Chuck Murry: Can we regenerate heart muscle with stem cells?
Чак Мюрри: Можно ли восстановить сердечную мышцу с помощью стволовых клеток?
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a patient named Donna.
Её зовут Донна.
Donna was in her mid-70s,
of heart disease, however,
сердечные заболевания,
of crushing chest pain.
сильные боли в груди.
seeking medical attention,
чтобы обратиться к врачу,
until the pain passed.
около 12 часов, пока боль не прошла.
to see her physician,
пришла к врачу
a large heart attack,
перенесла сердечный приступ,
in medical parlance.
терминологию, инфаркт миокарда.
Donna was never quite the same.
после этого приступа.
activities she'd previously enjoyed.
из того, что когда-то любила.
keep up with her grandkids,
to go out to the end of the driveway
came by to walk the dog,
чтобы выгулять собаку,
dead in the chair.
that was secondary to heart failure.
сердечная аритмия, вызванная приступом.
an ordinary patient.
unfortunately, far too common.
in the entire world.
главная причина смертей по всему миру.
patients are admitted to the hospital,
стационарного лечения
health care expense.
billion with a "B" --
twice the annual budget
превышает годовой бюджет
the heart is the least regenerative organ
это наименее способный к восстановлению
a blood clot forms in a coronary artery
тромб формируется в коронарной артерии,
is very metabolically active,
очень метаболически активна
of having its blood flow interrupted.
после нарушения кровообращения.
grow back new muscle,
нарастить новую мышцу,
muscle that they have.
their illness progresses to the point
до такой степени,
with the body's demand for blood flow.
в кровообращении.
is the crux of heart failure.
главная причина сердечной недостаточности.
about this problem,
and a statement to the effect of,
и говорят что-то вроде:
we've got to die of something."
от чего-нибудь умрём».
as the status quo because we have to.
потому что у нас нет другого выбора.
of stem cells as medicines.
использование стволовых клеток.
there's not much going on.
в них нет ничего особенного.
с сумасшедшей скоростью.
and in a month's time,
or become more specialized,
дифференцироваться или видоизменяться.
can turn into skin, can turn into brain,
клетками кожи, головного мозга,
are chock-full of stem cells.
полны стволовых клеток.
billions of blood cells every day.
создаёт миллиарды красных клеток крови.
are quite stable,
сердце — неизменны,
the heart lacks stem cells entirely.
совсем нет стволовых клеток.
to bring stem cells in from the outside,
использовать стволовые клетки извне,
the most potent stem cell type,
наиболее высокоактивный вид —
any of the 240-some cell types
в любой из 240 видов клеток
pluripotent stem cells,
стволовые клетки человека,
into cardiac muscle cells
сердечной мышцы
of patients who have had heart attacks.
перенёсших сердечные приступы.
with new muscle tissue,
стенке новую мышечную ткань,
contractile function to the heart.
сократительную функцию сердца.
this was my idea 20 years ago.
это моя идея 20-летней давности.
I was full of it, and I thought,
and we'll crank this out,
pluripotent stem cells into heart muscle.
плюрипотентных клеток в сердечную мышцу.
В какой-то мере.
human heart muscle in the dish,
человеческого сердца в колбе,
because it said, in principle,
потому что это значило,
мы сможем достичь нашей цели.
to doing the cell counts,
out of 1,000 of our stem cells
1 000 стволовых клеток превратилась
of brain and skin and cartilage
мозговых, кожных, хрящевых
that can become anything
которая может стать чем угодно,
to the world of embryology.
к науке эмбриологии.
had been pondering
what was essentially a Google Map
оплодотворённой яйцеклетки
cardiovascular system.
системы человека.
all of this information
development happen in a dish.
систему в чашке Петри.
дифференцируются в сердечные клетки —
to turn into cardiac muscle --
our current cellular product.
наш текущий результат.
in little three-dimensional clumps
небольшими трёхмерными комочками,
heart muscle cells in it.
клеток сердечной мышцы.
little organoids are actually twitching;
что эти органоиды подёргиваются;
up their sleeve.
that live in the Pacific Northwest,
у северо-западного побережья США
called genome editing
редактирования генома,
со стволовыми клетками.
flash green every time they beat.
мигать зелёным при каждом сокращении.
to begin animal experiments.
эксперименты на животных.
into the hearts of rats
experimental heart attacks.
сердечные приступы.
down through my microscope
посмотрел в микроскоп,
and we came up with a biochemical cocktail
и создали биохимическую смесь,
our "pro-survival cocktail,"
«коктейлем для выживания»,
our cells to survive
of transplantation.
through the microscope,
human heart muscle
сердечную мышцу человека,
of this rat's heart.
стенке сердца крысы.
with the rest of the heart?
синхронно с самим сердцем?
that jellyfish gene in them.
like a space probe
как «космический зонд»,
into a foreign environment
report back to us
is a zoomed-in view,
изображение сердца морской свинки,
of a guinea pig's heart
three grafts of our human cardiac muscle.
трансплантата сердечной мышцы человека.
running white lines.
идущие белые линии.
human cardiac muscle cells in it.
сердечных клеток человека.
you can see what we saw
и вы увидите то, что увидели мы
of the injured heart.
to connect with one another
interesting than this.
that's along the bottom,
from the guinea pig's own heart.
сердца морской свинки.
with the heartbeat
one-to-one correspondence.
natural pacemaker is calling the shots,
морской свинки задаёт ритм,
are following in lockstep
человека идут в такт,
what I think is going to be
которая, на мой взгляд,
of a human patient,
результатов для человека —
a microscopic image
изображение сердца макаки,
an experimental heart attack
сердечный приступ,
солевого раствора.
a placebo treatment
of the disease.
историю болезни.
that results from the heart attack.
образованная в результате приступа.
there's a big deficiency in the muscle
how this heart would have a tough time
of the stem-cell-treated hearts.
с пересаженными стволовыми клетками.
the monkey's heart muscle in red,
обезьяны показана красным,
the blue scar tissue,
голубую рубцовую ткань,
been able to repopulate it
that we can take our stem cells
взять стволовые клетки
into cardiac muscle.
в клетки сердечной мышцы.
after transplantation,
после трансплантации,
in synchrony with the rest of the heart,
синхронно с сердцем
predictor of a human's response.
предсказателем реакции человека.
that lay in our path, right?
возможными препятствиями на нашем пути.
a period of electrical instability.
период электрической неустойчивости.
or irregular heartbeats,
или нерегулярное сердцебиение,
we transplanted them.
недель после пересадки.
we hadn't seen this in smaller animals.
не наблюдалось у более мелких животных.
from the fact that our cellular graphs
что наши клеточные трансплантаты
all act like pacemakers.
действуют как кардиостимуляторы.
we put them into the heart,
with the heart's natural pacemaker
группу подростков к себе домой,
into your orderly household all at once,
and the rhythms of the way you run things,
и вашему укладу жизни,
in a coordinated fashion.
и сплочённости.
this troubled adolescence period
сложный подростковый период
in the post-adolescent phase,
to their marching orders.
we can actually do quite well
справляться с этой проблемой
anti-arrhythmia drugs as well.
that we set out to do this:
причина нашей работы:
to the injured heart?
работу повреждённого сердца?
"left ventricular ejection fraction."
фракцией выброса левого желудочка.
the amount of blood
out of the chamber of the heart
like in healthy people,
drops down to about 40 percent,
снижается до приблизительно 40 %,
well on their way to heart failure.
к сердечной недостаточности.
a placebo injection,
fraction is unchanged,
doesn't spontaneously recover.
спонтанно восстановиться.
that received a graft
получившего трансплантат
in cardiac function.
улучшение работы сердца.
so from 40 to 48 percent.
то есть с 40 до 48 %.
is that eight points is better
on the market right now
на рынке для людей,
we have put together.
что есть, вместе взятое.
eight points in the clinic,
8 процентных пунктов в клинике,
that would make a large impact
серьёзным достижением
after transplantation.
недели после пересадки.
out to three months,
до трёх месяцев,
in ejection fraction.
улучшение фракции выброса.
treated hearts is so good
that these animals had had a heart attack,
что животные перенесли сердечный приступ,
from their functional studies.
по данным обследований.
is to start phase one,
the University of Washington in 2020 --
в Университете Вашингтона, в 2020 г.,
are safe and effective,
безопасны и эффективны,
and ship these cells all around the world
поставлять эти клетки по всему миру
with heart disease.
с сердечными заболеваниями.
a million or more patients a year.
миллиону или более пациентов в год.
maybe a decade from now,
возможно, лет через десять, —
will have actual treatments
будут предлагать лечение,
and not just manage her symptoms.
а не просто смягчение симптомов.
that stem cells give us the ability
дают нам возможность
far-fetched science fiction
a transformational effect
of vaccinations and antibiotics.
ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientistChuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.
Why you should listen
Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.
Chuck Murry | Speaker | TED.com