Fred Krupp: Let's launch a satellite to track a threatening greenhouse gas
Фред Крупп: Запустить спутник, чтобы вычислить утечки опасного парникового газа
Fred Krupp is a leading voice on climate change, energy and sustainability, and a champion for harnessing the power of the marketplace to protect our environment. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with global warming.
глобальным потеплением.
have been watching the floods,
стали свидетелями наводнений,
I don't want you to have hope.
я оставлю вам не просто надежду.
real certainty
полную уверенность в том,
in this problem and live to see it.
решение этой проблемы.
of what that would look like.
представление, как это будет выглядеть.
we've shared this publicly.
говорим об этом публично.
data about pollution
информацию о выбросах в атмосферу,
in the hands of people
of global warming in our lifetime.
потепления уже в ближайшее время.
возможно, мне стóит немного притормозить.
maybe I should back up.
меня зовут Фред.
since I was a kid,
in my neighborhood pond
как в пруду, недалеко от дома,
выбросов рыбы и лягушки.
about environmentalism differently.
по-другому взглянуть на экологию,
for prosperity,
на чаяния людей о благополучии,
and thriving in this world.
и процветании во всём мире.
to build those kind of solutions.
к Фонду защиты окружающей среды.
for a moment like this --
именно такому моменту, как сегодня, —
fighting headwinds
борьбу со встречным ветром
and going up in precision.
и одновременно более точными.
about climate change that we didn't grasp
что мы не понимали
на проблеме углекислоты,
имеющий большое значение.
одну четверть глобального потепления,
of the global warming
is far greater than carbon dioxide.
влияние, много худшее, чем углекислый газ.
over a 20-year period.
of methane pollution
загрязнения метаном —
because methane is invisible.
потому что метан невидим.
at this natural gas storage facility
на это хранилище природного газа
at the same spot,
камеры в том же самом месте,
in the history of the United States.
метана в истории Соединённых Штатов.
is displacing our dependence on coal,
независимость от угля,
больше углекислого газа.
and businesses across America,
и нежилые помещения по всей Америке
and other equipment.
трубопроводов и другого оборудования.
и становится одной из причин
that we're now experiencing.
которые мы переживаем сейчас.
to understand the problem.
эту проблему на государственном уровне.
even Google Street View cars.
дроны, даже автомобили Google Street View.
of this methane pollution
метаном значительно обширнее,
where the gas is being vented and leaked,
что источники утечки газа
easily and inexpensively,
без труда и особых затрат,
otherwise been wasted.
в противном случае был бы потерян.
information like that into people's hands,
если дать эту информацию людям,
and tightened loose-fitting pipes.
и уменьшили зазоры в трубопроводах.
in the nation to limit methane pollution;
снизил загрязнение метаном.
and the public joined in.
Калифорния, а за ней и общество.
for Washington, especially not now.
пока очнётся Вашингтон, особенно сейчас.
what we've done so far
что уже сделали,
about 10 percent of this pollution.
составляет десять процентов.
нужно выйти на мировой уровень.
called MethaneSAT,
спутник под названием MethaneSAT,
has been able to do until now:
что ещё никому не удавалось:
from oil and gas facilities worldwide,
нефтегазовой промышленности во всём мире
to map that pollution,
нам отобразить это загрязнение так,
обратить эти данные в действия,
turning data into action,
companies with data,
предоставляем эту информацию компаниям,
will be free and public,
будут бесплатными и публичными,
is being made and where.
за тем, что и где было сделано.
by 45 percent by 2025.
на 45% к 2025 году.
1,300 coal-fired power plants.
1 300 угольных электростанций.
the coal-fired power plants in the world.
угольных электростанций в мире.
near-term impact at such a low cost.
быстрое влияние при низких затратах.
on global warming is truly remarkable.
потепление, поистине удивителен.
change in our lifetimes,
ещё на нашем веку,
поддержке Audacious Project,
of the Audacious Project,
and I promised you a vision
а я обещал рассказать вам
of the solution would look like.
решения этой проблемы.
and data and technology?
информации и технологий?
a whole new era of innovation
на пороге новой эры инноваций,
прогресс с невиданной силой?
of three years till liftoff,
амбициозную цель за три года до старта,
we'll have a launch party.
мы устроим вечеринку.
crowds of people,
много людей вокруг,
will change their future.
ABOUT THE SPEAKER
Fred Krupp - Environmentalist, lawyerFred Krupp is a leading voice on climate change, energy and sustainability, and a champion for harnessing the power of the marketplace to protect our environment.
Why you should listen
As President of the Environmental Defense Fund (EDF), Fred Krupp has guided the organization for three decades. Under his leadership, EDF has become one of the world's most influential environmental players. He has focused international attention on the problem of methane emissions from the oil-and-gas industry and led EDF's innovative corporate partnerships with FedEx, KKR, McDonald's, Walmart and others. He has overseen growth of the organization from a membership of 40,000 to more than two million.
Educated at Yale and the University of Michigan Law School, Krupp appears frequently in the media. He co-wrote the New York Times bestseller Earth: The Sequel: The Race to Reinvent Energy and Stop Global Warming with Miriam Horn. He was named one of America's Best Leaders by U.S. News and World Report and is a recipient of the 2015 William K. Reilly Environmental Leadership Award.
Fred Krupp | Speaker | TED.com