ABOUT THE SPEAKER
JR - Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face.

Why you should listen

Working anonymously, pasting his giant images on buildings, trains and bridges, the often-guerrilla artist JR forces us to see each other. Traveling to distant, often dangerous places -- the slums of Kenya, the favelas of Brazil -- he infiltrates communities, befriending inhabitants and recruiting them as models and collaborators. He gets in his subjects’ faces with a 28mm wide-angle lens, resulting in portraits that are unguarded, funny, soulful, real, that capture the sprits of individuals who normally go unseen. The blown-up images pasted on urban surfaces -– the sides of buses, on rooftops -- confront and engage audiences where they least expect it. Images of Parisian thugs are pasted up in bourgeois neighborhoods; photos of Israelis and Palestinians are posted together on both sides of the walls that separate them.


JR's gained widespread attention for his project, "Women Are Heroes," which depicted women "dealing with the effects of war, poverty, violence, and oppression” from Rio de Janeiro, Phnom Penh and Delhi to several cities in Africa. His TED Prize wish opened an even wider lens on the world. With the prize, he launched INSIDE OUT -- a global participatory art project. INSIDE OUT invites everyone to share their portrait and transform messages of personal identity into public art.

More profile about the speaker
JR | Speaker | TED.com
TED2011

JR: My wish: Use art to turn the world inside out

JR: TED Prize želja: Koristimo umetnost da suštinski promenimo svet

Filmed:
3,222,478 views

JR, poluanonimni francusku ulični umetnik, koristi svoj foto aparat da svetu pokaže njegovo pravo lice, postavljajući fotografije ljudskih lica preko ogromnih platna. Na TED2011 on izražava hrabru želju povodom TED Prize nagrade: da koristeći umetnost, suštinski promeni svet. Saznajte više o njegovom radu i kako se možete pridružiti preko insideoutproject.net.
- Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Two weeksнедељама agoпре I was in my studioстудио in ParisPariz,
0
0
3000
Pre dve nedelje bio sam u svom studiju u Parizu,
00:18
and the phoneтелефон rangzazvonio and I heardслушао,
1
3000
2000
telefon je zazvonio i čuo sam,
00:20
"Hey, JRJR,
2
5000
2000
"Hej, JR,
00:22
you wonпобедио the TEDTED PrizeNagrada 2011.
3
7000
2000
osvojio si nagradu TED Prize 2011.
00:24
You have to make a wishжелети to saveсачувати the worldсвет."
4
9000
3000
Moraš da poželiš želju da bi spasao svet."
00:27
I was lostизгубљено.
5
12000
2000
Pogubio sam se.
00:29
I mean, I can't saveсачувати the worldсвет. NobodyNiko nije can.
6
14000
3000
Ne mogu da spasem svet; niko ne može.
00:32
The worldсвет is fuckedјебено up.
7
17000
2000
Svet je sjeban.
00:34
Come on, you have dictatorsdiktatori rulingVladajuća the worldсвет,
8
19000
2000
Hajde, diktatori vladaju svetom,
00:36
populationпопулација is growingрастуће by millionsмилиони,
9
21000
2000
populacija raste u milionima,
00:38
there's no more fishриба in the seaморе,
10
23000
2000
nema više ribe u moru,
00:40
the NorthSever PolePol is meltingтопљење
11
25000
2000
Severni pol se topi
00:42
and as the last TEDTED PrizeNagrada winnerпобедник said,
12
27000
2000
i kako je rekao poslednji dobitnik TED Prize,
00:44
we're all becomingпостаје fatдебео.
13
29000
2000
svi postajemo debeli.
00:46
(LaughterSmeh)
14
31000
2000
(smeh)
00:48
ExceptOsim maybe Frenchfrancuski people.
15
33000
2000
Osim možda Francuza.
00:50
WhateverKako god.
16
35000
2000
Kako god.
00:52
So I calledпозвани back
17
37000
2000
Pozvao sam je
00:54
and I told her,
18
39000
2000
i rekao,
00:56
"Look, AmyAmy,
19
41000
2000
"Vidi, Ejmi,
00:58
tell the TEDTED guys I just won'tнеће showсхов up.
20
43000
2000
reci ljudima u TED-u da se neću pojaviti.
01:00
I can't do anything to saveсачувати the worldсвет."
21
45000
2000
Ne mogu nikako da spasem svet."
01:02
She said, "Hey, JRJR,
22
47000
2000
A ona je rekla, "Hej, JR,
01:04
your wishжелети is not to saveсачувати the worldсвет, but to changeпромена the worldсвет."
23
49000
3000
tvoja želja nije da spaseš svet, nego da ga promeniš".
01:07
"Oh, all right."
24
52000
2000
"Aaa, u redu."
01:09
(LaughterSmeh)
25
54000
2000
(smeh)
01:11
"That's coolхладан."
26
56000
2000
"To je kul."
01:13
I mean, technologyтехнологија, politicsполитика, businessбизнис
27
58000
3000
Mislim, tehnologija, polika, biznis,
01:16
do changeпромена the worldсвет --
28
61000
2000
oni menjaju svet -
01:18
not always in a good way, but they do.
29
63000
2000
ne uvek na dobar način, ali menjaju.
01:20
What about artуметност?
30
65000
2000
Šta je sa umetnošću?
01:22
Could artуметност changeпромена the worldсвет?
31
67000
3000
Može li umetnost da promeni svet?
01:26
I startedпочела when I was 15 yearsгодине oldстари.
32
71000
2000
Počeo sam kada sam imao 15 godina.
01:28
And at that time, I was not thinkingразмишљање about changingпромена the worldсвет.
33
73000
3000
U to vreme nisam mislio o menjanju sveta;
01:31
I was doing graffitigrafiti --
34
76000
2000
pisao sam grafite -
01:33
writingписање my nameиме everywhereсвуда,
35
78000
2000
potpisivao se svuda,
01:35
usingКористећи the cityград as a canvasплатно.
36
80000
3000
koristeći grad kao platno.
01:39
I was going in the tunnelstuneli of ParisPariz,
37
84000
2000
Išao sam u tunele Pariza,
01:41
on the rooftopsкровови with my friendsпријатељи.
38
86000
3000
na krovove sa prijateljima.
01:44
EachSvaki tripпутовање was an excursionekskurzija,
39
89000
2000
Svako putovanje bilo je ekskurzija,
01:46
was an adventureавантура.
40
91000
2000
bilo je avantura.
01:48
It was like leavingодлазак our markмарк on societyдруштво,
41
93000
2000
Kao da smo ostavljali svoj trag na društvo,
01:50
to say, "I was here," on the topврх of a buildingзграде.
42
95000
3000
da kažemo "Bio sam ovde" na vrhu zgrade.
01:54
So when I foundнашао a cheapјефтино cameraКамера on the subwayМетро,
43
99000
3000
Kada sam pronašao jevtin foto aparat u metrou,
01:57
I startedпочела documentingдокументовање those adventuresavanture with my friendsпријатељи
44
102000
4000
počeo sam da beležim te avanture sa prijateljima
02:01
and gaveдала them back as photocopiesfotokopije --
45
106000
3000
i davao sam im fotokopije -
02:04
really smallмали photosфотографије just that sizeвеличине.
46
109000
3000
male fotografije, ove veličine.
02:12
That's how, at 17 yearsгодине oldстари,
47
117000
2000
Tako sam, sa 17 godina,
02:14
I startedпочела pastingLepljenje them.
48
119000
2000
počeo da ih postavljam.
02:16
And I did my first "expoекпо deде rueRue,"
49
121000
2000
Imao sam prvu izložbu "de rue"
02:18
whichкоја meansзначи sidewalkтротоар galleryгалерија.
50
123000
2000
što znači galerija na ulici.
02:20
And I framedUramio it with colorбоја
51
125000
3000
Uokvirio sam slike bojom
02:23
so you would not confusezbuniti it with advertisingоглашавање.
52
128000
3000
kako ih ne biste pobrkali sa reklamama.
02:28
I mean, the city'sград the bestнајбоље galleryгалерија I could imagineзамислити.
53
133000
3000
Mislim, grad je najbolja galerija koju mogu da zamislim.
02:31
I would never have to make a bookкњига and then presentпоклон it to a galleryгалерија
54
136000
3000
Ne moram nikad da napravim portfolio i predstavim ga u galeriji
02:34
and let them decideодлучити
55
139000
2000
i ostavim ih da odlučuju
02:36
if my work was niceлеп enoughдовољно to showсхов it to people.
56
141000
2000
da li je moj rad dovoljno dobar da se pokaže ljudima.
02:38
I would controlконтрола it directlyдиректно with the publicјавно
57
143000
3000
Direktno sam mogao da ga kontrolišem
02:41
in the streetsулице.
58
146000
3000
sa ljudima na ulici.
02:44
So that's ParisPariz.
59
149000
2000
To je Pariz.
02:46
I would changeпромена --
60
151000
2000
U zavisnosti od mesta na koja bih
02:48
dependingзависно on the placesместа I would go --
61
153000
2000
išao, menjao sam
02:50
the titleнаслов of the exhibitionИзложба.
62
155000
2000
naziv izložbe.
02:52
That's on the Champs-ElyseesJelisejskih.
63
157000
2000
Ova je na Šanzelizeu.
02:54
I was quiteприлично proudпоносан of that one.
64
159000
2000
Na nju sam prilično ponosan.
02:56
Because I was just 18
65
161000
2000
Imao sam samo 18 godina
02:58
and I was just up there on the topврх of the Champs-ElyseesJelisejskih.
66
163000
2000
i bio sam na vrhu Šanzelizea.
03:00
Then when the photoфотографија left,
67
165000
2000
Onda kada je fotka nestala,
03:02
the frameРам was still there.
68
167000
2000
ram je i dalje stajao.
03:04
(LaughterSmeh)
69
169000
2000
(smeh)
03:06
NovemberNovembra 2005:
70
171000
2000
Novembar 2005:
03:08
the streetsулице are burningгорење.
71
173000
2000
ulice su u plamenu.
03:10
A largeвелики waveталас of riotsнемири
72
175000
2000
Snažan talas nemira
03:12
had brokenсломљен into the first projectsпројеката of ParisPariz.
73
177000
3000
zahvatio je delove Pariza.
03:16
EveryoneSvi was gluedzalepljeni to the TVTV,
74
181000
2000
Svi su bili prilepljeni za TV,
03:18
watchingгледа disturbingузнемирујуће, frighteningзастрашујуће imagesслике
75
183000
4000
gledali uznemirujuće, zastrašujuće slike
03:22
takenузети from the edgeИвица of the neighborhoodкомшилук.
76
187000
3000
zabeležene na ivici tog dela grada.
03:26
I mean, these kidsклинци, withoutбез controlконтрола,
77
191000
3000
Mislim, ti klinci su bili van kontrole,
03:29
throwingбацање MolotovMolotov cocktailsKokteli,
78
194000
2000
bacali Molotovljeve koktele,
03:31
attackingнападају the copsполицајци and the firemenватрогасци,
79
196000
2000
napadali policajce i vatrogasce,
03:33
lootingпљачке everything they could in the shopsпродавнице.
80
198000
2000
pljačkali sve što su našli u prodavnicama.
03:35
These were criminalskriminalci, thugsrazbojnici, dangerousопасно,
81
200000
3000
To su bili kriminalci, varalice, opasni su
03:38
destroyingуништавајући theirњихова ownвластити environmentЖивотна средина.
82
203000
3000
i napadali su sopstvenu okolinu.
03:41
And then I saw it -- could it be possibleмогуће? --
83
206000
3000
A onda sam video - da li je moguće? -
03:44
my photoфотографија on a wallзид
84
209000
3000
na zidu je moja fotka,
03:47
revealedotkrivena by a burningгорење carауто --
85
212000
3000
iza upaljenog automobila -
03:50
a pastingLepljenje I'd doneГотово a yearгодине earlierраније --
86
215000
2000
jedna koju sam zalepio prethodne godine -
03:52
an illegalилегално one -- still there.
87
217000
3000
ilegalno - još uvek stoji.
03:55
I mean, these were the facesлица of my friendsпријатељи.
88
220000
2000
Mislim, to su lica mojih prijatelja.
03:57
I know those guys.
89
222000
2000
Poznajem te momke.
03:59
All of them are not angelsAnđeli,
90
224000
2000
Nisu baš svi anđeli,
04:01
but they're not monstersčudovišta eitherили.
91
226000
3000
ali nisu ni čudovišta.
04:05
So it was kindкинд of weirdчудан to see
92
230000
2000
Bilo je malo čudno videti te
04:07
those imagesслике and those eyesочи stareбуљити back at me throughкроз a televisionтелевизија.
93
232000
4000
slike i te oči kako me gledaju kroz televizor.
04:11
So I wentотишао back there
94
236000
2000
Tako da sam se vratio tamo
04:13
with a 28 mmmm lensобјектив.
95
238000
3000
sa objektivom od 28mm.
04:16
It was the only one I had at that time.
96
241000
2000
Samo taj sam imao u to vreme.
04:18
But with that lensобјектив,
97
243000
2000
Ali sa tim objektivom
04:20
you have to be as closeБлизу as 10 inchesинча from the personособа.
98
245000
3000
morate biti udaljeni samo 20cm od osobe.
04:23
So you can do it only with theirњихова trustповерење.
99
248000
3000
Možete je slikati samo uz puno poverenje.
04:26
So I tookузела fullпуна portraitsпортрети of people from LeLe BosquetBOSKE.
100
251000
4000
Napravio sam četiri portreta ljudi iz Le Bosketa.
04:30
They were makingстварање scaryстрашно facesлица
101
255000
2000
Pravili su strašne grimase
04:32
to playигра the caricatureкарикатура of themselvesсами.
102
257000
3000
kako bi napravili karikature od sebe.
04:47
And then I pastednalepiti hugeогромно postersпостери everywhereсвуда
103
272000
3000
Potom sam zalepio ogromne postere svuda
04:50
in the bourgeoisBourgeois areaподручје of ParisPariz
104
275000
2000
u bogatom kraju Pariza,
04:52
with the nameиме, ageстарост, even buildingзграде numberброј
105
277000
3000
sa imenima, godištem, čak i brojem zgrade
04:55
of these guys.
106
280000
3000
ovih momaka.
05:04
A yearгодине laterкасније,
107
289000
2000
Godinu dana kasnije,
05:06
the exhibitionИзложба was displayedприказати in frontфронт of the cityград hallдворана of ParisPariz.
108
291000
3000
izložba je postavljena ispred Gradske kuće u Parizu.
05:09
And we go from thugrazbojnik imagesслике,
109
294000
3000
I mi polazimo od preuzetih slika,
05:12
who'veко је been stolenукраден and distortediskrivljena by the mediaмедији,
110
297000
3000
koje su ukradene i iskrivljene od strane medija,
05:15
who'sко је now proudlyпоносно takingузимајући over his ownвластити imageслика.
111
300000
3000
i koje sada ponosno preuzimaju svoj sopstveni lik .
05:18
That's where I realizedреализован
112
303000
2000
Tada sam shvatio
05:20
the powerмоћ of paperпапир and gluelepak.
113
305000
3000
kolika je moć papira i lepka.
05:30
So could artуметност changeпромена the worldсвет?
114
315000
3000
Dakle, može li umetnost promeniti svet?
05:33
A yearгодине laterкасније,
115
318000
2000
Godinu dana kasnije,
05:35
I was listeningслушање to all the noiseбука
116
320000
2000
slušao sam svu buku
05:37
about the MiddleSrednje EastIstok conflictконфликт.
117
322000
2000
oko konflikta na Bliskom Istoku.
05:39
I mean, at that time, trustповерење me,
118
324000
2000
Mislim, verujte mi, u to vreme
05:41
they were only referringреферринг to the IsraeliIzraelski and PalestinianPalestinski conflictконфликт.
119
326000
2000
se mislilo samo na konflikt između Izraelaca i Palestinaca.
05:43
So with my friendпријатељ MarcoMarko,
120
328000
2000
Odlučio sam da odem tamo
05:45
we decidedодлучио to go there
121
330000
2000
sa prijateljem Markom,
05:47
and see who are the realправи PalestiniansPalestinci and who are the realправи IsraelisIzraelci.
122
332000
3000
da vidimo ko su pravi Palestinci, a ko pravi Izraelci.
05:50
Are they so differentразличит?
123
335000
2000
Da li su toliko različiti?
05:52
When we got there, we just wentотишао in the streetулица,
124
337000
3000
Kada smo stigli tamo samo smo izašli na ulicu,
05:55
startedпочела talkingпричају with people everywhereсвуда,
125
340000
3000
počeli da razgovaramo sa ljudima naokolo
05:58
and we realizedреализован that things were a bitмало differentразличит
126
343000
2000
i shvatili smo da su stvari malo drugačije
06:00
from the rhetoricretorika we heardслушао in the mediaмедији.
127
345000
3000
od onoga što smo čuli u medijima.
06:03
So we decidedодлучио to take portraitsпортрети
128
348000
2000
Onda smo odlučili da napravimo portrete
06:05
of PalestiniansPalestinci and IsraelisIzraelci
129
350000
2000
Palestinaca i Izraelaca
06:07
doing the sameисти jobsпосао --
130
352000
2000
koji se bave istim poslovima -
06:09
taxi-drivertaksista, lawyerадвокат, cookskuha.
131
354000
3000
vozači taksija, advokati, kuvari.
06:13
AskedPitao them to make a faceлице as a signзнак of commitmentприврженост.
132
358000
3000
Zamolili smo ih da naprave grimasu.
06:16
Not a smileосмех -- that really doesn't tell
133
361000
2000
Ne osmeh - koji ustvari ne govori
06:18
about who you are and what you feel.
134
363000
2000
ništa o tome ko ste i kako se osećate.
06:20
They all acceptedприхваћено
135
365000
2000
Svi su prihvatili
06:22
to be pastednalepiti nextследећи to the other.
136
367000
3000
da budu zalepljeni jedni pored drugih.
06:25
I decidedодлучио to pasteпасте
137
370000
2000
Odlučio sam da lepim
06:27
in eightосам IsraeliIzraelski and PalestinianPalestinski citiesградова
138
372000
4000
u osam izraelskih i palestinskih gradova
06:31
and on bothи једно и друго sidesстране of the wallзид.
139
376000
3000
i na obe strane zida.
06:34
We launchedлансиран the biggestнајвеће illegalилегално artуметност exhibitionИзложба ever.
140
379000
3000
Započeli smo najveću ilegalnu izložbu u istoriji.
06:37
We calledпозвани the projectпројекат FaceLice 2 FaceLice.
141
382000
3000
Projekat smo nazvali "Licem u lice".
06:40
The expertsстручњаци said, "No way.
142
385000
3000
Stručnjaci su rekli, "Nema šanse.
06:43
The people will not acceptприхватити.
143
388000
3000
Ljudi neće to prihvatiti.
06:46
The armyвојска will shootпуцај you, and HamasHamas will kidnapoteti you."
144
391000
2000
Vojska će vas ubiti, Hamas će vas kidnapovati."
06:48
We said, "Okay, let's try and pushпусх as farдалеко as we can."
145
393000
3000
Rekli smo, "Okej, pokušaćemo da vidimo dokle možemo da idemo."
06:52
I love the way that people will askпитати me,
146
397000
2000
Volim kako su me ljudi pitali,
06:54
"How bigвелики will my photoфотографија be?"
147
399000
2000
"Kolika će biti moja fotografija?"
06:56
"It will be as bigвелики as your houseкућа."
148
401000
3000
"Biće velika kao tvoja kuća."
06:59
When we did the wallзид, we did the PalestinianPalestinski sideстрана.
149
404000
3000
Kada smo lepili na ovaj zid, bili smo na palestinskoj strani.
07:02
So we arrivedстигао with just our laddersmerdevine
150
407000
2000
Stigli smo samo sa merdevinama
07:04
and we realizedреализован that they were not highвисоко enoughдовољно.
151
409000
2000
i shvatili da nisu dovoljno visoke.
07:06
And so PalestiniansPalestinci guys say,
152
411000
2000
Palestinski momak je rekao,
07:08
"CalmSmiri se down. No wait. I'm going to find you a solutionрешење."
153
413000
3000
"Opustite se. Čekajte, pronaći ću vam rešenje."
07:11
So he wentотишао to the ChurchCrkva of NativityHristovog rođenja
154
416000
3000
Otišao je do crkve Hristovog rođenja
07:14
and broughtдоведен back an oldстари ladderмердевине
155
419000
2000
i doneo stare merdevine, toliko
07:16
that was so oldстари that it could have seenвиђено JesusIsuse beingбиће bornрођен.
156
421000
3000
stare da sam mogao da vidim kako se Isus rađa.
07:19
(LaughterSmeh)
157
424000
2000
(smeh)
07:21
We did FaceLice 2 FaceLice with only sixшест friendsпријатељи,
158
426000
3000
"Licem u lice" smo uradili samo nas šestoro,
07:24
two laddersmerdevine, two brushesčetke,
159
429000
3000
sa dvoje merdevina, dve četke,
07:27
a rentedизнајмљен carауто, a cameraКамера
160
432000
2000
iznajmljenim automobilom, foto aparatom
07:29
and 20,000 squareквадрат feetстопала of paperпапир.
161
434000
3000
i 6,5 kvadratnih kilometara papira.
07:32
We had all sortsсортс of help
162
437000
2000
Pomogli su nam razni ljudi
07:34
from all walksшетње of life.
163
439000
3000
iz svih sfera života.
07:39
Okay, for exampleпример, that's PalestinePalestinu.
164
444000
2000
Okej, na primer ovo je u Palestini.
07:41
We're in RamallahRamali right now.
165
446000
2000
Trenutno smo u Ramali.
07:43
We're pastingLepljenje portraitsпортрети --
166
448000
2000
Lepimo portrete -
07:45
so bothи једно и друго portraitsпортрети in the streetsулице in a crowdedгужва marketтржиште.
167
450000
2000
oba portreta na ulicama na prepunoj pijaci.
07:47
People come around us and startпочетак askingпитајући,
168
452000
3000
Ljudi nam prilaze i počinju da pitaju,
07:50
"What are you doing here?"
169
455000
2000
"Šta radite ovde?"
07:52
"Oh, we're actuallyзаправо doing an artуметност projectпројекат
170
457000
2000
"O, pa radimo jedan umetnički projekat
07:54
and we are pastingLepljenje an IsraeliIzraelski and a PalestinianPalestinski doing the sameисти jobпосао.
171
459000
3000
i lepimo lica Izraelaca i Palestinaca koji rade isti posao.
07:57
And those onesоне are actuallyзаправо two taxi-driverstaksisti."
172
462000
3000
Ovo ovde su dva vozača taksija."
08:00
And then there was always a silenceтишина.
173
465000
3000
Onda bi uvek usledila tišina.
08:03
"You mean you're pastingLepljenje an IsraeliIzraelski faceлице --
174
468000
3000
"Misliš, lepite lice Izraelca -
08:06
doing a faceлице -- right here?"
175
471000
2000
njegovo lice ovde?"
08:08
"Well, yeah, yeah, that's partдео of the projectпројекат."
176
473000
3000
"Pa, da, da, to je deo projekta."
08:11
And I would always leaveодлази that momentтренутак,
177
476000
2000
Uvek bih napravio pauzu,
08:13
and we would askпитати them,
178
478000
2000
a onda bismo ih upitali,
08:15
"So can you tell me who is who?"
179
480000
3000
"Pa, možete li mi reći ko je ko?"
08:18
And mostнајвише of them couldn'tније могао say.
180
483000
2000
Većina nije znala da kaže.
08:20
(ApplauseAplauz)
181
485000
6000
(aplauz)
08:26
We even pastednalepiti on IsraeliIzraelski militaryвојска towersторњеви,
182
491000
3000
Čak smo lepili na izraelske vojne kule
08:29
and nothing happenedдесило.
183
494000
2000
i ništa se nije desilo.
08:31
When you pasteпасте an imageслика, it's just paperпапир and gluelepak.
184
496000
3000
Kada zalepite sliku, to je samo papir i lepak.
08:34
People can tearсуза it, tagoznaka on it, or even peeпишкити on it --
185
499000
3000
Ljudi mogu da ga pocepaju, da se potpišu, da piške na njih -
08:37
some are a bitмало highвисоко for that, I agreeдоговорити се --
186
502000
2000
neki su previsoko, slažem se -
08:39
but the people in the streetулица,
187
504000
2000
ali ljudi na ulici
08:41
they are the curatorкустос.
188
506000
2000
su kustosi.
08:43
The rainкиша and the windветер will take them off anywayУ сваком случају.
189
508000
2000
Kiša i vetar će ih svakako skinuti.
08:45
They are not meantмислио to stayостани.
190
510000
2000
Nije im suđeno da ostanu.
08:47
But exactlyбаш тако fourчетири yearsгодине after,
191
512000
3000
Ali tačno četiri godine kasnije,
08:50
the photosфотографије, mostнајвише of them are still there.
192
515000
3000
većina fotografija je još uvek tamo.
08:53
FaceLice 2 FaceLice demonstratedдемонстрирано
193
518000
2000
Projekat "Licem u lice" je pokazao
08:55
that what we thought impossibleнемогуће was possibleмогуће --
194
520000
3000
da je moguće ono za šta smo mislili da nije -
08:58
and, you know what, even easyлако.
195
523000
2000
i znate šta, čak je i lako.
09:00
We didn't pushпусх the limitограничење;
196
525000
2000
Nismo pomerali granice,
09:02
we just showedпоказао that they were furtherдаље than anyoneбило ко thought.
197
527000
3000
samo smo pokazali da smo dalje nego što su ljudi mislili.
09:07
In the MiddleSrednje EastIstok, I experiencedИскусан my work
198
532000
2000
Na Bliskom istoku, doživeo sam svoj rad
09:09
in placesместа withoutбез [manyмноги] museumsMuzeji.
199
534000
2000
u mestima koja nemaju mnogo muzeja.
09:11
So the reactionsреакције in the streetулица
200
536000
3000
Stoga je taj pravac na ulici
09:14
were kindкинд of interestingзанимљиво.
201
539000
2000
bio prilično zanimljiv.
09:16
So I decidedодлучио to go furtherдаље in this directionправац
202
541000
2000
Odlučio sam da odem dalje u tom pravcu
09:18
and go in placesместа where there were zeroнула museumsMuzeji.
203
543000
4000
i odem u mesta gde uopšte nema muzeja.
09:24
When you go in these developingразвој societiesдруштва,
204
549000
3000
Kada odete u ta društva u razvoju,
09:27
womenЖене are the pillarsstubovi of theirњихова communityзаједница,
205
552000
3000
žene su stubovi tih zajednica,
09:30
but the menмушкарци are still the onesоне holdingдржање the streetsулице.
206
555000
3000
ali muškarci su i dalje ti koji vladaju ulicama.
09:33
So we were inspiredинспирирано to createстворити a projectпројекат
207
558000
3000
Bili smo inspirisani da uradimo projekat
09:36
where menмушкарци will payплатите tributeпоштовање to womenЖене
208
561000
3000
gde bi muškarci odali počast ženama
09:39
by postingобјављивање theirњихова photosфотографије.
209
564000
3000
tako što bi lepili njihove fotke.
09:42
I calledпозвани that projectпројекат WomenŽene Are HeroesHeroji.
210
567000
4000
Projekat sam nazvao "Žene su heroji".
09:46
When I listenedслушао to all the storiesприче
211
571000
2000
Kada sam slušao sve priče
09:48
everywhereсвуда I wentотишао on the continentsконтинената,
212
573000
2000
na svim kontinentima na kojima sam bio,
09:50
I couldn'tније могао always understandРазумем
213
575000
2000
nisam uvek mogao da razumem
09:52
the complicatedкомпликован circumstancesоколности of theirњихова conflictконфликт.
214
577000
3000
složene okolnosti njihovog konflikta,
09:55
I just observedпримећено.
215
580000
3000
samo sam posmatrao.
09:58
SometimesPonekad there was no wordsречи,
216
583000
3000
Ponekad nije bilo reči,
10:01
no sentencerečenice, just tearsсузе.
217
586000
3000
nikakvih rečenica, samo suze.
10:04
I just tookузела theirњихова picturesслике
218
589000
3000
Samo sam ih slikao
10:07
and pastednalepiti them.
219
592000
3000
i zalepio.
10:11
WomenŽene Are HeroesHeroji tookузела me around the worldсвет.
220
596000
3000
"Žene su heroji" me je poveo oko sveta.
10:14
MostVećina of the placesместа I wentотишао to,
221
599000
2000
Na većinu mesta na koja sam otišao,
10:16
I decidedодлучио to go there
222
601000
2000
odlučio sam da odem jer
10:18
because I've heardслушао about it throughкроз the mediaмедији.
223
603000
2000
sam pre toga čuo o tome u medijima.
10:20
So for exampleпример, in JuneJuna 2008,
224
605000
2000
Na primer, u junu 2008.
10:22
I was watchingгледа TVTV in ParisPariz,
225
607000
2000
sam gledao TV u Parizu,
10:24
and then I heardслушао about this terribleстрашно thing
226
609000
2000
kada sam čuo za užasan događaj
10:26
that happenedдесило in RioRio deде JaneiroJaneiro --
227
611000
2000
u Rio de Žaneiru.
10:28
the first favelaфавела of BrazilBrazil namedназван ProvidenciaProvidencia.
228
613000
4000
U prvoj faveli Brazila, koja se zove Providencia.
10:32
ThreeTri kidsклинци -- that was threeтри studentsстуденти --
229
617000
3000
Troje klinaca - bilo je to troje studenata -
10:35
were [detainedu pritvoru] by the armyвојска
230
620000
2000
je privela vojska
10:37
because they were not carryingношење theirњихова papersновине.
231
622000
2000
jer nisu sa sobom nosili dokumenta.
10:39
And the armyвојска tookузела them,
232
624000
2000
Vojska ih je odvela
10:41
and insteadуместо тога of bringingдоносећи them to the policeполиција stationстаница,
233
626000
3000
i umesto da ih odvede u policijsku stanicu,
10:44
they broughtдоведен them to an enemyнепријатеља favelaфавела
234
629000
3000
odveli su ih u neprijateljsku favelu
10:47
where they get choppediseckana into piecesкомада.
235
632000
2000
gde su bili isečeni u komade.
10:49
I was shockedшокиран.
236
634000
2000
Bio sam šokiran.
10:51
All BrazilBrazil was shockedшокиран.
237
636000
2000
Ceo Brazil je bio šokiran.
10:53
I heardслушао it was one of the mostнајвише violentнасилан favelasfavele,
238
638000
3000
Čuo sam da je to jedna od najnasilnijih favela
10:56
because the largestнајвеће drugдрога cartelkartel controlsконтроле it.
239
641000
3000
jer je kontroliše najveći narko kartel.
10:59
So I decidedодлучио to go there.
240
644000
2000
Pa sam odlučio da odem tamo.
11:01
When I arrivedстигао --
241
646000
2000
Kada sam stigao -
11:03
I mean, I didn't have any contactконтакт with any NGONEVLADINA ORGANIZACIJA.
242
648000
3000
mislim, nisam imao nikakav kontakt s nekom NVO.
11:06
There was noneниједан in placeместо -- no associationудружење, no NGOsNevladine organizacije, nothing --
243
651000
3000
Ne postoje NVO - nema turističkih agencija, NVO, ničega -
11:09
no eyewitnessesSvedoci su.
244
654000
2000
nema očevidaca.
11:11
So we just walkedходао around,
245
656000
2000
Šetali smo naokolo
11:13
and we metиспуњен a womanжена,
246
658000
2000
i sreli smo jednu ženu
11:15
and I showedпоказао her my bookкњига.
247
660000
2000
kojoj sam pokazao svoj portfolio.
11:17
And she said, "You know what?
248
662000
2000
Rekla je, "Znate šta?
11:19
We're hungryгладан for cultureкултура.
249
664000
2000
Mi smo gladni kulture.
11:21
We need cultureкултура out there."
250
666000
3000
Ovde nam je potrebna kultura."
11:24
So I wentотишао out and I startedпочела with the kidsклинци.
251
669000
3000
Onda sam krenuo, počeo sam sa decom.
11:27
I just tookузела a fewнеколико photosфотографије of the kidsклинци,
252
672000
2000
Napravio sam nekoliko fotki dece
11:29
and the nextследећи day I cameДошао with the postersпостери and we pastednalepiti them.
253
674000
3000
i došao sam sledećeg dana sa posterima i zalepili smo ih.
11:32
The day after, I cameДошао back and they were alreadyвећ scratchedогреботина.
254
677000
3000
Sledećeg dana kad sam se vratio, već su bili skinuti.
11:35
But that's okay.
255
680000
2000
Ali to je u redu.
11:37
I wanted them to feel that this artуметност belongsприпада to them.
256
682000
3000
Želeo sam da osete da im ova umetnost pripada.
11:41
Then the nextследећи day, I heldОдржан a meetingсастанак on the mainглавни squareквадрат
257
686000
3000
Onda sam narednog dana održao okupljanje na glavnom trgu
11:44
and some womenЖене cameДошао.
258
689000
2000
i neke od žena su došle.
11:46
They were all linkedповезано to the threeтри kidsклинци that got killedубијен.
259
691000
4000
Sve su imale neke veze sa tri momka koji su ubijeni.
11:51
There was the motherмајка, the grandmotherбака, the bestнајбоље friendпријатељ --
260
696000
3000
Bile su majke, bake, najbolje prijateljice.
11:54
they all wanted to shoutvikati the storyприча.
261
699000
3000
Sve su želele da razglase priču.
11:58
After that day,
262
703000
2000
Posle tog dana,
12:00
everyoneсви in the favelaфавела gaveдала me the greenзелен lightсветло.
263
705000
3000
svi iz favele su mi dali zeleno svetlo.
12:03
I tookузела more photosфотографије, and we startedпочела the projectпројекат.
264
708000
3000
Napravio sam još fotki i počeli smo projekat.
12:06
The drugдрога lordsgospodari were kindкинд of worriedзабринуто
265
711000
2000
Narko bosovi su bili malo zabrinuti
12:08
about us filmingsnimanje in the placeместо,
266
713000
2000
zbog toga što snimamo tamo,
12:10
so I told them, "You know what?
267
715000
2000
pa sam im rekao, "Znate šta?
12:12
I'm not interestedзаинтересован in filmingsnimanje the violenceнасиље and the weaponsоружје.
268
717000
2000
Ne interesuje me da snimam nasilje i oružje.
12:14
You see that enoughдовољно in the mediaмедији.
269
719000
2000
Toga ima dovoljno u medijima.
12:16
What I want to showсхов is the incredibleневероватан life and energyенергија.
270
721000
2000
Ja želim da prikažem ovaj neverovatan život.
12:18
I've been seeingвиди it around me the last fewнеколико daysдана."
271
723000
3000
Viđam ga oko sebe poslednjih nekoliko dana."
12:22
So that's a really symbolicsimboličan pastingLepljenje,
272
727000
2000
To je dakle bilo veoma simbolično lepljenje,
12:24
because that's the first one we did that you couldn'tније могао see from the cityград.
273
729000
3000
jer je to prvo koje smo uradili, a da nije moglo da se vidi iz grada.
12:27
And that's where the threeтри kidsклинци got arrestedУхапшен,
274
732000
3000
A ovde je troje momaka uhapšeno,
12:30
and that's the grandmotherбака of one of them.
275
735000
3000
a ovo je baka jednog od njih.
12:33
And on that stairsstepenice,
276
738000
2000
A te stepenice
12:35
that's where the traffickerstrgovaca ljudima always standстој
277
740000
2000
su mesto na kom uvek stoje dileri
12:37
and there's a lot of exchangeразмена of fireватра.
278
742000
2000
i tu se mnogo puca.
12:39
EveryoneSvi there understoodпримљено к знању the projectпројекат.
279
744000
3000
Svi su razumeli projekat.
12:43
And then we pastednalepiti everywhereсвуда -- the wholeцела hillбрдо.
280
748000
3000
I onda smo oblepili sve - celo brdo.
12:46
(ApplauseAplauz)
281
751000
10000
(aplauz)
12:56
What was interestingзанимљиво is that the mediaмедији couldn'tније могао get in.
282
761000
2000
Interesantno je bilo da mediji nisu mogli da priđu.
12:58
I mean, you should see that.
283
763000
2000
Mislim, trebalo je videti to.
13:00
They would have to filmфилм us from a really long distanceрастојање by helicopterхеликоптер
284
765000
3000
Morali su da nas snimaju sa velike udaljenosti iz helikoptera
13:03
and then have a really long lensобјектив,
285
768000
2000
sa dugim objektivom
13:05
and we would see ourselvesсами, on TVTV, pastingLepljenje.
286
770000
2000
i videli bismo se na TV-u kako lepimo.
13:07
And they would put a numberброј: "Please call this numberброј
287
772000
2000
A bi objavili broj: "Molimo pozovite ovaj broj
13:09
if you know what's going on in ProvidenciaProvidencia."
288
774000
2000
ukoliko znate šta se dešava u Providenciji."
13:11
We just did a projectпројекат and then left
289
776000
3000
Samo smo uradili jedan projekat i otišli,
13:14
so the mediaмедији wouldn'tне би know.
290
779000
2000
da mediji ne bi znali.
13:16
So how can we know about the projectпројекат?
291
781000
2000
I kako možemo saznati nešto o projektu?
13:18
So they had to go and find the womenЖене
292
783000
3000
Morali su da idu i traže te žene
13:21
and get an explanationобјашњење from them.
293
786000
2000
i da od njih dobiju objašnjenje.
13:23
So you createстворити a bridgeмост betweenизмеђу the mediaмедији
294
788000
3000
Tako smo napravili most između medija
13:26
and the anonymousанонимно womenЖене.
295
791000
3000
i tih anonimnih žena.
13:29
We keptчува travelingпутовање.
296
794000
2000
Nastavili smo da putujemo.
13:31
We wentотишао to AfricaAfrika, SudanSudan, SierraSijera LeoneLeone,
297
796000
2000
Išli smo u Afriku, Sudan, Sijera Leone,
13:33
LiberiaLiberija, KenyaKenija.
298
798000
2000
Liberiju, Keniju.
13:35
In war-tornratom placesместа like MonroviaMonrovia,
299
800000
2000
U ratom razrušenim mestima poput Monrovije,
13:37
people come straightравно to you.
300
802000
2000
ljudi vas direktno prilaze.
13:39
I mean, they want to know what you're up to.
301
804000
2000
Žele da znaju šta ste naumili.
13:41
They keptчува askingпитајући me, "What is the purposeсврха of your projectпројекат?
302
806000
3000
Stalno su me pitali, "Koja je svrha vašeg projekta?
13:44
Are you an NGONEVLADINA ORGANIZACIJA? Are you the mediaмедији?"
303
809000
3000
Jeste vi NVO? Jeste vi neki mediji?"
13:47
ArtArt. Just doing artуметност.
304
812000
3000
Umetnost. Samo umetnost.
13:50
Some people questionпитање, "Why is it in blackцрн and whiteбео?
305
815000
2000
Neki ljudi pitaju, "Zašto je crno-belo?
13:52
Don't you have colorбоја in FranceFrancuska?"
306
817000
2000
Zar u Francuskoj nemate boje?"
13:54
(LaughterSmeh)
307
819000
2000
(smeh)
13:56
Or they tell you, "Are these people all deadмртав?"
308
821000
2000
Ili će vam reći, "Jesu svi ovi ljudi mrtvi?"
13:58
Some who understoodпримљено к знању the projectпројекат would explainобјасни it to othersдруги.
309
823000
3000
Neki koji bi razumeli projekat, objašnjavali bi drugima.
14:01
And to a man who did not understandРазумем, I heardслушао someoneнеко say,
310
826000
3000
A čuo sam da je neko rekao jednom čoveku koji nije razumeo,
14:04
"You know, you've been here for a fewнеколико hoursсати
311
829000
3000
"Znate, ovde ste nekoliko sati i pokušavate
14:07
tryingпокушавајући to understandРазумем, discussingрасправља with your fellowsмомци.
312
832000
3000
da razumete, diskutujete o tome sa prijateljima.
14:10
DuringTokom that time, you haven'tније thought about
313
835000
2000
Tokom tog vremena niste razmišljali
14:12
what you're going to eatјести tomorrowсутра.
314
837000
2000
o tome šta ćete sutra jesti.
14:14
This is artуметност."
315
839000
3000
To je umetnost."
14:17
I think it's people'sљуди curiosityрадозналост
316
842000
3000
Mislim da ljude njihova
14:20
that motivatesмотивише them
317
845000
3000
radoznalost motiviše
14:23
to come into the projectsпројеката.
318
848000
2000
da se pridruže projektu.
14:25
And then it becomesпостаје more.
319
850000
2000
A onda to postaje više od toga.
14:27
It becomesпостаје a desireжеља, a need, an armorоклоп.
320
852000
3000
Postaje želja, potreba.
14:31
On this bridgeмост that's in MonroviaMonrovia,
321
856000
3000
Na ovom mostu u Monroviji,
14:34
ex-rebelbivši pobunjenik soldiersвојници helpedпомогао us pastingLepljenje a portraitпортрет
322
859000
3000
bivši pobunjenik vojnik nam pomaže da zalepimo portret
14:37
of a womanжена that mightМожда have been rapedсилована duringу току the warрат.
323
862000
3000
žene koja je možda silovana za vreme rata.
14:40
WomenŽene are always the first onesоне targetedциљани
324
865000
2000
Žene uvek prve nastradaju
14:42
duringу току conflictконфликт.
325
867000
3000
tokom konflikta.
14:45
This is KiberaKibere, KenyaKenija,
326
870000
2000
Ovo je Kibera, u Keniji,
14:47
one of the largestнајвеће slumsprepuste of AfricaAfrika.
327
872000
3000
jedan od najvećih slamova u Africi.
14:50
You mightМожда have seenвиђено imagesслике about the post-electionpostizborna violenceнасиље
328
875000
3000
Možda ste videli slike nasilja, koje se
14:53
that happenedдесило there in 2008.
329
878000
3000
dešavalo posle izbora 2008.
14:57
This time we coveredпокривен, затрпан the roofsкровови of the housesкуће,
330
882000
2000
Ovog puta smo pokrili krovove kuća,
14:59
but we didn't use paperпапир,
331
884000
3000
ali nismo koristili papir
15:02
because paperпапир doesn't preventспречити the rainкиша
332
887000
3000
jer on ne sprečava kišu
15:05
from leakingcuri insideу the houseкућа --
333
890000
2000
da procuri u kuće -
15:07
vinylvinil does.
334
892000
2000
vinil sprečava.
15:09
Then artуметност becomesпостаје usefulкорисно.
335
894000
2000
Onda umetnost postaje korisna.
15:11
So the people keptчува it.
336
896000
2000
I ljudi je zadrže.
15:13
You know what I love is, for exampleпример, when you see the biggestнајвеће eyeоко there,
337
898000
3000
Sviđa mi se što, na primer, tu gde vidite to najveće oko
15:16
there are so [manyмноги] housesкуће insideу.
338
901000
2000
ima mnogo kuća ispod.
15:18
And I wentотишао there a fewнеколико monthsмесеци agoпре --
339
903000
2000
I kada sam bio tamo pre nekoliko meseci -
15:20
photosфотографије are still there -- and it was missingнедостаје a pieceпиеце of the eyeоко.
340
905000
3000
fotke su i dalje tu - ali nedostaje deo tog oka.
15:23
So I askedпитао the people what happenedдесило.
341
908000
2000
Pitao sam ljude šta se desilo.
15:25
"Oh, that guy just movedпреселила се."
342
910000
2000
"O, pa čovek se samo odselio."
15:27
(LaughterSmeh)
343
912000
4000
(smeh)
15:31
When the roofsкровови were coveredпокривен, затрпан, a womanжена said as a jokeшала,
344
916000
3000
Kada smo pokrili krovove, jedna žena se našalila,
15:34
"Now God can see me."
345
919000
2000
"Sad Bog može da me vidi."
15:36
When you look at KiberaKibere now,
346
921000
2000
Sada, kada pogledate Kiberu,
15:38
they look back.
347
923000
2000
oni uzvraćaju pogled.
15:44
Okay, IndiaIndija.
348
929000
2000
Okej, Indija.
15:46
Before I startпочетак that, just so you know,
349
931000
2000
Pre nego što počnem, samo da znate,
15:48
eachсваки time we go to a placeместо, we don't have authorizationAutorizacija,
350
933000
2000
kad putujemo mi nemamo turističke agente,
15:50
so we setкомплет up like commandosKomandosi --
351
935000
2000
idemo kao komandosi -
15:52
we're a groupгрупа of friendsпријатељи who arriveстићи there,
352
937000
2000
grupa prijatelja koja stigne tamo
15:54
and we try to pasteпасте on the wallsзидови.
353
939000
2000
i pokušavamo da lepimo na zidove.
15:56
But there are placesместа where you just can't pasteпасте on a wallзид.
354
941000
3000
Ali postoje mesta gde ne možete da lepite na zidove.
15:59
In IndiaIndija it was just impossibleнемогуће to pasteпасте.
355
944000
3000
U Indiji je nemoguće lepiti.
16:02
I heardслушао culturallyкултурно and because of the lawзакон,
356
947000
3000
Čuo sam da bi nas, zbog kulture i zakona,
16:05
they would just arrestхапшење us at the first pastingLepljenje.
357
950000
3000
samo uhapsili pri prvom lepljenju.
16:08
So we decidedодлучио to pasteпасте whiteбео,
358
953000
2000
Odlučili smo da zalepimo belo,
16:10
whiteбео on the wallsзидови.
359
955000
2000
beli papir na zidove.
16:12
So imagineзамислити whiteбео guys pastingLepljenje whiteбео papersновине.
360
957000
2000
Zamislite belce koji lepe bele papire.
16:14
So people would come to us and askпитати us,
361
959000
2000
Ljudi bi nam prilazili i pitali nas
16:16
"Hey, what are you up to?"
362
961000
2000
"Hej, šta to radite?"
16:18
"Oh, you know, we're just doing artуметност." "ArtArt?"
363
963000
3000
"O, znate, bavimo se umetnošću." "Umetnošću?"
16:22
Of courseкурс, they were confusedзбуњено.
364
967000
2000
Naravno, bili su zbunjeni.
16:24
But you know how IndiaIndija has a lot of dustпрашина in the streetsулице,
365
969000
3000
Ali znate kako u Indiji ima mnogo prašine na ulicama
16:27
and the more dustпрашина you would have
366
972000
2000
i što je više prašine
16:29
going up in the airваздух,
367
974000
2000
koja je u vazduhu,
16:31
on the whiteбео paperпапир you can almostскоро see,
368
976000
3000
skoro možete videti da na belom papiru
16:34
but there is this stickyлепљива partдео
369
979000
2000
ima taj lepljivi deo,
16:36
like when you reverseобратно a stickerналепница.
370
981000
2000
kao kada okrenete nalepnicu.
16:38
So the more dustпрашина you have, the more it will revealоткривају the photoфотографија.
371
983000
3000
Što ima više prašine, više se vidi fotka.
16:41
So we could just walkходати in the streetулица duringу току the nextследећи daysдана
372
986000
3000
Mogli smo samo da dođemo na ulice narednog dana
16:44
and the photosфотографије would get revealedotkrivena by themselvesсами.
373
989000
2000
a fotografije bi se same otkrile.
16:46
(ApplauseAplauz)
374
991000
7000
(aplauz)
16:53
Thank you.
375
998000
2000
Hvala.
16:56
So we didn't get caughtухваћен this time.
376
1001000
2000
Ovog puta nas nisu uhvatili.
17:01
EachSvaki projectпројекат -- that's a filmфилм
377
1006000
2000
Svaki projekat, to je snimak
17:03
from WomenŽene Are HeroesHeroji.
378
1008000
3000
iz "Žene su heroji".
17:06
(MusicMuzika)
379
1011000
3000
(muzika)
17:09
Okay.
380
1014000
2000
Okej.
17:11
For eachсваки projectпројекат we do
381
1016000
2000
Za svaki projekat
17:13
a filmфилм.
382
1018000
2000
snimamo film.
17:15
And mostнајвише of what you see -- that's a trailerprikolica from "WomenŽene Are HeroesHeroji" --
383
1020000
3000
I većinom vidite, to je trejler za "Žene su heroji" -
17:18
its imagesслике, photographyфотографије,
384
1023000
3000
slike, fotografije,
17:21
takenузети one after the other.
385
1026000
3000
slikane jedna za drugom.
17:42
And the photosфотографије keptчува travelingпутовање even withoutбез us.
386
1047000
3000
A fotke nastavljaju da putuju i bez nas.
18:21
(LaughterSmeh)
387
1086000
2000
(smeh)
18:23
(ApplauseAplauz)
388
1088000
10000
(aplauz)
18:33
HopefullyNadam se, you'llти ћеш see the filmфилм,
389
1098000
2000
Nadam se da ćete videti film
18:35
and you'llти ћеш understandРазумем the scopeОбим of the projectпројекат
390
1100000
2000
i razumećete veličinu projekta
18:37
and what the people feltосетио when they saw those photosфотографије.
391
1102000
2000
i šta su ljudi osetili kad su videli te fotke.
18:39
Because that's a bigвелики partдео of it. There's layersслојева behindиза eachсваки photoфотографија.
392
1104000
3000
Jer je to veliki deo toga. Iza svake slike postoje slojevi.
18:42
BehindIza eachсваки imageслика is a storyприча.
393
1107000
3000
Iza svake slike postoji priča.
18:45
WomenŽene Are HeroesHeroji createdстворено a newново dynamicдинамичан
394
1110000
2000
"Žene su heroji" je stvorio novu dinamiku
18:47
in eachсваки of the communitiesзаједнице,
395
1112000
2000
u svakoj od zajednica
18:49
and the womenЖене keptчува that dynamicдинамичан after we left.
396
1114000
3000
i žene su zadržale tu dinamiku posle našeg odlaska.
18:52
For exampleпример, we did booksкњиге -- not for saleProdaja --
397
1117000
3000
Na primer, štampali smo knjige - ne za prodaju -
18:55
that all the communityзаједница would get.
398
1120000
2000
koje bi sve zajednice dobile.
18:57
But to get it, they would have to [get] it signedпотписан by one of the womenЖене.
399
1122000
4000
Ali da biste dobili knjigu, jedna od žena je morala da je potpiše.
19:01
We did that in mostнајвише of the placesместа.
400
1126000
2000
U većini mesta smo to uradili.
19:03
We go back regularlyredovno.
401
1128000
2000
Redovno se vraćamo.
19:05
And so in ProvidenciaProvidencia, for exampleпример, in the favelaфавела,
402
1130000
3000
U Providenciji, na primer, u faveli,
19:08
we have a culturalкултурно centerцентар runningтрчање there.
403
1133000
2000
imamo kontrolni centar koji tamo radi.
19:10
In KiberaKibere, eachсваки yearгодине we coverпоклопац more roofsкровови.
404
1135000
2000
U Kiberi svake godine pokrijemo još krovova.
19:12
Because of courseкурс, when we left, the people who were just at the edgeИвица of the projectпројекат
405
1137000
3000
Jer naravno, kad smo otišli, ljudi koji su bili na ivici projekta
19:15
said, "Hey, what about my roofкров?"
406
1140000
3000
pitali su, "A šta je s mojim krovom?"
19:18
So we decidedодлучио to come the yearгодине after
407
1143000
2000
Pa smo odlučili da se vratimo sledeće godine
19:20
and keep doing the projectпројекат.
408
1145000
3000
i nastavimo sa projektom.
19:23
A really importantважно pointтачка for me
409
1148000
2000
Za mene je veoma važno to
19:25
is that I don't use any brandМарка or corporateкорпорације sponsorsспонзори.
410
1150000
3000
što ne koristim nikakve brendove ili korporacije za sponzore.
19:28
So I have no responsibilityодговорност
411
1153000
2000
Odgovoran sam samo
19:30
to anyoneбило ко but myselfЈа сам
412
1155000
2000
prema sebi
19:32
and the subjectsпредмети.
413
1157000
2000
i svojim subjektima.
19:34
(ApplauseAplauz)
414
1159000
4000
(aplauz)
19:38
And that is for me
415
1163000
2000
To je za mene
19:40
one of the more importantважно things in the work.
416
1165000
2000
jedna od važnijih stvari u radu.
19:42
I think, todayданас,
417
1167000
2000
Mislim da je danas
19:44
as importantважно as the resultрезултат is the way you do things.
418
1169000
3000
pored rezultata, važno i kako radite stvari.
19:47
And that has always been a centralцентрално partдео of the work.
419
1172000
3000
To je oduvek bilo deo rada.
19:51
And what's interestingзанимљиво is that fine lineлине that I have
420
1176000
2000
Zanimljiva mi je ta tanka linija
19:53
with imagesслике and advertisingоглашавање.
421
1178000
2000
između slika i reklamiranja.
19:55
We just did some pastingLepljenje in LosLos AngelesAngelesu
422
1180000
2000
Nedavno smo lepili u Los Anđelesu,
19:57
on anotherдруги projectпројекат in the last weeksнедељама.
423
1182000
3000
na jednom drugom projektu poslednjih nedelja.
20:00
And I was even invitedпозвани to coverпоклопац the MOCA"MOCA" museumмузеј.
424
1185000
4000
Pozvali su me čak da pokrijem i MOCA muzej.
20:04
But yesterdayјуче the cityград calledпозвани them and said,
425
1189000
2000
Ali juče ih je grad pozvao i rekao,
20:06
"Look, you're going to have to tearсуза it down.
426
1191000
2000
"Vidite, moraćemo to da skinemo.
20:08
Because this can be takenузети for advertisingоглашавање,
427
1193000
2000
Jer može da se shvati kao reklama
20:10
and because of the lawзакон,
428
1195000
2000
i zbog zakona,
20:12
it has to be takenузети down."
429
1197000
2000
mora da se skine."
20:14
But tell me, advertisingоглашавање for what?
430
1199000
3000
Ali recite mi, reklama za šta?
20:17
The people I photographфотографија
431
1202000
2000
Ljudi koje fotografišem
20:19
were proudпоносан to participateучествовати in the projectпројекат
432
1204000
2000
su bili ponosni da učestvuju u projektu
20:21
and to have theirњихова photoфотографија in the communityзаједница.
433
1206000
2000
i da se njihova sliki vidi u zajednici.
20:23
But they askedпитао me for a promiseобећање basicallyу основи.
434
1208000
2000
Ali su me, zapravo, zamolili za obećanje.
20:25
They askedпитао me, "Please, make our storyприча travelпутовање with you."
435
1210000
4000
Rekli su, "Molimo te da naša priča putuje sa tobom".
20:29
So I did. That's ParisPariz.
436
1214000
3000
I putovala je. Ovo je Pariz.
20:32
That's RioRio.
437
1217000
2000
To je Rio.
20:34
In eachсваки placeместо, we builtизграђен exhibitionsizložbe with a storyприча, and the storyприча traveledпутовао.
438
1219000
4000
U svakom mestu pravimo izložbe sa pričom, priča putuje.
20:38
You understandРазумем the fullпуна scopeОбим of the projectпројекат.
439
1223000
2000
Shvatate pravu veličinu projekta.
20:40
That's LondonLondon.
440
1225000
3000
To je London,
20:43
NewNovi YorkYork.
441
1228000
2000
Njujork.
20:45
And todayданас, they are with you in Long BeachPlaža.
442
1230000
3000
A danas, oni su sa vama u Long Biču.
20:49
All right, recentlyнедавно I startedпочела a publicјавно artуметност projectпројекат
443
1234000
3000
Nedavno sam započeo projekat javne umetnosti
20:52
where I don't use my artworkуметничко дело anymoreвише.
444
1237000
3000
gde više ne koristim svoj rad.
20:55
I use Man RayRay, HelenHelen LevittLevit,
445
1240000
3000
Koristim Men Reja, Helenu Levit,
20:58
GiacomelliDjakomelijeva, other people'sљуди artworkуметничко дело.
446
1243000
2000
Đakomelija, radove drugih.
21:00
It doesn't matterматерија todayданас if it's your photoфотографија or not.
447
1245000
3000
Danas nije bitno da li je fotka vaša ili ne.
21:03
The importanceзначај is what you do
448
1248000
2000
Važno je ono što radite
21:05
with the imagesслике,
449
1250000
2000
sa tim slikama
21:07
the statementизјава it makesчини where it's pastednalepiti.
450
1252000
3000
poruka koju ostavljate kad lepite.
21:10
So for exampleпример, I pastednalepiti the photoфотографија of the minaretminareta
451
1255000
3000
Na primer, zalepio sam fotku minareta
21:13
in SwitzerlandŠvajcarska
452
1258000
2000
u Švajcarskoj, nekoliko
21:15
a fewнеколико weeksнедељама after they votedгласао the lawзакон forbiddingzabranjuje minaretsminareta in the countryземљу.
453
1260000
4000
nedelja pošto je izglasana zabrana minareta u zemlji.
21:19
(ApplauseAplauz)
454
1264000
6000
(aplauz)
21:25
This imageслика of threeтри menмушкарци wearingноси gasгасни masksmaske
455
1270000
3000
Ova slika tri muškarca sa gas maskama
21:28
was takenузети in ChernobylChernobyl originallyоригинално,
456
1273000
2000
je zapravo slikana u Černobilu,
21:30
and I pastednalepiti it in SouthernJužni ItalyItalija,
457
1275000
3000
a zalepio sam je u Južnoj Italiji,
21:33
where the mafiaмафија sometimesпонекад buryзакопати the garbageсмеће underиспод the groundземља.
458
1278000
4000
gde mafija ponekad zatrpava smeće pod zemljom.
21:39
In some waysначини, artуметност can changeпромена the worldсвет.
459
1284000
2000
Na neke načine, umetnost može da promeni svet.
21:41
ArtArt is not supposedпретпостављено to changeпромена the worldсвет,
460
1286000
2000
Ona ne treba da ga menja,
21:43
to changeпромена practicalпрактично things,
461
1288000
2000
da menja praktične stvari,
21:45
but to changeпромена perceptionsперцепције.
462
1290000
2000
nego da menja percepciju.
21:47
ArtArt can changeпромена
463
1292000
2000
Umetnost može da promeni
21:49
the way we see the worldсвет.
464
1294000
2000
način na koji vidimo svet.
21:51
ArtArt can createстворити an analogyаналогија.
465
1296000
3000
Može da stvori analogiju.
21:54
ActuallyU stvari the factчињеница that artуметност cannotне може changeпромена things
466
1299000
3000
Zapravo, činjenica da ne može da promeni stvari
21:57
makesчини it a neutralнеутрално placeместо
467
1302000
2000
čini je neutralnim mestom
21:59
for exchangesrazmena and discussionsдискусије,
468
1304000
3000
za razmene i diskusije
22:02
and then enablesомогућује you to changeпромена the worldсвет.
469
1307000
3000
i onda vam daje mogućnost da promenite svet.
22:05
When I do my work,
470
1310000
2000
Kada radim ovo,
22:07
I have two kindsврсте of reactionsреакције.
471
1312000
2000
dobijam dve vrste reakcija.
22:09
People say, "Oh, why don't you go in IraqIrak or AfghanistanAvganistan.
472
1314000
3000
Ljudi kažu, "O, zašto ne odeš u Irak ili Avganistan.
22:12
They would be really usefulкорисно."
473
1317000
2000
Tamo bi to bilo korisno."
22:14
Or, "How can we help?"
474
1319000
3000
Ili, "Kako možemo da pomognemo?"
22:17
I presumepretpostaviti that you belongприпадати to the secondдруго categoryкатегорија,
475
1322000
3000
Pretpostavljam da vi pripadate drugoj kategoriji
22:20
and that's good,
476
1325000
2000
i to je dobro,
22:22
because for that projectпројекат,
477
1327000
2000
jer ću za taj projekat
22:24
I'm going to askпитати you to take the photosфотографије
478
1329000
2000
da vas zamolim da fotografišete
22:26
and pasteпасте them.
479
1331000
3000
i zalepite fotke.
22:29
So now my wishжелети is:
480
1334000
2000
Dakle, moja želja je sledeća:
22:31
(mockругати се drumбубањ rollролл)
481
1336000
2000
(imitira zvuk bubnja)
22:33
(LaughterSmeh)
482
1338000
2000
(smeh)
22:36
I wishжелети for you to standстој up
483
1341000
3000
želim da se zauzmete
22:39
for what you careнега about
484
1344000
3000
za ono do čega vam je stalo,
22:42
by participatingучествује in a globalглобално artуметност projectпројекат,
485
1347000
3000
tako što ćete učestvovati u globalnom umetničkom projektu
22:45
and togetherзаједно we'llдобро turnред the worldсвет insideу out.
486
1350000
5000
i zajedno ćemo suštinski promeniti svet.
22:51
And this startsпочиње right now.
487
1356000
2000
A to počinje odmah.
22:53
Yes, everyoneсви in the roomсоба.
488
1358000
2000
Da, svi u prostoriji.
22:55
EveryoneSvi watchingгледа.
489
1360000
3000
Svi koji gledate.
22:58
I wanted that wishжелети
490
1363000
2000
Želeo sam da želja
23:00
to actuallyзаправо startпочетак now.
491
1365000
2000
počne odmah da se ostvaruje.
23:02
So a subjectпредмет you're passionateстраствено about, a personособа who you want to tell theirњихова storyприча
492
1367000
3000
Dakle, nešto oko čega ste strastveni, osoba čiju priču želite da ispričate,
23:05
or even your ownвластити photosфотографије --
493
1370000
2000
ili čak i vaše fotke -
23:07
tell me what you standстој for.
494
1372000
2000
recite mi za šta se zalažete.
23:09
Take the photosфотографије, the portraitsпортрети,
495
1374000
2000
Napravite fotke, portrete,
23:11
uploadотпремити it -- I'll give you all the detailsдетаље --
496
1376000
3000
aplodujte - objasniću vam -
23:14
and I'll sendпошаљи you back your posterплакат. JoinSpoj by groupsгрупе
497
1379000
3000
i poslaću vam poster. Udružite se u grupe,
23:17
and revealоткривају things to the worldсвет.
498
1382000
3000
otkrijte svetu stvari.
23:20
The fullпуна dataподаци is on the websiteвеб сајт --
499
1385000
3000
Svi podaci su na sajtu:
23:23
insideoutprojectinsideoutproject.netнет --
500
1388000
2000
insideoutproject.net
23:25
that is launchingлансирање todayданас.
501
1390000
3000
koji počinje sa radom danas.
23:28
What we see changesПромене who we are.
502
1393000
2000
Ono što vidimo menja nas kao osobe.
23:30
When we actчинити togetherзаједно,
503
1395000
2000
Kada delamo zajedno, cela
23:32
the wholeцела thing is much more than the sumсум of the partsделови.
504
1397000
3000
stvar je mnogo veća od sume svojih delova.
23:36
So I hopeнадати се that, togetherзаједно, we'llдобро createстворити something
505
1401000
2000
Nadam se da ćemo zajedno stvoriti nešto
23:38
that the worldсвет will rememberзапамтити.
506
1403000
2000
što će ceo svet pamtiti.
23:40
And this startsпочиње right now and dependsзависи on you.
507
1405000
3000
I to počinje odmah i zavisi od vas.
23:43
Thank you.
508
1408000
2000
Hvala vam.
23:45
(ApplauseAplauz)
509
1410000
7000
(aplauz)
23:52
Thank you.
510
1417000
2000
Hvala vam.
23:54
(ApplauseAplauz)
511
1419000
8000
(aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Vanja Cakić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
JR - Street artist
With a camera, a dedicated wheatpasting crew and the help of whole villages and favelas, 2011 TED Prize winner JR shows the world its true face.

Why you should listen

Working anonymously, pasting his giant images on buildings, trains and bridges, the often-guerrilla artist JR forces us to see each other. Traveling to distant, often dangerous places -- the slums of Kenya, the favelas of Brazil -- he infiltrates communities, befriending inhabitants and recruiting them as models and collaborators. He gets in his subjects’ faces with a 28mm wide-angle lens, resulting in portraits that are unguarded, funny, soulful, real, that capture the sprits of individuals who normally go unseen. The blown-up images pasted on urban surfaces -– the sides of buses, on rooftops -- confront and engage audiences where they least expect it. Images of Parisian thugs are pasted up in bourgeois neighborhoods; photos of Israelis and Palestinians are posted together on both sides of the walls that separate them.


JR's gained widespread attention for his project, "Women Are Heroes," which depicted women "dealing with the effects of war, poverty, violence, and oppression” from Rio de Janeiro, Phnom Penh and Delhi to several cities in Africa. His TED Prize wish opened an even wider lens on the world. With the prize, he launched INSIDE OUT -- a global participatory art project. INSIDE OUT invites everyone to share their portrait and transform messages of personal identity into public art.

More profile about the speaker
JR | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee