Chuck Murry: Can we regenerate heart muscle with stem cells?
查克莫瑞: 我們能用幹細胞來重新生成心肌嗎?
Chuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about a patient named Donna.
一位叫做唐娜的病人。
Donna was in her mid-70s,
唐娜大約七十五歲,
of heart disease, however,
of crushing chest pain.
突然痛到讓她站不起來。
seeking medical attention,
尋求醫療協助,
until the pain passed.
十二小時,直到胸痛過去。
to see her physician,
a large heart attack,
重大的心臟病發作,
in medical parlance.
就是「心肌梗塞」。
Donna was never quite the same.
唐娜變得不一樣了。
activities she'd previously enjoyed.
她以前很享受的身體活動。
keep up with her grandkids,
孫子孫女的程度,
去取郵件都是件費勁的事情。
to go out to the end of the driveway
came by to walk the dog,
dead in the chair.
that was secondary to heart failure.
所伴隨的心律不整。
an ordinary patient.
unfortunately, far too common.
像這樣的故事其實很常見。
in the entire world.
就是心臟疾病。
patients are admitted to the hospital,
最常見的原因,
health care expense.
超過一千億美元,是「億」喔,
billion with a "B" --
twice the annual budget
年度預算的兩倍還高。
the heart is the least regenerative organ
a blood clot forms in a coronary artery
給心室壁供血的冠狀動脈中
is very metabolically active,
就足以致死。
of having its blood flow interrupted.
grow back new muscle,
沒有足量的心肌。
muscle that they have.
their illness progresses to the point
with the body's demand for blood flow.
is the crux of heart failure.
about this problem,
and a statement to the effect of,
we've got to die of something."
我們總會因為某種原因而死。」
as the status quo because we have to.
是因為我們沒有別的選擇。
of stem cells as medicines.
拿來當醫藥用於治療。
there's not much going on.
我們看不出什麽所以然,
and in a month's time,
在一個月之内,
or become more specialized,
can turn into skin, can turn into brain,
可以轉變成皮膚、轉變成大腦、
are chock-full of stem cells.
充滿了幹細胞。
billions of blood cells every day.
產生出數十億個血細胞。
are quite stable,
the heart lacks stem cells entirely.
心臟完全沒有幹細胞。
to bring stem cells in from the outside,
把幹細胞帶入心臟。
the most potent stem cell type,
最強大的一種幹細胞,
any of the 240-some cell types
pluripotent stem cells,
into cardiac muscle cells
of patients who have had heart attacks.
with new muscle tissue,
重新種下新的肌肉組織,
contractile function to the heart.
this was my idea 20 years ago.
先說明,這是我二十年前的想法。
I was full of it, and I thought,
and we'll crank this out,
我就能完成它,
pluripotent stem cells into heart muscle.
將多功能性幹細胞轉成心肌。
human heart muscle in the dish,
小塊狀物,會跳動的人類心肌。
because it said, in principle,
to doing the cell counts,
out of 1,000 of our stem cells
只有千分之一
of brain and skin and cartilage
that can become anything
能變成任何東西的細胞
to the world of embryology.
had been pondering
胚胎學者一直在探索
what was essentially a Google Map
Google 地圖一樣的資訊,
cardiovascular system.
all of this information
帶走了這些訊息,
development happen in a dish.
在培養皿中重現。
to turn into cardiac muscle --
轉變成心肌——
our current cellular product.
我們目前的細胞產品。
in little three-dimensional clumps
培養我們的心肌細胞,
heart muscle cells in it.
到一千個心肌細胞。
little organoids are actually twitching;
小小的類器官其實正在抽動;
up their sleeve.
that live in the Pacific Northwest,
附近的水母身上取得基因,
called genome editing
基因組編輯的技術,
flash green every time they beat.
每跳動一次就閃爍一次綠光。
to begin animal experiments.
要做動物實驗了。
into the hearts of rats
experimental heart attacks.
down through my microscope
透過我的顯微鏡,
and we came up with a biochemical cocktail
一種生物化學雞尾酒,
our "pro-survival cocktail,"
our cells to survive
of transplantation.
through the microscope,
human heart muscle
of this rat's heart.
with the rest of the heart?
其他部分同步跳動嗎?
that jellyfish gene in them.
like a space probe
當作「太空探測器」來用,
into a foreign environment
發射到陌生的環境中,
report back to us
is a zoomed-in view,
of a guinea pig's heart
three grafts of our human cardiac muscle.
三塊嫁接的人類心肌。
白色的對角線。
running white lines.
human cardiac muscle cells in it.
you can see what we saw
of the injured heart.
to connect with one another
interesting than this.
that's along the bottom,
from the guinea pig's own heart.
with the heartbeat
one-to-one correspondence.
natural pacemaker is calling the shots,
天然心臟節律器在主導,
are following in lockstep
亦步亦趨跟隨著,
what I think is going to be
用在我個人認為
of a human patient,
a microscopic image
an experimental heart attack
我們讓牠發生過實驗性心臟病,
a placebo treatment
of the disease.
that results from the heart attack.
所造成的疤痕組織。
there's a big deficiency in the muscle
how this heart would have a tough time
of the stem-cell-treated hearts.
the monkey's heart muscle in red,
the blue scar tissue,
been able to repopulate it
that we can take our stem cells
我們能取用人類幹細胞
into cardiac muscle.
after transplantation,
在移植時不讓它們死亡,
in synchrony with the rest of the heart,
和心臟的其他部分同步跳動。
predictor of a human's response.
人類反應的動物體內。
that lay in our path, right?
障礙都碰過了,是吧?
a period of electrical instability.
一段時間内的電流不穩定。
or irregular heartbeats,
或心臟節律不整,
we transplanted them.
we hadn't seen this in smaller animals.
因為在小動物身上並沒有發生。
from the fact that our cellular graphs
是因為我們的細胞圖
all act like pacemakers.
都像是有自己的心臟節律器一般。
we put them into the heart,
這些細胞放進心臟,
with the heart's natural pacemaker
天然節律器競爭,
into your orderly household all at once,
通通放到很有秩序的家庭裡,
and the rhythms of the way you run things,
和你做事的節奏。
in a coordinated fashion.
this troubled adolescence period
in the post-adolescent phase,
細胞拿來做移植。
to their marching orders.
we can actually do quite well
使用抗心律不整的藥物
anti-arrhythmia drugs as well.
that we set out to do this:
我們動手做這一切的目的:
to the injured heart?
受傷的心臟恢復功能嗎?
"left ventricular ejection fraction."
「左心室射出分率」,
the amount of blood
out of the chamber of the heart
like in healthy people,
drops down to about 40 percent,
射出分率會下降到約 40%,
well on their way to heart failure.
a placebo injection,
fraction is unchanged,
doesn't spontaneously recover.
心臟並不會自己復原。
that received a graft
in cardiac function.
有了大幅的改善,
so from 40 to 48 percent.
平均有 8% 的提升。
is that eight points is better
8% 的成果已經勝過
on the market right now
we have put together.
eight points in the clinic,
在臨床上能達成 8%,
that would make a large impact
after transplantation.
out to three months,
延伸到三個月,
in ejection fraction.
treated hearts is so good
功能變得非常好,
that these animals had had a heart attack,
這些動物曾經心臟病發過,
from their functional studies.
我們甚至不會知道它們有心臟病。
is to start phase one,
是要展開第一階段,
the University of Washington in 2020 --
這裡做人體實驗——
are safe and effective,
and ship these cells all around the world
把這些細胞運往全世界,
with heart disease.
a million or more patients a year.
每年可以治療至少一百萬名病人。
maybe a decade from now,
也許十年之後,
will have actual treatments
能接受可以根治的治療,
and not just manage her symptoms.
that stem cells give us the ability
幹細胞讓我們有能力
各組成部分來修復人類身體。
far-fetched science fiction
a transformational effect
of vaccinations and antibiotics.
被開發出來的壯舉。
ABOUT THE SPEAKER
Chuck Murry - Physician, scientistChuck Murry founded and currently directs the Institute for Stem Cell and Regenerative Medicine at the University of Washington.
Why you should listen
Heart failure -- now the number one cause of death worldwide -- is the motivation behind Dr. Chuck Murry's specialized research into innovative treatments. Murry believes that it's not enough simply to help patients who are plagued with chronic disease survive. Instead, his pioneering work seeks to harness the potential of human stem cells to eliminate the disease from the body.
Chuck Murry | Speaker | TED.com