ABOUT THE SPEAKER
Arunachalam Muruganantham - Inventor
Arunachalam Muruganantham created a system of simple machines to make modern sanitary napkins -- giving millions of women in his home country and around the world access to hygiene.

Why you should listen

Arunachalam Muruganantham of Jayaashree Industries designed, created, tested and implemented a sanitary napkin-making machine that operates on a small scale.

Contrary to a large-scale production model which requires Rs.3.5 Crores as initial investment, Jayaashree Industries sanitary napkin-making machine can be made available to a buyer for approximately Rs.65,000. This allows smaller players to adopt the business model propagated by him, and thus generates more employment and wealth in the most neglected sections of society. More specifically, an empowerment forum – such as a Self Help Group or a women’s group – can invest in a sanitary napkin-making unit to create a business that employs up to ten women. The new invention is capable of making 120 napkins per hour.

The Jayaashree Industries model helps offer livelihood, hygiene, dignity and empowerment to underprivileged women all over the world. And it does so using a sustainable business framework.

More profile about the speaker
Arunachalam Muruganantham | Speaker | TED.com
TED@Bangalore

Arunachalam Muruganantham: How I started a sanitary napkin revolution!

Арунахалам Муруганатхам: Как я начал революцию в производстве гигиенических прокладок

Filmed:
1,692,692 views

Когда он понял, что его жена вынуждена выбирать между покупкой продуктов для семьи и пополнением «запасов» предметов женской гигиены, Арунахалам Муруганатхам поклялся помочь ей решить проблему нехватки гигиенических прокладок. В начале его разработка имела личные мотивы — а в результате привела к созданию серьёзной бизнес-модели. (Снято в Бангалоре как часть Глобального Поиска Талантов TED)
- Inventor
Arunachalam Muruganantham created a system of simple machines to make modern sanitary napkins -- giving millions of women in his home country and around the world access to hygiene. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
So I triedпытался to do a smallмаленький good thing for my wifeжена.
0
1332
4085
Итак, я попробовал сделать
нечто полезное для своей жены.
00:21
It makesмарки me to standстоять here,
1
5417
2362
Благодаря этому сегодня я здесь,
00:23
the fameизвестность, the moneyДеньги I got out of it.
2
7779
2654
а также я заработал деньги и славу.
00:26
So what I did, I'd goneпрошло back to my earlyрано marriageБрак, создание семьи daysдней.
3
10433
3533
Что же я сделал?
Всё началось после моей свадьбы.
00:29
What you did in the earlyрано marriageБрак, создание семьи daysдней,
4
13966
1929
Что происходит после свадьбы?
00:31
you triedпытался to impressвпечатление your wifeжена. I did the sameодна и та же.
5
15895
2819
Ты пытаешься произвести впечатление
на свою жену. Я так и сделал.
00:34
On that occasionповод, I foundнайденный my wifeжена
6
18714
2835
Однажды я увидел,
00:37
carryingпроведение something like this.
7
21549
2171
как моя жена таким образом что-то несёт.
00:39
I saw. "What is that?" I askedспросил.
8
23720
2240
Увидев, я спросил: «Что это?»
00:41
My wifeжена repliedответил, "NoneНикто of your businessбизнес."
9
25960
3269
Моя жена ответила: «Не твоё дело».
00:45
Then, beingявляющийся her husbandмуж, I ranпобежал behindза her
10
29229
2091
Тогда, как её муж, я последовал за ней
00:47
and saw she had a nastyпротивный ragтряпка clothткань.
11
31320
1536
и увидел грязную тряпку.
00:48
I don't even use that clothткань to cleanчистый my two-wheelerдвухколесный.
12
32856
2968
Я не использую такую тряпку,
даже чтобы вытирать свой велосипед.
00:51
Then I understoodпонимать this -- adaptingадаптация that unhygienicнегигиеничный methodметод
13
35824
2802
Потом я понял,
что таким негигиеничным способом
00:54
to manageуправлять her periodпериод daysдней.
14
38626
2301
она пользуется во время менструации.
00:56
Then I immediatelyнемедленно askedспросил her, why are you [usingс помощью] that unhygienicнегигиеничный methodметод?
15
40927
1785
Тогда я сразу спросил её:
«Почему ты пользуешься
таким негигиеничным способом?»
00:58
She repliedответил, I alsoтакже know about [sanitaryгигиенический padsподушечки],
16
42712
3538
Она ответила:
«Я знаю про гигиенические прокладки,
01:02
but myselfсебя and my sistersсестры, if they startНачало usingс помощью that,
17
46250
3075
но если я и мои сёстры
начнём ими пользоваться,
01:05
we have to cutпорез our familyсемья milkмолоко budgetбюджет.
18
49325
2584
то нам придётся экономить на продуктах».
01:07
Then I was shockedв шоке. What is the connectionсоединение betweenмежду
19
51909
1319
Я был в шоке. Разве есть связь
между покупкой продуктов
01:09
usingс помощью a sanitaryгигиенический padподушечка and a milkмолоко budgetбюджет?
20
53228
1465
и использованием гигиенических прокладок?
01:10
And it's calledназывается affordabilityдопустимость.
21
54693
2490
Это называется доступностью.
01:13
I triedпытался to impressвпечатление my newновый wifeжена by offeringпредложение her a packetпакет of sanitaryгигиенический padsподушечки.
22
57183
4322
Я попробовал произвести впечатление
на свою жену, купив ей упаковку прокладок.
01:17
I wentотправился to a localместный shopмагазин, I triedпытался to buyкупить her a sanitaryгигиенический padподушечка packetпакет.
23
61505
3161
Я отправился
в местный магазин за прокладками.
01:20
That fellowчеловек looksвыглядит left and right,
24
64666
1593
Продавец стал озираться по сторонам,
01:22
and spreadsспреды a newspaperгазета, rollsроллы it into the newspaperгазета,
25
66259
2441
расстелил газету,
завернул в неё упаковку
01:24
givesдает it to me like a bannedзапрещенный itemпункт, something like that.
26
68700
3784
и отдал её мне,
как будто это запрещённый товар.
01:28
I don't know why. I did not askпросить for a condomпрезерватив.
27
72484
3799
Я не знаю, почему.
Я не просил презервативов.
01:32
Then I tookвзял that padподушечка. I want to see that. What is insideвнутри it?
28
76283
4121
Я взял упаковку
и решил посмотреть, что внутри.
01:36
The very first time, at the ageвозраст of 29,
29
80404
3955
Впервые в жизни, в возрасте 29 лет,
01:40
that day I am touchingтрогательный the sanitaryгигиенический padподушечка, first ever.
30
84359
2075
я в первый раз прикоснулся к прокладке.
01:42
I mustдолжен know: How manyмногие of the guys here have touchedприкоснулся a sanitaryгигиенический padподушечка?
31
86434
5060
Интересно, сколько из присутствующих
здесь ребят трогали прокладку?
01:47
They are not going to touchпотрогать that, because it's not your matterдело.
32
91494
4640
Зачем вам её трогать,
если это не ваше дело?
01:52
Then I thought to myselfсебя, whiteбелый substanceвещество, madeсделал of cottonхлопок --
33
96134
3228
И тогда я подумал,
белое вещество из хлопка —
01:55
oh my God, that guy is just usingс помощью a pennyпенни valueстоимость of rawсырье materialматериал --
34
99362
3341
Боже мой, материала на копейку —
01:58
insideвнутри they are sellingпродажа for poundsфунтов стерлингов, dollarsдолларов.
35
102703
2554
а продают за рубль.
02:01
Why not make a localместный sanitaryгигиенический padподушечка for my newновый wifeжена?
36
105257
4814
Почему бы не создать
местные гигиенические прокладки
для моей новой жены?
02:05
That's how all this startedначал, but after makingизготовление a sanitaryгигиенический padподушечка,
37
110071
3009
С этого всё и началось;
но, создав гигиеническую прокладку,
02:08
where can I checkпроверить it?
38
113080
1396
как я смогу её протестировать?
02:10
It's not like I can just checkпроверить it in the labлаборатория.
39
114476
3226
Я не смогу сделать это в лаборатории.
02:13
I need a womanженщина volunteerдоброволец. Where can I get one in IndiaИндия?
40
117702
2950
Мне нужна женщина-доброволец.
Как я смогу найти её в Индии?
02:16
Even in BangaloreБангалор you won'tне будет get [one], in IndiaИндия.
41
120652
3580
В Индии её не найдёшь даже в Бангалоре.
02:20
So only problemпроблема: the only availableдоступный victimжертва is my wifeжена.
42
124232
5404
Решение одно: единственная
возможная жертва — моя жена.
02:25
Then I madeсделал a sanitaryгигиенический padподушечка and handedруками it to ShantiShanti -- my wife'sжены nameимя is ShantiShanti.
43
129636
4600
Итак, я сделал прокладку и отдал её
Шанти — мою жену зовут Шанти.
02:30
"CloseЗакрыть your eyesглаза. WhateverБез разницы I give,
44
134236
1304
«Закрой глаза. Что бы это ни было,
02:31
it will be not a diamondбриллиант pendantкулон
45
135540
1612
это не бриллиантовая подвеска,
02:33
not a diamondбриллиант ringкольцо, even a chocolateшоколад,
46
137152
1549
не кольцо, даже не шоколадка.
02:34
I will give you a surpriseсюрприз with a lot of tinselблестки paperбумага rolledпрокат up with it.
47
138701
3504
Я дам тебе подарок,
завёрнутый в большое количество мишуры.
02:38
CloseЗакрыть your eyesглаза."
48
142205
1951
Закрой глаза».
02:40
Because I triedпытался to make it intimateинтимный.
49
144156
3074
Я хотел сделать его более сокровенным.
02:43
Because it's an arrangedрасположены marriageБрак, создание семьи, not a love marriageБрак, создание семьи.
50
147230
3211
Потому что это брак
по договорённости, не по любви.
02:46
(LaughterСмех)
51
150441
2519
(Смех)
02:48
So one day she said, openlyоткрыто, I'm not going to supportподдержка this researchисследование.
52
152960
3579
И однажды она открыто заявила:
«Я не собираюсь поддерживать эту разработку».
02:52
Then other victimsжертвы, they got into my sistersсестры.
53
156539
3116
И следующими жертвами стали мои сёстры.
02:55
But even sistersсестры, wivesжены, they're not readyготов to supportподдержка in the researchисследование.
54
159655
3397
Но и мои замужние сёстры
не готовы были помочь с исследованиями.
02:58
That's why I am always jealousревнивый with the saintsсвятые in IndiaИндия.
55
163052
3042
Поэтому я всегда завидовал
святым в Индии.
03:01
They are havingимеющий a lot of womenженщины volunteersдобровольцы around them.
56
166094
3559
Они собирают много
женщин-добровольцев вокруг себя.
03:05
Why I am not gettingполучение [any]?
57
169653
1696
Почему же у меня нет никого?
03:07
You know, withoutбез them even callingпризвание, they'llони будут get a lot of womenженщины volunteersдобровольцы.
58
171349
8088
Вы знаете, они их даже не просят,
но у них много женщин-добровольцев.
03:15
Then I used, triedпытался to use the medicalмедицинская collegeколледж girlsдевочки.
59
179437
3083
Тогда я попытался испытать их
на студентках медицинского колледжа.
03:18
They alsoтакже refusedотказалась. Finallyв заключение, I decideпринимать решение,
60
182520
2609
Но они отказались.
В итоге я решил
03:21
use sanitaryгигиенический padподушечка myselfсебя.
61
185129
2851
сам опробовать
гигиеническую прокладку.
03:23
Now I am havingимеющий a titleзаглавие like
62
187980
2131
Теперь у меня есть имя как
03:26
the first man to setзадавать footфут on the moonЛуна.
63
190111
4177
у первого человека, побывавшего на Луне.
03:30
Armstrongармстронг. Then TenzingТенцинг [and] HillaryHillary, in EverestЭверест,
64
194288
3168
Армстронг.
Затем Тенцинг и Хиллари на Эвересте,
03:33
like that MurugananthamMuruganantham is the first man
65
197456
1889
и теперь вот Муруганатхам —
03:35
woreносил a sanitaryгигиенический padподушечка acrossчерез the globeземной шар.
66
199345
3912
первый мужчина в мире,
использовавший прокладку.
03:39
I woreносил a sanitaryгигиенический padподушечка. I filledзаполненный animalживотное bloodкровь in a footballфутбол bottleбутылка,
67
203257
3264
Я ходил с прокладкой.
Я налил кровь животного в бутылку,
03:42
I tiedсвязанный it up here, there is a tubeтрубка going into my pantiesтрусики,
68
206521
2686
привязал её здесь,
отсюда шла трубка в трусы;
03:45
while I'm walkingгулять пешком, while I'm cyclingезда на велосипеде, I madeсделал a pressНажмите,
69
209207
2624
во время ходьбы,
езды на велосипеде я надавливал на неё,
03:47
dosesдозы of bloodкровь will go there.
70
211831
2316
и туда порциями поступала кровь.
03:50
That makesмарки me bowлук down to any womanженщина in frontфронт of me
71
214147
4028
Я склоняюсь перед каждой женщиной,
сидящей здесь в знак уважения.
03:54
to give fullполный respectуважение. That five5 daysдней I'll never forgetзабывать --
72
218175
2978
Я никогда не забуду те пять дней —
03:57
the messyбеспорядочный daysдней, the lousyпаршивый daysдней, that wetnessвлажность.
73
221153
2656
гадких, противных дней, ту мокроту.
03:59
My God, it's unbelievableневероятно.
74
223809
5654
Боже мой, это невероятно.
04:05
But here the problemпроблема is, one companyКомпания is makingизготовление napkinсалфетка
75
229463
4761
Но проблема в том,
что когда компании производят салфетки
04:10
out of cottonхлопок. It is workingза работой well.
76
234224
2416
из хлопка, это работает нормально.
04:12
But I am alsoтакже tryingпытаясь to make sanitaryгигиенический padподушечка with the good cottonхлопок. It's not workingза работой.
77
236640
3008
Я также пытался производить прокладки
из качественного хлопка, но это не сработало.
04:15
That makesмарки me to want to refuseотказаться to continueПродолжать this researchисследование and researchисследование and researchисследование.
78
239648
3584
Это заставило меня отказаться
от этой разработки и искать, искать.
04:19
You need first fundsфонды.
79
243232
1701
Были необходимы первичные вложения.
04:20
Not only financialфинансовый crisesкризисы, but because of the sanitaryгигиенический padподушечка researchисследование,
80
244933
3318
Не только из-за финансового кризиса.
При разработке гигиенических прокладок
04:24
I come throughчерез all sortsвиды of problemsпроблемы, includingв том числе
81
248251
3716
я прошёл через множество проблем,
в том числе
04:27
a divorceразвод noticeуведомление from my wifeжена.
82
251967
2403
желание моей жены развестись.
04:30
Why is this? I used medicalмедицинская collegeколледж girlsдевочки.
83
254370
3095
Почему так? Я прибегнул к помощи
студенток медицинского колледжа.
04:33
She suspectsподозреваемые I am usingс помощью as a trumpкозырь cardкарта
84
257465
2854
Она подозревала,
что я использую это как козырь,
04:36
to runбег behindза medicalмедицинская collegeколледж girlsдевочки.
85
260319
2456
чтобы приударять за студентками.
04:38
Finallyв заключение, I cameпришел to know it is a specialособый celluloseцеллюлоза
86
262775
3243
В результате я обнаружил,
что нужна особая целлюлоза,
04:41
derivedполученный from a pinewoodсосновый лес, but even after that,
87
266018
2408
полученная из сосны, но даже после этого
04:44
you need a multimillion-dollarмногомиллионный plantрастение like this
88
268426
2002
была нужна фабрика стоимостью
в миллионы долларов, вроде этой,
04:46
to processобработать that materialматериал. Again, a stop-upзаглушайте.
89
270428
3362
чтобы производить этот материал.
Ещё одна загвоздка.
04:49
Then I spendпроводить anotherдругой four4 yearsлет to createСоздайте my ownсвоя
90
273790
3760
Тогда я потратил ещё 4 года на то,
чтобы изобрести собственное
04:53
machineмашина toolsинструменты, a simpleпросто machineмашина toolинструмент like this.
91
277552
2663
оборудование,
простое устройство вроде этого.
04:56
In this machineмашина, any ruralсельская местность womanженщина can applyподать заявление the sameодна и та же
92
280215
3244
С помощью этой машины любая
жительница деревни может применять
04:59
rawсырье materialsматериалы that they are processingобработка in the multinationalмногонациональный plantрастение,
93
283459
2844
то же сырьё, что используется
на фабриках во всём мире;
05:02
anyoneкто угодно can make a world-classмировой класс napkinсалфетка at your diningобеденный hallзал.
94
286303
3692
кто угодно может сделать салфетку
мирового класса в собственной столовой.
05:05
That is my inventionизобретение.
95
289995
3217
Вот моё изобретение.
05:09
So after that, what I did,
96
293212
2723
Что же я сделал после этого?
05:11
usuallyкак правило if anyoneкто угодно got a patentпатент or an inventionизобретение,
97
295935
3463
Обычно если люди
получают патент или что-либо изобретают,
05:15
immediatelyнемедленно you want to make, convertконвертировать into this.
98
299398
3543
они сразу хотят
превратить его вот в это.
05:18
I never did this. I droppedупал it just like this,
99
302941
3050
Я никогда этого не делал.
Я бросил эту идею, как сейчас эти деньги.
05:21
because you do this, if anyoneкто угодно runsработает after moneyДеньги,
100
305991
3584
Когда ты гонишься за деньгами,
05:25
theirих life will not [have] any beautyкрасота. It is boredomскука.
101
309575
3717
твоя жизнь не будет иметь
никакой прелести. Это скучно.
05:29
A lot of people makingизготовление a lot of moneyДеньги, billionмиллиард,
102
313292
2011
Много людей делает деньги, миллиарды,
05:31
billionsмиллиарды of dollarsдолларов accumulatingнакопления.
103
315303
2154
накапливает миллиарды долларов.
05:33
Why are they comingприход for, finallyв конце концов, for philanthropyфилантропия?
104
317457
2246
Почему же в итоге
они приходят к благотворительности?
05:35
Why the need for accumulatingнакопления moneyДеньги, then doing philanthropyфилантропия?
105
319703
3517
Почему нам надо сначала накопить деньги
и лишь затем заниматься благотворительностью?
05:39
What if one decidedприняли решение to startНачало philanthropyфилантропия from the day one?
106
323220
3309
А что если кто-то начнёт заниматься
благотворительностью с первого дня?
05:42
That's why I am givingдающий this machineмашина
107
326529
3548
Вот почему я отдаю это устройство
05:45
only in ruralсельская местность IndiaИндия, for ruralсельская местность womenженщины, because in IndiaИндия,
108
330077
3938
только индийским деревням,
сельским жительницам.
Вы будете удивлены,
05:49
[you'llВы будете be] surprisedудивленный, only two percentпроцент of womenженщины
109
334015
2476
но в Индии лишь 2% женщин
05:52
are usingс помощью sanitaryгигиенический padsподушечки. The restотдых, they're usingс помощью a ragтряпка clothткань,
110
336491
3341
используют прокладки.
Остальные используют тряпки,
05:55
a leafлист, huskшелуха, [saw] dustпыли, everything exceptКроме sanitaryгигиенический padsподушечки.
111
339832
3860
листья, шелуху, опилки —
всё что угодно, кроме прокладок.
05:59
It is the sameодна и та же in the 21stулица centuryвека. That's why I am going
112
343692
2387
И это происходит в 21 веке.
Поэтому я собираюсь
06:01
to decideпринимать решение to give this machineмашина only for poorбедные womenженщины acrossчерез IndiaИндия.
113
346079
3541
отдать это устройство
только бедным женщинам Индии.
06:05
So farдалеко, 630 installationsсооружения happenedполучилось in 23 statesсостояния
114
349620
3381
Пока было произведено
630 установок в 23 штатах
06:08
in sixшесть other countriesстраны.
115
353001
2636
в шести других странах.
06:11
Now I'm on my seventhседьмой yearгод sustainingподдерживающий againstпротив
116
355637
4482
Сейчас уже седьмой год
как я успешно сражаюсь
06:16
multinationalмногонациональный, transnationalтранснациональный giantsгиганты -- makesмарки all MBAMBA studentsстуденты a questionвопрос markотметка.
117
360119
5018
с международными транснациональными гигантами —
что является загадкой
для всех студентов MBA.
06:21
A schoolшкола dropoutвыбывать from CoimbatoreCoimbatore, how he is ableв состоянии to sustainingподдерживающий?
118
365137
3285
Как сможет себя прокормить
студент из Коимбатора, бросивший учёбу?
06:24
That makesмарки me a visitingпосещение professorпрофессор and guestгость lecturerпреподаватель in all IIMsММВ.
119
368422
6100
Благодаря этому меня приглашают
читать лекции во все индийские
экономические институты.
06:30
(ApplauseАплодисменты)
120
374522
5163
(Аплодисменты)
06:35
PlayИграть videoвидео one.
121
379685
2845
Включите первое видео.
06:38
(Videoвидео) ArunachalamАруначалам MurugananthamMuruganantham: The thing I saw in my wife'sжены handрука, "Why are you usingс помощью that nastyпротивный clothткань?"
122
382530
5172
(Видео) Арунахалам Муругананхам: Вещь,
которую я увидел в руке у жены:
«Почему ты используешь эту грязную тряпку?»
06:43
She repliedответил immediatelyнемедленно, "I know about napkinsсалфетки, but if I startНачало
123
387702
4313
Она сразу ответила:
«Я знаю о салфетках, но если я начну
06:47
usingс помощью napkinsсалфетки, then we have to cutпорез our familyсемья milkмолоко budgetбюджет."
124
392015
3899
их использовать,
нам придётся экономить на продуктах».
06:51
Why not make myselfсебя a low-costбюджетный napkinсалфетка?
125
395914
4421
Почему бы самому
не сделать недорогие салфетки?
06:56
So I decidedприняли решение I'm going to sellпродавать this newновый machineмашина
126
400335
2781
Так что я решил
продавать это новое устройство
06:59
only for Womenженщины Selfсамо Help Groupsгруппы.
127
403116
2082
только группам женской взаимопомощи.
07:05
That is my ideaидея.
128
409976
3206
Это моя идея.
07:10
AM: And previouslyпредварительно, you need a multimillionмногомиллионный investmentинвестиции
129
414429
4715
Раньше были нужны
многомиллионные вложения
07:15
for machineмашина and all. Now, any ruralсельская местность womanженщина can.
130
419144
3500
для оборудования и т.д. Теперь любая
сельская жительница сможет сделать это.
07:18
They are performingвыполнение pujaпуджа.
131
422644
1869
Они исполняют пуджу.
07:20
(Videoвидео): (Singingпение)
132
424513
17014
(Видео): (Поют)
07:37
You just think, competingконкурирующий giantsгиганты,
133
441527
4586
Просто подумайте,
конкурировать с гигантами,
07:42
even from HarvardHarvard, OxfordОксфорд, is difficultсложно.
134
446113
1891
даже если вы из Гарварда, Оксфорда, сложно.
07:43
I make a ruralсельская местность womanженщина to competeконкурировать with multinationalsтранснациональные корпорации.
135
448004
2884
Я сделал так, чтобы сельские жительницы
могли конкурировать с корпорациями.
07:46
I'm sustainingподдерживающий on seventhседьмой yearгод.
136
450888
1570
Я держусь уже седьмой год.
07:48
AlreadyУже 600 installationsсооружения. What is my missionмиссия?
137
452458
2261
Уже 600 установок. В чём моя миссия?
07:50
I'm going to make IndiaИндия
138
454719
1861
За свою жизнь я собираюсь сделать Индию
07:52
[into] a 100-percent-sanitary-napkin-using-percent-санитарно-салфетка-использование countryстрана in my lifetimeпродолжительность жизни.
139
456580
4004
страной, 100% жительниц которой
используют гигиенические прокладки.
07:56
In this way I'm going to provideпредоставлять not lessМеньше than a millionмиллиона
140
460584
1985
При этом я собираюсь обеспечить
не менее миллиона
07:58
ruralсельская местность employmentзанятость that I'm going to createСоздайте.
141
462569
2058
рабочих мест в деревнях.
08:00
That's why I'm not runningБег after this bloodyкровавый moneyДеньги.
142
464627
3556
Вот почему я не гоняюсь
за этими дурацкими деньгами.
08:04
I'm doing something seriousсерьезный.
143
468183
1500
Я занимаюсь серьёзными вещами.
08:05
If you chaseгнаться a girlдевушка, the girlдевушка won'tне будет like you.
144
469683
4349
Если ты бегаешь за девушкой,
ты ей не будешь нравиться.
08:09
Do your jobработа simplyпросто, the girlдевушка will chaseгнаться you.
145
474032
2398
Делай, что делаешь,
и девушка будет бегать за тобой.
08:12
Like that, I never chasedпреследовали MahalakshmiМахалакшми.
146
476430
2351
Так я никогда не бегал
за Махалакшми [богиня изобилия].
08:14
MahalakshmiМахалакшми is chasingпогоня me, I am keepingхранение in the back pocketкарман.
147
478781
4870
Махалакшми бегает за мной.
Я ношу деньги в заднем кармане,
08:19
Not in frontфронт pocketкарман. I'm a back pocketкарман man.
148
483651
4456
а не в переднем. Я тот,
кто пользуется задними карманами.
08:24
That's all. A schoolшкола dropoutвыбывать saw your problemпроблема in the societyобщество
149
488107
3572
Вот и всё. Человек, бросивший учёбу,
узрел в обществе проблему
08:27
of not usingс помощью sanitaryгигиенический padподушечка.
150
491679
2032
неиспользования гигиенических прокладок.
08:29
I am becomingстановление a solutionрешение providerпоставщик. I'm very happyсчастливый.
151
493711
2300
Я становлюсь тем, кто решит проблему.
Я очень счастлив.
08:31
I don't want to make this as a corporateкорпоративный entityорганизация.
152
496011
2843
Я не хочу создавать корпорацию.
08:34
I want to make this as a localместный sanitaryгигиенический padподушечка movementдвижение
153
498854
4003
Я хочу создать локальное движение
производителей гигиенических прокладок
08:38
acrossчерез the globeземной шар. That's why I put all the detailsДетали
154
502857
2853
по всему миру.
Поэтому я изложил все детали
08:41
on publicобщественности domainдомен like an openоткрытый softwareпрограммного обеспечения.
155
505710
3364
на общедоступных ресурсах
как бесплатное программное обеспечение.
08:44
Now 110 countriesстраны are accessingдоступа it. Okay?
156
509074
4562
Сейчас 110 стран имеют к нему доступ.
Неплохо?
08:49
So I classifyклассифицировать the people into threeтри:
157
513636
4000
Итак, я разделяю людей на три типа:
08:53
uneducatedнеобразованный, little educatedобразованный, surplusизбыток educatedобразованный.
158
517636
6922
необразованные, слегка образованные
и излишне образованные.
09:00
Little educatedобразованный, doneсделанный this. Surplusприбавочный educatedобразованный,
159
524558
3891
Слегка образованный сделал вот это.
Вы, излишне образованные,
09:04
what are you going to do for the societyобщество?
160
528449
1404
что вы собираетесь сделать для общества?
09:05
Thank you very much. Byeдо свидания!
161
529853
3767
Большое спасибо. Пока!
09:09
(ApplauseАплодисменты)
162
533620
11317
(Аплодисменты)
Translated by Veronica Afanasieva
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Arunachalam Muruganantham - Inventor
Arunachalam Muruganantham created a system of simple machines to make modern sanitary napkins -- giving millions of women in his home country and around the world access to hygiene.

Why you should listen

Arunachalam Muruganantham of Jayaashree Industries designed, created, tested and implemented a sanitary napkin-making machine that operates on a small scale.

Contrary to a large-scale production model which requires Rs.3.5 Crores as initial investment, Jayaashree Industries sanitary napkin-making machine can be made available to a buyer for approximately Rs.65,000. This allows smaller players to adopt the business model propagated by him, and thus generates more employment and wealth in the most neglected sections of society. More specifically, an empowerment forum – such as a Self Help Group or a women’s group – can invest in a sanitary napkin-making unit to create a business that employs up to ten women. The new invention is capable of making 120 napkins per hour.

The Jayaashree Industries model helps offer livelihood, hygiene, dignity and empowerment to underprivileged women all over the world. And it does so using a sustainable business framework.

More profile about the speaker
Arunachalam Muruganantham | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee