000
3000
за рак, дефекти при раѓање, мутагени ефекти,
14:17
disruption of our immune systems, biodegradation, persistence,
284
832000
3000
нарушување на имуниот систем, биодеградација, постојаност,
14:20
heavy metal content, knowledge of how we're making them
285
835000
3000
содржина на тешки метали, знаење како да ги правиме
14:23
and their production and so on.
286
838000
2000
и произведуваме, итн.
14:25
Our first product was a textile where we analyzed 8,000 chemicals
287
840000
4000
нашиот прв производ беше текстил каде ги анализиравме 8000 хемикалии
14:29
in the textile industry.
288
844000
1000
во текстилната индустрија.
14:30
Using those intellectual filters, we eliminated [7,962.]
289
845000
5000
користејќи ги интелектуалните филтри , елиминиравме 7962.
14:35
We were left with 38 chemicals.
290
850000
2000
Ни останаа 38 хемикалии.
14:37
We have since databased the 4000 most commonly used chemicals
291
852000
3000
Од тогаш ги сместивме во база на податоци 4000те најчесто користени хемикалии
14:40
in human manufacturing, and we're releasing this database into the public in six weeks.
292
855000
5000
во човечкото производство, и ќе ги објавиме податоците во јавност за 6 недели
14:45
So designers all over the world can analyze their products
293
860000
2000
така дизајнерите низ светот да можат да ги анализираат своите продукти
14:47
down to the parts per million for human and ecological health.
294
862000
5000
до милионити дел од материјата, за човечко и еколошко здравје.
14:52
(Applause)
295
867000
5000
(Аплауз)
14:57
We've developed a protocol so that companies can send
296
872000
3000
Развивме протокол со кој фирмите можат да ја проследат
15:00
these same messages all the way through their supply chains,
297
875000
3000
истата порака низ сите ланци за набавка,
15:03
because when we asked most companies we work with -- about a trillion dollars
298
878000
3000
затоа што кога ги прашавме повеќето компании со кои работиме,- околу трилион долари-
15:06
-- and say, "Where does your stuff come from?" They say, "Suppliers."
299
881000
2000
-- и рековме „ Од каде ви стигнуваат сировините?“, рекоа, “’ од добавувачи“
15:08
"And where does it go?"
300
883000
2000
„Каде не носи ова“?
15:10
"Customers."
301
885000
1000
„Корисниците.“
15:11
So we need some help there.
302
886000
1000
Така ни треба нешто помош таму.
15:12
So the biological nutrients, the first fabrics --
303
887000
2000
Биолошките нутриенти, првите платна --
15:14
the water coming out was clean enough to drink.
304
889000
2000
Водата која доаѓаше како резултат беше доволно чиста за пиење.
15:16
Technical nutrients -- this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet.
305
891000
4000
Техничките нутриенти -- Ова е за Шо Карпет беконечно икористлив тепих.
15:20
Here's nylon going back to caprolactam back to carpet.
306
895000
3000
еве го најлонот како оди назад во капролактам и назад во тепих.
15:23
Biotechnical nutrients -- the Model U for Ford Motor,
307
898000
3000
Биотехничките нутриенти -- Моделот У на форд Мотор
15:26
a cradle to cradle car -- concept car.
308
901000
2000
Автомобил од колевка во колевка -- концептен автомобил.
15:28
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable,
309
903000
4000
Патики Најк, каде горниот слој е полиестер, бесконечно рециклабилен,
15:32
the bottoms are biodegradable soles.
310
907000
3000
долниот слој е од биоразградлив ѓон.
15:35
Wear your old shoes in, your new shoes out.
311
910000
2000
влезете со старите чевли, излезете со новите.
15:37
There is no finish line.
312
912000
2000
Нема крајна линија.
15:39
The idea here of the car is that some of the materials
313
914000
2000
Идејата со автомобилот тука е дека некои материјали
15:41
go back to the industry forever, some of the materials go back to soil --
314
916000
3000
ќе се враќаат во индустријата засекогаш, а некои во почвата --
15:44
it's all solar-powered.
315
919000
2000
и се е напојувано од соларна енергија.
15:46
Here's a building at Oberlin College we designed
316
921000
2000
Ова е зграда на Оберлин Колеџот која ја дизајниравме
15:48
that makes more energy than it needs to operate and purifies its own water.
317
923000
4000
и која произведува повеќе енергија од што и треба и си ја прочистува сопствената вода.
15:52
Here's a building for The Gap, where the ancient grasses
318
927000
2000
Ова е зграда за Геп , каде античките треви
15:54
of San Bruno, California, are on the roof.
319
929000
4000
на Сан Бруно, Калифорнија се на кровот.
15:58
And this is our project for Ford Motor Company.
320
933000
2000
И ова е нашиот проект за Форд Мотор Компани,
16:00
It's the revitalization of the River Rouge in Dearborn.
321
935000
2000
за ревитализација на реката Руж во Деарборн.
16:02
This is obviously a color photograph.
322
937000
4000
Ова е очигледно колор фотографија.
16:06
These are our tools. These are how we sold it to Ford.
323
941000
4000
Ова се нашите алатки. Ова е како ја продадовме идејата на Форд.
16:10
We saved Ford 35 million dollars doing it this way, day one,
324
945000
3000
Им заштедивме на Форд 35 милиони долари на овој начин, од ден еден,
16:13
which is the equivalent of the Ford Taurus
325
948000
2000
што е еквивалентно на Форд Таурус
16:15
at a four percent margin of an order for 900 million dollars worth of cars.
326
950000
4000
со 4 проценти маргина на нарачка од 900 милиони долари.
16:19
Here it is. It's the world's largest green roof, 10 and a half acres.
327
954000
3000
Еве го. Ова е најголемиот зелен кров, 4 хектари.
16:22
This is the roof, saving money,
328
957000
3000
Овој кров, заштедува пари,
16:25
and this is the first species to arrive here. These are killdeer.
329
960000
4000
и ова се првите видови кои пристигнаа на него. Ова се килдер птиците.
16:29
They showed up in five days.
330
964000
3000
Се појавија после 5 дена.
16:32
And we now have 350-pound auto workers
331
967000
2000
и сега имаме работници од 160 килограми
16:34
learning bird songs on the Internet.
332
969000
4000
како учат птичји песни на Интернет.
16:38
We're developing now protocols for cities --
333
973000
2000
Развиваме нови протоколи за градовите --
16:40
that's the home of technical nutrients.
334
975000
2000
кои се дом за техничките нутриенти.
16:42
The country -- the home of biological. And putting them together.
335
977000
3000
Земјата -- домот на биолошките, и ги составуваме заедно.
16:45
And so I will finish by showing you a new city
336
980000
2000
и ќе завршам покажувајќи ви нов град
16:47
we're designing for the Chinese government.
337
982000
2000
кој го дизајнираме за Кинеската влада.
16:49
We're doing 12 cities for China right now,
338
984000
3000
Работиме 12 града во Кина во моментов,
16:52
based on cradle to cradle as templates.
339
987000
2000
базирани на од колевка во колевка како шаблон.
16:54
Our assignment is to develop protocols for the housing
340
989000
3000
Нашата задача е да развиеме протоколи за домување
16:57
for 400 million people in 12 years.
341
992000
2000
за 400 милиони луѓе во 12 години.
16:59
We did a mass energy balance -- if they use brick,
342
994000
2000
Направивме баланс на маса и енергија -- ако користеа цигла,
17:01
they will lose all their soil and burn all their coal.
343
996000
3000
ќе ја потрошеја целата почва и ќе го изгореа целиот јаглен.
17:04
They'll have cities with no energy and no food.
344
999000
2000
ќе имаа градови без енергија и храна.
17:06
We signed a Memorandum of Understanding --
345
1001000
2000
Потпишавме меморандум на разбирање --
17:08
here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter --
346
1003000
2000
еве ја Мадам Денг Лан, ќерката на Денг Ксијаопинг --
17:10
for China to adopt cradle to cradle.
347
1005000
2000
за кина да го прифати од колевка во колевка.
17:12
Because if they toxify themselves, being the lowest-cost producer,
348
1007000
4000
Затоа што ако се загадат самите, како најефтин произведувач,
17:16
send it to the lowest-cost distribution -- Wal-Mart --
349
1011000
2000
и ако го прата на најефтиниот дистрибутер -- Вол Март --
17:18
and then we send them all our money, what we'll discover is that
350
1013000
3000
и ако им ги пратиме сите наши пари, она што ќе откриеме е
17:21
we have what, effectively, when I was a student,
351
1016000
3000
дека сме добиле, ефективно, како кога бев студент
17:24
was called mutually assured destruction.
352
1019000
3000
што викавме взаемно поделено уништување.
17:27
Now we do it by molecule. These are our cities.
353
1022000
3000
сега го правиме на молекуларно ниво. Ова се нашите градови.
17:30
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
354
1025000
3000
Градиме нов град до овој град, видете го пејсажот.
17:33
This is the site.
355
1028000
2000
Ова е просторот.
17:35
We don't normally do green fields, but this one is about to be built,
356
1030000
4000
Нормално не обработуваме зелени полиња, но на ова требаше да се гради,
17:39
so they brought us in to intercede.
357
1034000
2000
и не донесоа да помогнеме.
17:41
This is their plan.
358
1036000
2000
Ова е нивниот план.
17:43
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
359
1038000
3000
Тоа е испечатена мрежа која а поставиле врз просторот.
17:46
And they brought us in and said, "What would you do?"
360
1041000
3000
Не донесоа и ни рекоа , „Што би направиле вие?“
17:49
This is what they would end up with, which is another color photograph.
361
1044000
4000
Ова е она што тие би го добиле на крај, што е уште една колор фотографија.
17:53
So this is the existing site, so this is what it looks like now,
362
1048000
3000
Ова е постоечкиот простор, и како изгледа сега,
17:56
and here's our proposal.
363
1051000
2000
и еве ја нашата понуда.
17:58
(Applause)
364
1053000
4000
(Аплауз)
18:02
So the way we approached this
365
1057000
2000
Начинот на кој му пристаивме на ова
18:04
is we studied the hydrology very carefully.
366
1059000
2000
е, ја проучивме хидрологијата многу внимателно.
18:06
We studied the biota, the ancient biota,
367
1061000
2000
Ја проучивме биотата, античката биота,
18:08
the current farming and the protocols.
368
1063000
2000
тековните начини на одгледување и протоколите.
18:10
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city
369
1065000
2000
Ги проучивме ветровите и сонцето за да се осигураме дека
18:12
will have fresh air, fresh water and direct sunlight
370
1067000
6000
секој во градот ќе има свеж воздух, вода и директна сончева светлина
18:18
in every single apartment at some point during the day.
371
1073000
3000
во секој апартман во некој дел од денот.
18:21
We then take the parks and lay them out as ecological infrastructure.
372
1076000
4000
Потоа ги земавме парковите и ги поставивме како еколошка инфраструктура.
18:25
We lay out the building areas.
373
1080000
3000
Ги поставивме градежните простори.
18:28
We start to integrate commercial and mixed use
374
1083000
1000
Почнавме да ги интегрираме комерцијалните и мешаните простори
18:29
so the people all have centers and places to be.
375
1084000
3000
за луѓето да имаат центри и места да се собираат.
18:32
The transportation is all very simple,
376
1087000
2000
Транспортот е многу едноставен,
18:34
everybody's within a five-minute walk of mobility.
377
1089000
3000
секој е во близина од 5 минутно одење до некоја станица.
18:37
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
378
1092000
5000
имаме 24 часовни улици, така имаме места што се стално активни.
18:42
The waste systems all connect.
379
1097000
2000
Системите за прочистување се поврзани.
18:44
If you flush a toilet, your feces will go to the sewage treatment plants,
380
1099000
5000
Ако пуштите вода, вашиот измет оди во преработувачки централи,
18:49
which are sold as assets, not liabilities.
381
1104000
2000
кои претставуваат помош а не ризик.
18:51
Because who wants the fertilizer factory that makes natural gas?
382
1106000
4000
Кој сака фабрика за ѓубриво која произведува природен гас?
18:55
The waters are all taken in to construct the wetlands for habitat restorations.
383
1110000
5000
Водите се собираат за да создадат бари за реставрација на живеалишта за животни.
19:00
And then it makes natural gas, which then goes back into the city
384
1115000
4000
И тогаш произведува природен гас, кој повторно оди во градот
19:04
to power the fuel for the cooking for the city.
385
1119000
4000
за да ги има гориво за готвење за целиот град.
19:08
So this is -- these are fertilizer gas plants.
386
1123000
2000
Ова е -- ова се гасните централи на ѓубриво.
19:10
And then the compost is all taken back
387
1125000
3000
Тогаш компостот целиот се носи назад
19:13
to the roofs of the city, where we've got farming,
388
1128000
2000
на крововите од градот, каде имаме фарми,
19:15
because what we've done is lifted up the city,
389
1130000
4000
бидејќи она што направивме е го дигнавме градот,
19:19
the landscape, into the air to -- to restore the native landscape
390
1134000
7000
пејсажот во воздух -- за да го задржиме природниот пејсаж
19:26
on the roofs of the buildings.
391
1141000
2000
на крововите од зградите.
19:28
The solar power of all the factory centers
392
1143000
3000
Соларната енергија од сите фабрички центри
19:31
and all the industrial zones with their light roofs powers the city.
393
1146000
3000
и сите индустриски зони со своите лесни кровови го напојуваат градот.
19:34
And this is the concept for the top of the city.
394
1149000
2000
И ова е концептот за врвот на градот,
19:36
We've lifted the earth up onto the roofs.
395
1151000
4000
Ја подигнавме почвата на крововите.
19:40
The farmers have little bridges to get from one roof to the next.
396
1155000
4000
Фармерите ќе имаат мали мостови за да одат од кров на кров.
19:44
We inhabit the city with work/live space on all the ground floors.
397
1159000
4000
Ќе го населиме градот со животен/работен простор на сите приземни нивоа.
19:48
And so this is the existing city, and this is the new city.
398
1163000
5000
И ова е постоечкиот град, а ова е новиот град.
19:53
(Applause)
399
1168000
14000
(Аплауз)
Translated by Marko Marcevski
Reviewed by Zoran Blazevski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William McDonough - Architect
Architect William McDonough believes green design can prevent environmental disaster and drive economic growth. He champions “cradle to cradle” design, which considers a product's full life cycle -- from creation with sustainable materials to a recycled afterlife.

Why you should listen

Architect William McDonough practices green architecture on a massive scale. In a 20-year project, he is redesigning Ford's city-sized River Rouge truck plant and turning it into the Rust Belt's eco-poster child, with the world's largest "living roof" for reclaiming storm runoff. He has created buildings that produce more energy and clean water than they use. He is building the future of design on the site of the future of exploration: the NASA Sustainability Base. Oh, and he's designing seven entirely new and entirely green cities in China.

Bottom-line economic benefits are another specialty of McDonough's practice. A tireless proponent of the idea that absolute sustainability and economic success can go hand-in-hand, he's designed buildings for the Gap, Nike, Frito-Lay and Ford that have lowered corporate utility bills by capturing daylight for lighting, using natural ventilation instead of AC, and heating with solar or geothermal energy. They're also simply nicer places to work, surrounded by natural landscaping that gives back to the biosphere, showcasing their innovative culture.

In 2002, McDonough co-wrote Cradle to Cradle, which proposes that designers think as much about what happens at the end of a product's life cycle as they do about its beginning. (The book itself is printed on recyclable plastic.) From this, he is developing the Cradle to Cradle community, where like-minded designers and businesspeople can grow the idea. In 2012, McDonough began collaborating with Stanford University Libraries on a “living archive” of his work and communications. He has been awarded three times by the US government, and in 2014, McDonough was appointed as Chair of the Meta-Council on the Circular Economy by the World Economic Forum.

More profile about the speaker
William McDonough | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee