ABOUT THE SPEAKER
Nicole Paris and Ed Cage - Beatboxers
Father-daughter beatboxing duo Nicole Paris and Ed Cage mix beats across generations.

Why you should listen

Nicole Paris, a beatbox artist and musician, gained notoriety and millions of fans when a YouTube battle against her mentor and father, Ed Cage, went viral within hours of its release.

Mixing current EDM (electronic dance music) sound, vibrant energy and passion to create new and unique beats, her freestyle instantly garnered worldwide acclaim and interest. Sparring live on ABC’s Good Morning America and the CBS Late, Late Show with James Corden, she was crowned the new face of beatbox by popular vote with Doug E. Fresh, Rahzel and other well-known beatboxers, hailing her natural talent. 

More profile about the speaker
Nicole Paris and Ed Cage | Speaker | TED.com
TEDYouth 2015

Nicole Paris and Ed Cage: A beatboxing lesson from a father-daughter duo

Nicole Paris and Ed Cage: အဖေနဲ့ သမီး နှစ်ယောက်တွဲ ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း သင်ခန်းစာ။

Filmed:
4,492,405 views

Nicole Paris ဟာ ငယ်စဉ်ကတည်းက ပါးစပ်ဖြင့်တီးသူတစ်ဦးဖြစ်လာဖို့ ပြုစုပျိုးထောင်ခံခဲ့ရပါတယ်။ သူမရဲ့ဖခင် Ed Cage သူမကို ညဘက်ဆို ပါးစပ်ဖြင့်တီးပြကာ ချော့သိပ်လေ့ရှိခဲ့ပါတယ်။ယခု နှစ်ယောက်တွဲ တင်ဆက်မှုဟာ သူတို့ရဲ့ ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း တိုက်ပွဲများနဲ့ ဂန္တဝင် ရက်ပ် ဂီတ စည်းချက်တွေနဲ့ အီလက်ထရွန်းနစ် အကသံတွေကို ရောစပ်ထားတဲ့ ဇာတ်တိုက်မထားတဲ့ အလွတ်တီးမှုတ်ခြင်းတွေပါ။ သင်တို့ကိုယ်တိုင် ဟစ်ပ် ဟော့ပ် သမိုင်းကြောင်း သင်ခန်းစာ အနည်းငယ်အတွက် အသင့်ပြင်ထားလိုက်ပြီး တင်ဆက်မှုကို ခံစားလိုက်ပါဦး။
- Beatboxers
Father-daughter beatboxing duo Nicole Paris and Ed Cage mix beats across generations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Nicole Paris: TEDYouth, make some noise!
0
717
1997
Nicole Paris: TEDYouth၊ ဆူညံအောင် လုပ်။
00:14
(Beatboxing)
1
2738
1881
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
00:16
TEDYouth, make some --
2
4643
1501
TEDYouth တစ်ချို့ လုပ်...
00:18
(Beatboxing)
3
6168
1750
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
00:40
(Beatboxing ends)
4
28216
2000
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း ပြီးဆုံး)
00:43
Are you ready?
5
31199
1154
အဆင်သင့် ဖြစ်ပြီလား။
00:44
(Cheers and applause)
6
32377
1254
(အားပေးသံ၊ လက်ခုပ်သံများ)
00:45
Are you ready?
7
33655
1165
အဆင်သင့် ဖြစ်ပြီလား။
00:47
Ed Cage: Yeah, yeah, yeah!
8
35956
1400
Ed Cage: ရေး ရေး ရေး။
00:49
(Beatboxing)
9
37380
2694
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
00:55
(Laughter)
10
43357
2215
(ရယ်သံများ)
00:57
EC: Y'all like that? Let me show you
how we used to do it --
11
45596
2818
EC: ကြိုက်တယ်မို့လား။
ဘယ်လိုလုပ်ခဲ့လဲဆိုတာ ပြပါရစေ။
01:00
NP: Get it pops, go ahead.
12
48438
1253
NP: အဖေ စလိုက်။ ဆက်လုပ်။
01:01
EC: ... when I was growing up in the '90s.
13
49715
2015
EC: ၉၀ လွန်နှစ်တွေမှာ ကြီးပြင်းလာတော့
01:04
(Beatboxing)
14
52107
1762
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
01:09
(Beatboxing ends)
15
57815
2000
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း ပြီးဆုံး)
01:12
(Laughter)
16
60555
1853
(ရယ်သံများ)
01:14
(Beatboxing)
17
62432
5039
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
01:27
NP: Pops, pops, pops, pops, pops, pops,
18
75912
1913
NP: အဖေ၊ အဖေ၊ အဖေ၊ အဖေ၊ အဖေ၊ အဖေ။
01:29
hold up, hold up, hold up, hold up!
19
77849
1993
ရပြီလေ ၊ရပြီ ရပြီ၊ရပြီ။
01:31
Oh my God.
20
79866
2261
အို့ ဘုရားရေ။
01:34
OK, he's trying to battle me.
21
82151
1541
ကျွန်မကို တိုက်ဖို့ ကြိုးစားတယ်
01:35
Hold on, right now, hold on.
22
83716
2142
နေပါဦး၊ အခု ခဏနေပါဦး။
01:37
Do you remember when you used
to beatbox me to sleep?
23
85882
3989
ကျွန်မကို အသံတုလုပ်ပြီး ချော့သိပ်ဖူးတဲ့
အချိန်ကို မှတ်မိလား
01:41
EC: Yeah, yeah, I remember.
24
89895
1429
EC: အေး မှတ်မိတာပေါ့ကွဲ့။
01:43
That's when she was a little baby.
25
91348
2553
ဒါက သူမက ကလေးလေးတုန်းကလေ။
01:45
We would do something like this.
26
93925
1542
ဒီလိုမျိုး လုပ်လုပ်နေကျပေါ့။
01:47
(Beatboxing)
27
95491
2999
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
01:56
NP: I remember that.
28
104273
1447
NP: ဒါကို မှတ်မိတာပေါ့။
01:57
(Beatboxing)
29
105744
1953
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
02:08
NP: All right, pops, pops, pops,
chill out, chill out.
30
116008
2753
NP: ကောင်းပြီ၊ အဖေ ၊အဖေ အဖေ့။
အေးဆေးပါ၊ အေးဆေးပါ။
02:10
Hold up, hold up, hold up.
31
118785
1488
ရပြီ၊ ရပြီလေ၊ ရပါပြီ။
02:12
EC: Y'all remember the video.
32
120297
1389
EC: ဗီဒီယိုကို မှတ်မိကြမှာပါ။
02:13
This is like a little payback or something
33
121710
2180
ဒါဟာ ကျုပ်ကို အရှုံးသမားလို့
ခေါ်နေတဲ့
02:15
for 50 million people
calling me the loser.
34
123914
2499
လူသန်း ၅၀ ကို လက်တုံ့ပြန်တာ၊
ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခုလိုပါ
02:18
NP: Hold up, hold up.
35
126437
1358
NPး ရပြီ၊ ရပြီ ရပါပြီ။
02:19
But a lot of people out there don't
really know what beatboxing is,
36
127819
3159
ဒါပေမဲ့ ဒီကလူတော်တော်များများက
ပါးစပ်နဲ့တီးတာဟာ ဘာလဲ၊ ဘယ်ကနေစခဲ့လဲ
02:23
where it started from.
37
131002
1523
ဆိုတာ တကယ်မသိကြဘူး။
02:24
EC: Right, right.
38
132549
1151
EC: ဟုတ်တယ်၊ ဟုတ်တယ်။
02:25
NP: Where it came from.
39
133724
1193
NP: ဘယ်ကနေလာလဲပေါ့။
02:26
So why don't you give
them a little history --
40
134941
2357
ဒီတော့ သူတို့ကို သမိုင်းကြောင်းလေး
ပြောလိုက်ပါလား
02:29
just a tickle -- a bit of history
of where it comes from.
41
137322
2691
ကလိရုံလေးပါ၊ ဒါဘယ်က လာလဲ ဆိုတဲ့
သမိုင်းစလေး။
02:32
EC: Beatbox started here in New York.
42
140037
1857
EC: ပါးစပ်နဲ့ တီးတာ New York ကစတယ်။
02:33
(Cheers)
43
141918
1151
(အားပေးသံများ)
02:35
That's right, that's right.
New York, New York!
44
143093
3487
ဒါအမှန်ပဲ၊ ဒါအမှန်ပဲ၊ New York New York
02:38
Everybody like, "Yeah!"
45
146604
1627
လူတိုင်း ပဲလေ၊ "ရေး"
02:40
Well, we from St. Louis.
46
148255
1490
အင်း ကျုပ်တို့က St. Louis ကပါ။
02:41
(Laughter)
47
149769
1018
(ရယ်သံများ)
02:42
NP: Now you can put y'all hands down.
48
150811
2120
NP: ကဲ လက်တွေအားလုံး ချထားလိုက်။
02:44
(Laughter)
49
152955
1299
(ရယ်သံများ)
02:46
EC: But beatbox started here in New York.
50
154278
1977
EC: ပါးစပ်နဲ့ တီးတာ New York ကစတယ်။
02:48
What you would have is that,
when we would go to parties,
51
156279
2691
မင်းတို့မှာ ရှိမယ့်ဟာက
တို့ ပါတီတွေ တက်တဲ့အခါမှာလေ။
02:50
you would have the DJ
and you would have the rapper.
52
158994
2476
DJ တွေရှိမှာပေါ့၊ ပြီးတော့
ရက်ပါတွေ ရှိမှာပေါ့။
02:53
But because I don't have
electricity coming out of me,
53
161494
2743
ဒါပေမဲ့ ကျုပ်ဆီကထွက်တဲ့
လျှပ်စစ်ဓာတ် မရှိလေတော့
02:56
we had to emulate
what the beats was doing.
54
164261
3125
တီးခတ်သံတွေကို တုပရတာပေါ့လေ။
02:59
So when you would see the beatboxer,
55
167410
2593
ဒါကြောင့် ပါးစပ်နဲ့တီးသူကို တွေ့ရင်
03:02
you would see us over to the side.
56
170027
1936
ကျုပ်တို့ကို ဘေးဘက်မှာ တွေ့လိမ့်မယ်။
03:03
Then you would see a rapper,
and when the rapper began to rap,
57
171987
2926
ပြီးရင် ရက်ပါ တစ်ယောက်ကိုတွေ့ပြီး
ရက်ပါက စရွတ်တဲ့အခါ
03:06
we would do a simple beat,
58
174937
1254
ကျုပ်တို့ ရိုးရိုးပဲတီးတယ်
03:08
because back then the beats were simple --
59
176215
2022
အကြောင်းက ဒီတုန်းက အတီးတွေက ရိုးလို့ပါ။
03:10
(Beatboxing)
60
178261
4861
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
03:15
or --
61
183146
1151
ဒါမှမဟုတ်
03:16
(Beatboxing)
62
184321
5696
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
03:22
Those were simple beats.
63
190041
1827
ဒီအတီးတွေက ရိုးပါတယ်။
03:23
But now, you got folks that want
to do all type of stuff
64
191892
4402
ဒါပေမဲ့ အခုကျတော့ လူတွေဟာ
မျိုးစုံနဲ့ သူတို့လုပ်ချင်တဲ့
03:28
with their beats now,
65
196318
1217
တီးလုံးတွေရတာပေါ့။
03:29
and they want to humiliate their father,
66
197559
2389
ပြီးတော့ သူတို့ အဖေကို အရှက်ခွဲချင်ကြတယ်၊
03:31
which is not right when you want
to humiliate the person
67
199972
3250
ကိုယ့်ကို စောင့်ရှောက်တဲ့ လူကို
အရှက်ခွဲချင်တဲ့အခါကျတော့
03:35
that take care of you, pay
all your tuition, (Nicole laughs)
68
203246
2866
ဒါကမဟုတ်ဘူးလေ၊
ကျူရှင်ခတွေ အကုန်ပေး။ (Nicole ရယ်သည်)
03:38
especially when you have 50 million people
69
206136
2387
အထူးသဖြင့် ကိုယ့်နားမှာ
လူသန်း ၅၀ ဝန်းရံနေပြီး
03:40
that just go around
and call you "the loser."
70
208547
2117
ကိုယ့်ကို "အရှုံးသမား"လို့
ခေါ်တဲ့အခါမှာလေ။
03:42
Well, I'm taking that to heart.
71
210688
1905
ကောင်းပြီ၊ ဒါကို နှလုံးသားထဲ စွဲနေမယ်။
03:44
But now we do something
different in our house,
72
212617
2208
ဒါပေမဲ့ အခု အိမ်မှာ မတူတာတစ်ခုခု လုပ်တော့
03:46
so we have these jam sessions,
73
214849
1901
ကျုပ်တို့မှာ ဒီအလွတ်တီးမှုတ်တာတွေ ရှိကာ
03:48
and our jam sessions consist
of us jamming in church.
74
216774
4234
အလွတ်တီးမှုတ်မှုတွေမှာ ကျုပ်တို့ကို
ဘုရားကျောင်းထဲတိုးဝင်တာတွေ ပါတာပေါ့။
03:53
You know, in church,
we'll look at each other like,
75
221032
2433
သိတယ်နော် ဘုရားကျောင်မှာ
အချင်းချင်း ဒီလိုကြည့်တာ
03:55
(Beatboxing)
76
223489
1151
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
03:56
(Laughter)
77
224664
1001
(ရယ်သံများ)
03:57
and we'll text the beat to each other.
78
225689
1838
ပြီး တီးတာကို အချင်းချင်း စာရိုက်ပို့
04:00
Or we'll be in the kitchen cooking,
79
228018
2369
ဒါမှမဟုတ် မီးဖိုချောင်မှာ ချက်ပြုတ်နေမယ်၊
04:02
road trips, airports.
80
230411
1803
လမ်းခရီးတွေ၊ လေဆိပ်တွေပေါ့။
04:04
NP: Standing right there in the corner,
"Aw, Dad -- listen to that."
81
232690
3274
NP: ဟောဟိုထောင့်မှာ ရပ်နေတယ်၊
"ဪ အဖေ၊ ဒါကို နားဆင်ပါဦး။"
04:07
(Beatboxing)
82
235988
1188
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
04:09
Naw, I'm kidding. But you know what?
83
237200
1985
နောက်တာနော်၊ ဘာဆိုတာ သိတယ်နော်။
04:11
We're talking all about this
jam session and everything.
84
239852
3203
ကျွန်မတို့ အလွတ်တီးမှုတ်တာနဲ့
အားလုံးအကြောင်း ပြောနေတာပါ။
04:15
EC: Yeah.
85
243079
1150
EC: ရေး။
04:16
NP: Why don't we give them a little peek,
just a tiny bit of our jam session?
86
244253
4497
သူတို့တွေကို အလွတ်တီးမှုတ်တဲ့ အစအနလေး
နည်းနည်းလေး ပြလိုက်ရအောင်လား၊
04:20
NP: Y'all want to hear some jam session?
EC: Y'all ready for a jam session?
87
248774
3542
NP: အလွတ်တီးတာ ကြားချင်လား။
EC: အလွတ်တီးတာအတွက်အဆင်သင့်ပဲလား။
04:24
(Cheers)
88
252340
1001
(အားပေးသံများ)
04:25
NP: Sorry? I can't hear you.
89
253365
1345
NP: မကြားလိုက်လို့ပါ။
04:26
(Cheers)
90
254734
1001
(အားပေးသံ)
04:27
Yeah! Kick it, pops!
91
255759
1151
ရေး စလိုက်တော့ အဖေ၊
04:28
(Beatboxing)
92
256934
2642
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
05:30
(Applause)
93
318382
3444
(လက်ခုပ်သံများ)
05:33
(Beatboxing)
94
321864
2023
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
06:02
(Beatboxing ends)
95
350265
2000
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း ပြီးဆုံး။)
06:04
(Applause)
96
352958
4281
(လက်ခုပ်သံများ)
06:09
NP: I'm getting ready to go!
97
357263
1358
NP: စဖို့ ပြင်နေပြီ။
06:10
EC: Y'all ready? Everybody stand up!
Come on, everybody stand up!
98
358645
3107
EC: အားလုံး အဆင့်သင့်ပဲလား၊ လူတိုင်းထ၊
လာပါ၊ လူတိုင်းထ။
06:13
Get on up! Come on, stretch!
99
361776
2694
ထလိုက်၊ လာလေ၊ ဆန့်ထုတ်လိုက်။
06:16
(Beatboxing)
100
364494
3267
(ပါးစပ်ဖြင့်တီးခြင်း)
06:46
(Beatboxing ends)
101
394610
2000
(ပါးစပ်ဖြင့်တီး ပြီးဆုံး)
06:48
NP: That's it.
102
396740
1153
NP: ဒါပဲလေ။
06:49
(Cheers and applause)
103
397917
3122
(အားပေးသံ၊ လက်ခုပ်သံများ)
06:53
Thank you! Make some noise!
104
401063
1303
ကျေးဇူးပါ။ ဆူအောင်လုပ်လိုက်
06:54
EG: Thank you, everybody!
105
402390
1198
EC: အားလုံးပဲ ကျေးဇူးပါ။
06:55
NP: Make some noise! Make some noise!
106
403612
1880
NP: ဆူအောင်လုပ်လိုက်၊ ဆူအောင်လုပ်လိုက်။
06:57
Thank you!
107
405516
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nicole Paris and Ed Cage - Beatboxers
Father-daughter beatboxing duo Nicole Paris and Ed Cage mix beats across generations.

Why you should listen

Nicole Paris, a beatbox artist and musician, gained notoriety and millions of fans when a YouTube battle against her mentor and father, Ed Cage, went viral within hours of its release.

Mixing current EDM (electronic dance music) sound, vibrant energy and passion to create new and unique beats, her freestyle instantly garnered worldwide acclaim and interest. Sparring live on ABC’s Good Morning America and the CBS Late, Late Show with James Corden, she was crowned the new face of beatbox by popular vote with Doug E. Fresh, Rahzel and other well-known beatboxers, hailing her natural talent. 

More profile about the speaker
Nicole Paris and Ed Cage | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee