ABOUT THE SPEAKER
Nicole Paris and Ed Cage - Beatboxers
Father-daughter beatboxing duo Nicole Paris and Ed Cage mix beats across generations.

Why you should listen

Nicole Paris, a beatbox artist and musician, gained notoriety and millions of fans when a YouTube battle against her mentor and father, Ed Cage, went viral within hours of its release.

Mixing current EDM (electronic dance music) sound, vibrant energy and passion to create new and unique beats, her freestyle instantly garnered worldwide acclaim and interest. Sparring live on ABC’s Good Morning America and the CBS Late, Late Show with James Corden, she was crowned the new face of beatbox by popular vote with Doug E. Fresh, Rahzel and other well-known beatboxers, hailing her natural talent. 

More profile about the speaker
Nicole Paris and Ed Cage | Speaker | TED.com
TEDYouth 2015

Nicole Paris and Ed Cage: A beatboxing lesson from a father-daughter duo

Nicole Paris e Ed Cage: Uma lição de "beatbox" por um duo de pai e filha

Filmed:
4,492,405 views

Nicole Paris foi criada para ser uma "beatboxer". Quando ela era pequena, seu pai, Ed Cage, costumava fazer beatbox para ela dormir. Agora o duo é conhecido por suas batalhas de beatbox e jam sessions, que misturam batidas clássicas do rap com sons de música eletrônica. Prepare-se para aprender um pouco da história do hip-hop e aproveite o show.
- Beatboxers
Father-daughter beatboxing duo Nicole Paris and Ed Cage mix beats across generations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Nicole Paris: TEDYouth, make some noise!
0
717
1997
Nicole Paris: TEDYouth,
vamos fazer barulho!
00:14
(Beatboxing)
1
2738
1881
(Beatbox)
TEDYouth, vamos fazer...
00:16
TEDYouth, make some --
2
4643
1501
(Beatbox)
00:18
(Beatboxing)
3
6168
1750
00:40
(Beatboxing ends)
4
28216
2000
(Fim do beatbox)
00:43
Are you ready?
5
31199
1154
Estão prontos?
00:44
(Cheers and applause)
6
32377
1254
(Vivas e aplausos)
00:45
Are you ready?
7
33655
1165
Estão prontos?
Ed Cage: Yeah, yeah, yeah!
00:47
Ed Cage: Yeah, yeah, yeah!
8
35956
1400
(Beatbox)
00:49
(Beatboxing)
9
37380
2694
00:55
(Laughter)
10
43357
2215
(Risos)
EC: Gostaram disso?
00:57
EC: Y'all like that? Let me show you
how we used to do it --
11
45596
2818
Vou mostrar como eu fazia...
NP: Vai lá, pai, vai firme.
01:00
NP: Get it pops, go ahead.
12
48438
1253
01:01
EC: ... when I was growing up in the '90s.
13
49715
2015
EC: ...quando estava crescendo,
nos anos 90.
(Beatbox)
01:04
(Beatboxing)
14
52107
1762
01:09
(Beatboxing ends)
15
57815
2000
(Fim de beatbox)
01:12
(Laughter)
16
60555
1853
(Risos)
01:14
(Beatboxing)
17
62432
5039
(Beatbox)
01:27
NP: Pops, pops, pops, pops, pops, pops,
18
75912
1913
NP: Pai, pai, pai, pai, pai...
segura, segura, segura!
01:29
hold up, hold up, hold up, hold up!
19
77849
1993
Ai, meu Deus.
01:31
Oh my God.
20
79866
2261
Certo, ele está me desafiando.
01:34
OK, he's trying to battle me.
21
82151
1541
01:35
Hold on, right now, hold on.
22
83716
2142
Espera, tá bem, espera.
Você se lembra de quando fazia
beatbox pra eu dormir?
01:37
Do you remember when you used
to beatbox me to sleep?
23
85882
3989
EC: Sim, sim, eu me lembro.
Isso foi quando ela era bebezinho.
01:41
EC: Yeah, yeah, I remember.
24
89895
1429
01:43
That's when she was a little baby.
25
91348
2553
Nós fazíamos algo do tipo...
01:45
We would do something like this.
26
93925
1542
(Beatbox)
01:47
(Beatboxing)
27
95491
2999
01:56
NP: I remember that.
28
104273
1447
NP: Eu me lembro disso.
01:57
(Beatboxing)
29
105744
1953
(Beatbox)
02:08
NP: All right, pops, pops, pops,
chill out, chill out.
30
116008
2753
NP: Tá bem, pai, pai, pai! Calma, calma.
Segura, segura, segura.
02:10
Hold up, hold up, hold up.
31
118785
1488
EC: Vocês se lembram do vídeo,
isso é tipo uma pequena retribuição
02:12
EC: Y'all remember the video.
32
120297
1389
02:13
This is like a little payback or something
33
121710
2180
para 50 milhões de pessoas
que me chamaram de perdedor.
02:15
for 50 million people
calling me the loser.
34
123914
2499
NP: Segura, segura.
02:18
NP: Hold up, hold up.
35
126437
1358
Mas muita gente não sabe
o que é beatbox,
02:19
But a lot of people out there don't
really know what beatboxing is,
36
127819
3159
como começou.
02:23
where it started from.
37
131002
1523
EC: Certo, certo.
02:24
EC: Right, right.
38
132549
1151
NP: De onde veio.
02:25
NP: Where it came from.
39
133724
1193
Então, por que não conta
um pouco da história,
02:26
So why don't you give
them a little history --
40
134941
2357
só um pouquinho, da história
de onde isso veio.
02:29
just a tickle -- a bit of history
of where it comes from.
41
137322
2691
EC: Beatbox começou
aqui em Nova Iorque.
02:32
EC: Beatbox started here in New York.
42
140037
1857
02:33
(Cheers)
43
141918
1151
(Vivas)
Isso aí, isso aí.
Nova Iorque, Nova Iorque!
02:35
That's right, that's right.
New York, New York!
44
143093
3487
Todo mundo: "Yeah!"
02:38
Everybody like, "Yeah!"
45
146604
1627
02:40
Well, we from St. Louis.
46
148255
1490
Bem, nós somos de St. Louis.
02:41
(Laughter)
47
149769
1018
(Risos)
02:42
NP: Now you can put y'all hands down.
48
150811
2120
NP: Podem baixar as mãos.
(Risos)
02:44
(Laughter)
49
152955
1299
EC: Mas beatbox começou
aqui em Nova Iorque.
02:46
EC: But beatbox started here in New York.
50
154278
1977
O que acontece é
02:48
What you would have is that,
when we would go to parties,
51
156279
2691
que quando íamos a festas,
tínhamos o DJ e o rapper.
02:50
you would have the DJ
and you would have the rapper.
52
158994
2476
Mas como não sou
uma fonte de eletricidade,
02:53
But because I don't have
electricity coming out of me,
53
161494
2743
tínhamos que imitar a batida.
02:56
we had to emulate
what the beats was doing.
54
164261
3125
02:59
So when you would see the beatboxer,
55
167410
2593
Então, quando vocês viam um "beatboxer",
nos viam ali ao lado.
03:02
you would see us over to the side.
56
170027
1936
Então, viam um rapper,
03:03
Then you would see a rapper,
and when the rapper began to rap,
57
171987
2926
e quando ele começava o rap,
fazíamos uma batida simples,
03:06
we would do a simple beat,
58
174937
1254
porque naquele tempo
a batida era simples.
03:08
because back then the beats were simple --
59
176215
2022
(Beatbox)
03:10
(Beatboxing)
60
178261
4861
ou...
03:15
or --
61
183146
1151
(Beatbox)
03:16
(Beatboxing)
62
184321
5696
Essas eram batidas simples.
03:22
Those were simple beats.
63
190041
1827
Mas agora,
03:23
But now, you got folks that want
to do all type of stuff
64
191892
4402
tem gente que quer fazer
todo tipo de coisa com suas batidas,
03:28
with their beats now,
65
196318
1217
e quer humilhar seus pais.
03:29
and they want to humiliate their father,
66
197559
2389
E não é legal querer humilhar
a pessoa que toma conta de você,
03:31
which is not right when you want
to humiliate the person
67
199972
3250
03:35
that take care of you, pay
all your tuition, (Nicole laughs)
68
203246
2866
paga a mensalidade da escola,
ainda mais quando você tem
50 milhões de pessoas a sua volta
03:38
especially when you have 50 million people
69
206136
2387
03:40
that just go around
and call you "the loser."
70
208547
2117
chamando você de "o perdedor".
03:42
Well, I'm taking that to heart.
71
210688
1905
Bem, eu levo isso a sério.
03:44
But now we do something
different in our house,
72
212617
2208
Mas agora fazemos algo diferente
em casa, fazemos jam sessions,
03:46
so we have these jam sessions,
73
214849
1901
que são improvisos na igreja.
03:48
and our jam sessions consist
of us jamming in church.
74
216774
4234
Sabem, na igreja olhamos
um para o outro, tipo...
03:53
You know, in church,
we'll look at each other like,
75
221032
2433
(Beatbox)
03:55
(Beatboxing)
76
223489
1151
(Risos)
03:56
(Laughter)
77
224664
1001
e mandamos a batida por SMS.
03:57
and we'll text the beat to each other.
78
225689
1838
(Beatbox)
04:00
Or we'll be in the kitchen cooking,
79
228018
2369
Ou estamos na cozinha,
na estrada, em aeroportos.
04:02
road trips, airports.
80
230411
1803
NP: Ou parados ali na esquina:
"Olha, pai, escuta isto..."
04:04
NP: Standing right there in the corner,
"Aw, Dad -- listen to that."
81
232690
3274
(Beatbox)
04:07
(Beatboxing)
82
235988
1188
Não, estou brincando.
04:09
Naw, I'm kidding. But you know what?
83
237200
1985
Mas quer saber?
04:11
We're talking all about this
jam session and everything.
84
239852
3203
Estamos falando dessa jam session e tal.
EC: É.
04:15
EC: Yeah.
85
243079
1150
NP: Vamos dar uma amostra,
só uma palinha da nossa jam session?
04:16
NP: Why don't we give them a little peek,
just a tiny bit of our jam session?
86
244253
4497
Querem um pouco da nossa jam session?
04:20
NP: Y'all want to hear some jam session?
EC: Y'all ready for a jam session?
87
248774
3542
EC: Prontos para uma jam session? (Vivas)
04:24
(Cheers)
88
252340
1001
NP: Como? Não consigo ouvir. (Vivas)
04:25
NP: Sorry? I can't hear you.
89
253365
1345
Vamos lá, pai!
04:26
(Cheers)
90
254734
1001
04:27
Yeah! Kick it, pops!
91
255759
1151
(Beatbox)
04:28
(Beatboxing)
92
256934
2642
(Fim do beatbox)
05:30
(Applause)
93
318382
3444
(Aplausos)
(Beatbox)
05:33
(Beatboxing)
94
321864
2023
06:02
(Beatboxing ends)
95
350265
2000
(Fim do beatbox)
06:04
(Applause)
96
352958
4281
(Aplausos)
NP: Agora eu tô pronta!
06:09
NP: I'm getting ready to go!
97
357263
1358
EC: Todo mundo pronto? Todo mundo de pé!
Vamos lá, todo mundo de pé!
06:10
EC: Y'all ready? Everybody stand up!
Come on, everybody stand up!
98
358645
3107
Levantem, vamos lá!
06:13
Get on up! Come on, stretch!
99
361776
2694
06:16
(Beatboxing)
100
364494
3267
(Beatbox)
06:46
(Beatboxing ends)
101
394610
2000
(Fim do beatbox)
NP: É isso aí.
06:48
NP: That's it.
102
396740
1153
(Vivas e aplausos)
06:49
(Cheers and applause)
103
397917
3122
NP: TEDYouth, vamos fazer barulho!
EG: Obrigado, todo mundo!
06:53
Thank you! Make some noise!
104
401063
1303
06:54
EG: Thank you, everybody!
105
402390
1198
06:55
NP: Make some noise! Make some noise!
106
403612
1880
NP: Vamos fazer barulho!
Obrigada!
06:57
Thank you!
107
405516
1151
Translated by Cláudia Sander
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nicole Paris and Ed Cage - Beatboxers
Father-daughter beatboxing duo Nicole Paris and Ed Cage mix beats across generations.

Why you should listen

Nicole Paris, a beatbox artist and musician, gained notoriety and millions of fans when a YouTube battle against her mentor and father, Ed Cage, went viral within hours of its release.

Mixing current EDM (electronic dance music) sound, vibrant energy and passion to create new and unique beats, her freestyle instantly garnered worldwide acclaim and interest. Sparring live on ABC’s Good Morning America and the CBS Late, Late Show with James Corden, she was crowned the new face of beatbox by popular vote with Doug E. Fresh, Rahzel and other well-known beatboxers, hailing her natural talent. 

More profile about the speaker
Nicole Paris and Ed Cage | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee