ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Gayle Tzemach Lemmon: Women entrepreneurs, example not exception

Gejl Zemak Lemon (Gayle Tzemach Lemmon): Žene preduzetnici - primer, ne izuzetak

Filmed:
669,450 views

Žene nisu zanemarljive - zašto onda dobijaju samo mikropozajmice? U svom govoru na TEDxWomen, novinarka Gejl Zemak Lemon pokazuje da su žene zanemareni ključ ekonomskog razvoja, iako vode sve vrste kompanija - od privatnih firmi do velikih fabrika.
- Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We do not investинвестирајте in victimsжртве,
0
0
3000
Ne zanimaju nas žrtve,
00:18
we investинвестирајте in survivorsпреживели.
1
3000
2000
već preživeli.
00:20
And in waysначини bothи једно и друго bigвелики and smallмали,
2
5000
3000
I u velikim i u malim stvarima,
00:23
the narrativeнаратив of the victimжртва
3
8000
2000
na žene gledamo
00:25
shapesоблике the way we see womenЖене.
4
10000
2000
kroz priču o žrtvi.
00:27
You can't countбројање what you don't see.
5
12000
3000
Nevidljivo se ne može izbrojati.
00:30
And we don't investинвестирајте in what's invisibleневидљив to us.
6
15000
3000
Niti nas zanima ono što ne vidimo.
00:33
But this is the faceлице
7
18000
2000
Ali ovo je lice
00:35
of resilienceеластичност.
8
20000
3000
otpora.
00:38
Six6 yearsгодине agoпре,
9
23000
2000
Pre šest godina
00:40
I startedпочела writingписање about womenЖене entrepreneursпредузетници
10
25000
2000
sam počela da pišem
o ženama preduzetnicima
00:42
duringу току and after conflictконфликт.
11
27000
2000
za vreme i posle ratova.
00:44
I setкомплет out to writeпиши a compellingubedljivo economicекономски storyприча,
12
29000
2000
Namera mi je bila da napišem dobru priču
00:46
one that had great charactersкарактера, that no one elseдруго was tellingговорећи,
13
31000
3000
o ekonomiji, sa sjajnim likovima,
koju niko drugi nije pričao,
00:49
and one that I thought matteredbilo bitno.
14
34000
2000
za koju sam mislila da je bitna.
00:51
And that turnedокренуо се out to be womenЖене.
15
36000
3000
Na kraju su to ispale žene.
00:54
I had left ABCABC newsвести and a careerкаријера I lovedвољен at the ageстарост of 30
16
39000
3000
Sa 30 godina sam napustila ABC vesti,
karijeru koju sam volela,
00:57
for businessбизнис schoolшкола,
17
42000
2000
da bih upisala ekonomski fakultet,
00:59
a pathпут I knewзнала almostскоро nothing about.
18
44000
2000
o kome nisam skoro ništa znala.
01:01
NoneNiko nije of the womenЖене I had grownодрастао up with in MarylandMaryland
19
46000
3000
Ni jedna od žena sa kojima
sam odrasla u Merilendu
01:04
had graduatedдипломирао from collegeколеџ,
20
49000
2000
nije završila fakultet,
01:06
let aloneсами consideredразматрати businessбизнис schoolшкола.
21
51000
2000
a kamo li ekonomski.
01:08
But they had hustledugurao to feedнапајање theirњихова kidsклинци
22
53000
2000
Ali su naporno radile
da bi prehranile decu
01:10
and payплатите theirњихова rentзакуп.
23
55000
2000
i platile račune.
01:12
And I saw from a youngмлади ageстарост
24
57000
2000
Od malh nogu sam videla
01:14
that havingимати a decentpristojan jobпосао and earningзарада a good livingживи
25
59000
2000
da je dobar posao sa pristojnom zaradom
01:16
madeмаде the biggestнајвеће differenceразлика
26
61000
2000
najvažniji za porodice
01:18
for familiesпородице who were strugglingБорити се.
27
63000
2000
sa novčanim problemima.
01:20
So if you're going to talk about jobsпосао,
28
65000
2000
Ako se već priča o poslovima,
01:22
then you have to talk about entrepreneursпредузетници.
29
67000
3000
mora da se priča o preduzetnicima.
01:25
And if you're talkingпричају about entrepreneursпредузетници
30
70000
2000
A ako se priča o preduzetnicima
01:27
in conflictконфликт and post-conflictpostkonfliktnom settingspostavke,
31
72000
2000
u uslovima za vreme i posle rata,
01:29
then you mustмора talk about womenЖене,
32
74000
2000
mora da se priča o ženama,
01:31
because they are the populationпопулација you have left.
33
76000
3000
jer one predstavljaju preživele.
01:34
RwandaRuanda in the immediateнепосредан aftermathпосле последица of the genocideгеноцид
34
79000
4000
Neposredno nakon genocida u Ruandi,
01:38
was 77 percentпроценат femaleзенски пол.
35
83000
3000
žene su činile 77% stanovništva.
01:41
I want to introduceувести you
36
86000
2000
Želela bih da vas upoznam
01:43
to some of those entrepreneursпредузетници I've metиспуњен
37
88000
2000
sa nekim od preduzetnika koje sam srela
01:45
and shareОбјави with you some of what they'veони су taughtнаучио me over the yearsгодине.
38
90000
3000
i da vam pokažem šta sam od njih naučila.
01:48
I wentотишао to AfghanistanAvganistan in 2005
39
93000
3000
2005. godine sam u Avganistanu
01:51
to work on a FinancialFinansijske TimesPuta pieceпиеце,
40
96000
2000
pisala članak za Financial Times,
01:53
and there I metиспуњен KamilaCamila,
41
98000
2000
i tu sam upoznala Kamilu,
01:55
a youngмлади womenЖене who told me she had just turnedокренуо се down
42
100000
2000
koja mi je rekla da je odbila
01:57
a jobпосао with the internationalмеђународни communityзаједница
43
102000
2000
posao u međunarodnoj kompaniji,
01:59
that would have paidплаћени her nearlyскоро $2,000 a monthмесец дана --
44
104000
3000
sa mesečnom platom od skoro $2.000,
02:02
an astronomicalастрономски sumсум in that contextконтекст.
45
107000
3000
što je za te uslove ogromna suma.
02:05
And she had turnedокренуо се it down, she said,
46
110000
2000
Rekla je da je odbila
02:07
because she was going to startпочетак her nextследећи businessбизнис,
47
112000
3000
kako bi započela svoj sledeći posao,
02:10
an entrepreneurshippreduzetništvo consultancykonsultantske
48
115000
2000
školu za preduzetnike,
gde bi muškarci
02:12
that would teachнаучити businessбизнис skillsвештине
49
117000
2000
i žene iz čitavog Avganistana
02:14
to menмушкарци and womenЖене all around AfghanistanAvganistan.
50
119000
2000
mogli da uče o poslovanju.
02:16
BusinessPosao, she said,
51
121000
2000
Rekla je da je ekonomija
02:18
was criticalкритичан to her country'szemlje futureбудућност.
52
123000
2000
ključna za budućnost zemlje.
02:20
Because long after this roundокругли of internationalsinternacionalci left,
53
125000
3000
Dugo nakon odlaska
internacionalnih kompanija,
02:23
businessбизнис would help keep her countryземљу
54
128000
2000
jaka ekonomija bi osigurala
02:25
peacefulмирно and secureOsigurajte.
55
130000
3000
mir i bezbednost.
02:28
And she said businessбизнис was even more importantважно for womenЖене
56
133000
3000
Rekla je da je za žene
ekonomija još važnija,
02:31
because earningзарада an incomeприход earnedзарадила respectпоштовање
57
136000
3000
jer dobra zarada donosi poštovanje,
02:34
and moneyновац was powerмоћ for womenЖене.
58
139000
3000
a za žene je novac moć.
02:37
So I was amazedзапањен.
59
142000
2000
Zapanjila sam se.
02:39
I mean here was a girlдевојка who had never livedживели in peaceмир time
60
144000
3000
Ta devojka nije ni živela u vreme mira,
02:42
who somehowнекако had come to soundзвук like a candidatekandidat from "The ApprenticeŠegrt."
61
147000
3000
ali je uspela da zvuči
kao kandidat iz ,,Šegrta''.
02:45
(LaughterSmeh)
62
150000
2000
(Smeh)
02:47
So I askedпитао her, "How in the worldсвет do you know this much about businessбизнис?
63
152000
3000
Pitala sam je odakle zna
toliko o poslovanju.
02:50
Why are you so passionateстраствено?"
64
155000
2000
Odakle takva strast?
02:52
She said, "Oh GayleGayle, this is actuallyзаправо my thirdтрећи businessбизнис.
65
157000
4000
Odgovorila je da joj je to
već treći posao.
02:56
My first businessбизнис was a dressmakingkrojenja businessбизнис
66
161000
2000
Prvi je započela za vreme vlasti Talibana,
02:58
I startedпочела underиспод the TalibanTalibana.
67
163000
2000
i bavio se šivenjem.
03:00
And that was actuallyзаправо an excellentodličan businessбизнис,
68
165000
2000
I bio je veoma uspešan,
03:02
because we providedобезбеђени jobsпосао for womenЖене all around our neighborhoodкомшилук.
69
167000
3000
jer je zapošljavao žene
iz čitavog komšiluka.
03:05
And that's really how I becameпостао an entrepreneurPREDUZETNIK."
70
170000
3000
Tako je postala preduzetnik.
03:10
Think about this:
71
175000
2000
Razmislite o tome:
03:12
Here were girlsдевојке who bravedsavladala dangerопасност
72
177000
2000
to su devojke koje su uprkos opasnosti
03:14
to becomeпостати breadwinnersbreadwinners
73
179000
2000
zarađivale za hleb,
03:16
duringу току yearsгодине in whichкоја they couldn'tније могао even be on theirњихова streetsулице.
74
181000
3000
iako nisu smele ni da izađu na ulicu.
03:19
And at a time of economicекономски collapseколапс
75
184000
3000
Za vreme ekonomske krize,
03:22
when people soldпродат babyбеба dollslutke and shoeципела lacesvezice
76
187000
2000
dok su ljudi prodavali lutke, pertle,
03:24
and windowsвиндовс and doorsврата
77
189000
3000
vrata i prozore
03:27
just to surviveпреживети,
78
192000
3000
kako bi preživeli,
03:30
these girlsдевојке madeмаде the differenceразлика
79
195000
2000
te devojke su za mnoge
03:32
betweenизмеђу survivalопстанак and starvationгладовање
80
197000
2000
stvarale razliku između
03:34
for so manyмноги.
81
199000
2000
gladi i života.
03:36
I couldn'tније могао leaveодлази the storyприча, and I couldn'tније могао leaveодлази the topicтема eitherили,
82
201000
3000
Nisam mogla da se okanem te priče,
03:39
because everywhereсвуда I wentотишао I metиспуњен more of these womenЖене
83
204000
3000
jer gde god da odem,
sretala bih još takvih žena
03:42
who no one seemedизгледало је to know about,
84
207000
2000
za koje niko ne zna,
03:44
or even wishжелети to.
85
209000
2000
niti želi da zna.
03:46
I wentотишао on to BosniaBosna,
86
211000
2000
Zatim sam otišla u Bosnu,
03:48
and earlyрано on in my interviewsинтервјуи I metиспуњен with an IMFMMF-A officialзваничник
87
213000
3000
i pri početku istraživanja
sam srela zvaničnika MMF-a
03:51
who said, "You know, GayleGayle,
88
216000
2000
koji je rekao da izgleda
03:53
I don't think we actuallyзаправо have womenЖене in businessбизнис in BosniaBosna,
89
218000
2000
da u bosanskoj ekonomiji nema žena,
03:55
but there is a ladyдама sellingпродаја cheeseсир nearbyу близини
90
220000
2000
ali u blizini ima žena koja prodaje
03:57
on the sideстрана of the roadпут.
91
222000
2000
sir pored puta.
03:59
So maybe you could interviewинтервју her."
92
224000
3000
Možda mogu sa njom da razgovaram.
04:02
So I wentотишао out reportingизвештавање
93
227000
2000
Nastavila sam da izveštavam
04:04
and withinу склопу a day I metиспуњен NarcisaNarcisa KavazovicKavazovic
94
229000
3000
i već sledećeg dana
sam upoznala Narcisu Kavazović,
04:07
who at that pointтачка was openingотварање a newново factoryфабрика
95
232000
2000
koja je baš tada otvarala fabriku
04:09
on the war'srat je formerбивши frontфронт linesлиније in SarajevoSarajevo.
96
234000
3000
na bivšem sarajevskom frontu.
04:12
She had startedпочела her businessбизнис
97
237000
2000
Posao je započela
04:14
squattinguselio in an abandonedнапуштен garageгаража,
98
239000
2000
zauzevši napuštenu garažu;
04:16
sewingљivenje sheetsлистови and pillowjastuk casesслучајева
99
241000
2000
šila je čaršave i jastučnice,
04:18
she would take to marketsтржишта all around the cityград
100
243000
2000
pa ih prodavala na pijacama širom grada
04:20
so that she could supportподршка
101
245000
2000
kako bi izdržavala
04:22
the 12 or 13 familyпородица membersчланови
102
247000
2000
12 ili 13 članova porodice
04:24
who were countingбројање on her for survivalопстанак.
103
249000
3000
koji su od nje zavisili.
04:27
By the time we metиспуњен, she had 20 employeesзапослени,
104
252000
2000
Kad smo se srele, imala je 20 zaposlenih,
04:29
mostнајвише of them womenЖене,
105
254000
2000
uglavnom žena,
04:31
who were sendingслање theirњихова boysдечаци and theirњихова girlsдевојке to schoolшкола.
106
256000
3000
čija su deca tek kretala u školu.
04:34
And she was just the startпочетак.
107
259000
2000
A to je samo početak.
04:36
I metиспуњен womenЖене runningтрчање essentialесенцијално oilsulja businessesпредузећа,
108
261000
3000
Srela sam žene koje su vodile
fabrike esencijalnih ulja,
04:39
wineriesvinarija
109
264000
2000
vinarije,
04:41
and even the country'szemlje largestнајвеће advertisingоглашавање agencyагенција.
110
266000
3000
čak i najveću reklamnu agenciju u državi.
04:44
So these storiesприче togetherзаједно
111
269000
2000
Sve te priče su postale naslovnica
04:46
becameпостао the HeraldHerald TribuneTribune businessбизнис coverпоклопац.
112
271000
2000
ekonomskog izdanja Herald Tribune.
04:48
And when this storyприча postedобјављено,
113
273000
2000
Kada je priča objavljena,
04:50
I ranтрчао to my computerрачунар to sendпошаљи it to the IMFMMF-A officialзваничник.
114
275000
2000
poslala sam je onom zvaničniku MMF-a
04:52
And I said, "Just in caseслучај you're looking for entrepreneursпредузетници
115
277000
3000
uz poruku: ,,Ukoliko tražite preduzetnike
04:55
to featureкарактеристика at your nextследећи investmentинвестиција conferenceконференција,
116
280000
3000
za sledeći sastanak investitora,
04:58
here are a coupleпар of womenЖене."
117
283000
2000
evo nekoliko žena.''
05:00
(ApplauseAplauz)
118
285000
5000
(Aplauz)
05:05
But think about this.
119
290000
2000
Ali uzmite u obzir
05:07
The IMFMMF-A officialзваничник is hardlyтешко the only personособа
120
292000
3000
da taj zvaničnik MMF-a nije jedini
05:10
to automaticallyаутоматски fileфиле womenЖене underиспод microмикро.
121
295000
3000
koji žene smatra zanemarljivim.
05:13
The biasesпредрасуде, whetherда ли је intentionalнамерно or otherwiseиначе,
122
298000
2000
Namerno ili ne, predrasude
05:15
are pervasiveпервасиве,
123
300000
2000
i netačne pretpostavke
05:17
and so are the misleadingobmanjujuće mentalментални imagesслике.
124
302000
3000
su sveprisutne.
05:20
If you see the wordреч "microfinancemikrofinansijski,"
125
305000
2000
Kada se pomenu ,,mikrofinansije'',
05:22
what comesдолази to mindум?
126
307000
3000
na šta se prvo pomisli?
05:25
MostVećina people say womenЖене.
127
310000
2000
Uglavnom na žene.
05:27
And if you see the wordреч "entrepreneurPREDUZETNIK,"
128
312000
3000
A kada se kaže ,,preduzetnik'',
05:30
mostнајвише people think menмушкарци.
129
315000
2000
uglavnom na muškarce.
05:32
Why is that?
130
317000
2000
Zbog čega?
05:34
Because we aimциљ lowниско and we think smallмали
131
319000
3000
Zato što imamo premala očekivanja
05:37
when it comesдолази to womenЖене.
132
322000
2000
kada je reč o ženama.
05:39
MicrofinanceMikrofinansijski is an incrediblyневероватно powerfulмоћан toolоруђе
133
324000
2000
Mikrofinansije su vrlo moćna alatka
05:41
that leadsводи to self-sufficiencysamodovoljnosti and self-respectsamopoštovanje,
134
326000
3000
na putu ka samostalnosti i samopoštovanju,
05:44
but we mustмора moveпотез beyondизван micro-hopesmikro-nade
135
329000
2000
ali moramo da gajimo više od mikro-nada
05:46
and micro-ambitionsmikro-ambicije for womenЖене,
136
331000
2000
i mikro-ambicija za žene,
05:48
because they have so much greaterвеће hopesнада for themselvesсами.
137
333000
3000
jer one od sebe očekuju mnogo više.
05:51
They want to moveпотез from microмикро to mediumсредња and beyondизван.
138
336000
3000
Žele da sa mikro pređu na srednje i više.
05:54
And in manyмноги placesместа,
139
339000
2000
A na mnogim mestima
05:56
they're there.
140
341000
2000
su to i uspele.
05:58
In the U.S., women-ownedu vlasništvu žena businessesпредузећа
141
343000
2000
U SAD će poslovi koje vode žene
06:00
will createстворити fiveпет and a halfпола millionмилиона newново jobsпосао by 2018.
142
345000
3000
do 2018. stvoriti
5,5 miliona radnih mesta.
06:03
In SouthJug KoreaKoreja and IndonesiaIndonezija,
143
348000
3000
U Južnoj Koreji i Indoneziji
06:06
womenЖене ownвластити nearlyскоро halfпола a millionмилиона firmsфирме.
144
351000
3000
žene drže oko pola miliona firmi.
06:09
ChinaKina, womenЖене runтрцати 20 percentпроценат
145
354000
2000
U Kini žene vode
06:11
of all smallмали businessesпредузећа.
146
356000
2000
20% malih preduzeća.
06:13
And in the developingразвој worldсвет overallукупно,
147
358000
2000
Za sve zemlje u razvoju,
06:15
That figureфигура is 40 to 50 percentпроценат.
148
360000
3000
ta cifra iznosi ukupno 40-50%.
06:18
NearlySkoro everywhereсвуда I go,
149
363000
2000
Gde god da krenem,
06:20
I meetсусрет incrediblyневероватно interestingзанимљиво entrepreneursпредузетници
150
365000
2000
srećem neverovatno zanimljive preduzetnike
06:22
who are seekingтражи accessприступ to financeфинансије, accessприступ to marketsтржишта
151
367000
3000
koji traže pristup finansijama, tržištima
06:25
and establishedуспостављен businessбизнис networksмреже.
152
370000
2000
i postojećim poslovnim mrežama.
06:27
They are oftenчесто ignoredигнорисана
153
372000
2000
Često ih ignorišu
06:29
because they're harderтеже to help.
154
374000
2000
jer im je teže pomoći.
06:31
It is much riskierriskantnije to give a 50,000 dollarдолар loanзајам
155
376000
3000
Mnogo je veći rizik dati zajam od $50.000
06:34
than it is to give a 500 dollarдолар loanзајам.
156
379000
3000
nego od $500.
06:37
And as the WorldSvet BankBanka recentlyнедавно notedistakao je,
157
382000
2000
Po rečima Svetske Banke,
06:39
womenЖене are stuckзаглавити in a productivityпродуктивност trapzamka.
158
384000
3000
žene preduzetnici su zaglavljene u mestu.
06:42
Those in smallмали businessesпредузећа
159
387000
2000
Vlasnice malih preduzeća
06:44
can't get the capitalглавни град they need to expandпроширити
160
389000
2000
ne mogu da sakupe sredstva za proširenje,
06:46
and those in microbusinessmicrobusiness
161
391000
2000
a one u mikrobiznisu
06:48
can't growрасту out of them.
162
393000
2000
ne mogu da ga prevaziđu.
06:50
RecentlyNedavno I was at the StateDržava DepartmentMinistarstvo in WashingtonWashington
163
395000
3000
Nedavno sam u Stejt Departmentu
u Vašingtonu
06:53
and I metиспуњен an incrediblyневероватно passionateстраствено entrepreneurPREDUZETNIK from GhanaGane.
164
398000
3000
upoznala neverovatno strastvenu
ženu preduzetnika iz Gane.
06:56
She sellsпродаје chocolatesčokolada.
165
401000
2000
Prodaje čokoladu.
06:58
And she had come to WashingtonWashington,
166
403000
2000
Nije došla u Vašington
07:00
not seekingтражи a handoutpropratnog sadržaja and not seekingтражи a microloanmicroloan.
167
405000
3000
tražeći poklon ili mikrozajam,
07:03
She had come seekingтражи seriousозбиљан investmentинвестиција dollarsдолара
168
408000
3000
već ozbiljnu investiciju
07:06
so that she could buildизградити the factoryфабрика
169
411000
2000
kako bi mogla da izgradi fabriku
07:08
and buyкупити the equipmentопрема she needsпотребе
170
413000
2000
i kupi neophodnu opremu
07:10
to exportизвоз her chocolatesčokolada
171
415000
2000
za izvoz čokolade
07:12
to AfricaAfrika, EuropeEurope, the MiddleSrednje EastIstok
172
417000
2000
u Afriku, Evropu, Bliski Istok,
07:14
and farдалеко beyondизван --
173
419000
2000
pa i šire -
07:16
capitalглавни град that would help her to employзапослити
174
421000
2000
pomoću čega bi zaposlila
07:18
more than the 20 people
175
423000
2000
više od 20 ljudi
07:20
that she alreadyвећ has workingрад for her,
176
425000
3000
koji već rade za nju,
07:23
and capitalглавни град that would fuelгориво her ownвластити country'szemlje
177
428000
2000
i što bi pojačalo ekonomiju
07:25
economicекономски climbпопети се.
178
430000
2000
njene domovine.
07:27
The great newsвести is
179
432000
2000
Na sreću, već znamo
07:29
we alreadyвећ know what worksИзвођење радова.
180
434000
2000
koje metode uspevaju.
07:31
TheoryTeorija and empiricalEmpirijska evidenceдоказ
181
436000
2000
Naučili smo to
07:33
Have alreadyвећ taughtнаучио us.
182
438000
2000
iz teorije i iskustva.
07:35
We don't need to inventизумети solutionsрешења because we have them --
183
440000
3000
Ne moramo da smišljamo rešenja
jer ona već postoje -
07:38
cashготовина flowток loanskrediti
184
443000
2000
povoljne pozajmice
07:40
basedзаснован in incomeприход ratherприлично than assetsсредства,
185
445000
2000
zasnovane na prihodu, a ne imovini,
07:42
loanskrediti that use secureOsigurajte contractsуговоре ratherприлично than collateralzalog,
186
447000
3000
sa sigurnim ugovorima umesto zaloga,
07:45
because womenЖене oftenчесто don't ownвластити landземљиште.
187
450000
3000
pošto dosta žena ne poseduje zemljište.
07:48
And KivaKiva.orgорг, the microlendermicrolender,
188
453000
2000
A Kiva.org, servis za mikropozajmice,
07:50
is actuallyзаправо now experimentingекспериментисање with crowdsourcingcrowdsourcing
189
455000
3000
eksperimentiše sa prikupljanjem
sredstava za male i srednje
07:53
smallмали and mediumсредња sizedвеличине loanskrediti.
190
458000
2000
pozajmice od korisnika interneta.
07:55
And that's just to startпочетак.
191
460000
3000
I to je samo početak.
07:58
RecentlyNedavno it has becomeпостати very much in fashionмода
192
463000
3000
U poslednje vreme je moderno
08:01
to call womenЖене "the emergingу настајању marketтржиште of the emergingу настајању marketтржиште."
193
466000
4000
žene zvati ,,tržištem u razvoju
trišta u razvoju''.
08:05
I think that is terrificSjajno.
194
470000
2000
Mislim da je to sjajno.
08:07
You know why?
195
472000
2000
Znate li zašto?
08:09
Because -- and I say this as somebodyнеко who workedрадио је in financeфинансије --
196
474000
4000
Jer kao neko u finansijskom sektoru
08:13
500 billionмилијарде dollarsдолара at leastнајмање
197
478000
3000
znam da je protekle decenije
08:16
has goneотишла into the emergingу настајању marketsтржишта in the pastпрошлост decadeдекада.
198
481000
3000
u tržišta u razvoju uloženo
najmanje 500 milijardi dolara.
08:19
Because investorsинвеститори saw the potentialпотенцијал for returnповратак
199
484000
3000
Investitori tu vide potencijal za zaradu
08:22
at a time of slowingуспоравање economicекономски growthраст,
200
487000
2000
dok ekonomski razvoj usporava,
08:24
and so they createdстворено financialфинансијски productsпроизводи
201
489000
2000
pa su stvorili finansijske ugovore
08:26
and financialфинансијски innovationиновације
202
491000
2000
i inovacije
08:28
tailoredprilagođen to the emergingу настајању marketsтржишта.
203
493000
3000
prema potrebama tržišta u razvoju.
08:31
How wonderfulДивно would it be
204
496000
3000
Zar ne bi bilo divno
08:34
if we were preparedприпремљен to replaceзаменити all of our loftyvisoka wordsречи
205
499000
2000
kada bismo sve lepe reči
08:36
with our walletsnovčanici
206
501000
2000
potkrepili novcem
08:38
and investинвестирајте 500 billionмилијарде dollarsдолара
207
503000
2000
i investicijom od 500 milijardi dolara
08:40
unleashingsebiиluka women'sжене economicекономски potentialпотенцијал?
208
505000
3000
iskoristili ekonomski potencijal žena?
08:43
Just think of the benefitsПредности
209
508000
2000
Zamislite samo o povoljnim posledicama
08:45
when it comesдолази to jobsпосао, productivityпродуктивност,
210
510000
2000
po radna mesta, produktivnost,
08:47
employmentрадни однос, childдете nutritionисхрана,
211
512000
2000
zapošljavanje, negu dece,
08:49
maternalmaterinski mortalityсмртност, literacyписменост
212
514000
2000
smrtnost majki, stopu pismenosti
08:51
and much, much more.
213
516000
4000
i još mnogo toga.
08:55
Because, as the WorldSvet EconomicEkonomski ForumForum notedistakao je,
214
520000
3000
Jer, prema Svetskom ekonomskom forumu,
08:58
smallerмањи genderпол gapsпразнине are directlyдиректно correlatedкорелирани
215
523000
3000
veća ekonomska konkurentnost
direktno smanjuje
09:01
with increasedповећан economicекономски competitivenessконкурентност.
216
526000
2000
razliku u zaradi među polovima.
09:03
And not one countryземљу in all the worldсвет
217
528000
3000
Ni jedna država nije uspela da ukloni
09:06
has eliminatedелиминисан its economicекономски participationучешће gapјаз --
218
531000
3000
razliku u udelu polova u radnoj snazi -
09:09
not one.
219
534000
2000
ni jedna.
09:11
So the great newsвести
220
536000
2000
Drago nam je
09:13
is this is an incredibleневероватан opportunityприлика.
221
538000
2000
što imamo ovu neverovatnu priliku
09:15
We have so much roomсоба to growрасту.
222
540000
3000
i mnogo prostora za razvoj.
09:18
So you see,
223
543000
2000
Vidite,
09:20
this is not about doing good,
224
545000
2000
ovde se ne radi o dobročinstvu,
09:22
this is about globalглобално growthраст
225
547000
2000
već o globalnom razvoju
09:24
and globalглобално employmentрадни однос.
226
549000
2000
i zapošljavanju.
09:26
It is about how we investинвестирајте
227
551000
2000
Radi se o načinu investiranja
09:28
and it's about how we see womenЖене.
228
553000
2000
i gledanja na žene.
09:30
And womenЖене can no longerдуже be
229
555000
2000
Žene ne mogu više da istovremeno
09:32
bothи једно и друго halfпола the populationпопулација
230
557000
2000
budu polovina stanovništva
09:34
and a specialпосебан interestинтерес groupгрупа.
231
559000
2000
i ugrožena grupa.
09:36
(ApplauseAplauz)
232
561000
7000
(Aplauz)
09:43
OftentimesCesto I get into very interestingзанимљиво discussionsдискусије with reportersновинари
233
568000
3000
Često mi tokom zanimljivih rasprava
09:46
who say to me, "GayleGayle, these are great storiesприче,
234
571000
2000
novinari kažu: „Gejl, lepe su ti priče,
09:48
but you're really writingписање about the exceptionsIzuzeci."
235
573000
3000
ali radi se o izuzecima.''
09:51
Now that makesчини me pauseпауза for just a coupleпар reasonsразлоге.
236
576000
3000
Tu se zamislim iz više razloga.
09:54
First of all, for exceptionsIzuzeci,
237
579000
2000
Prvo, ako su izuzeci,
09:56
there are a lot of them
238
581000
2000
em ih ima dosta,
09:58
and they're importantважно.
239
583000
3000
em su značajni.
10:01
SecondlyKao drugo, when we talk about menмушкарци who are succeedingуспева,
240
586000
3000
Drugo, kad pričamo o uspešnim muškarcima,
10:04
we rightlys pravom considerразмотрити them
241
589000
2000
sa pravom ih smatramo
10:06
iconsиконе or pioneersPioniri or innovatorsиноватори
242
591000
2000
ikonama ili pionirima ili inovatorima
10:08
to be emulatedEmulirani.
243
593000
2000
na koje se treba ugledati.
10:10
And when we talk about womenЖене,
244
595000
2000
Kad je reč o ženama,
10:12
they are eitherили exceptionsIzuzeci to be dismissedVoljno
245
597000
3000
one su ili zanemarljivi izuzeci,
10:15
or aberrationsodstupanjem to be ignoredигнорисана.
246
600000
3000
ili greške koje treba ignorisati.
10:18
And finallyконачно,
247
603000
2000
Na kraju,
10:20
there is no societyдруштво anywhereбило где in all the worldсвет
248
605000
3000
promene u svim društvima sveta
10:23
that is not changedпромењено
249
608000
2000
vrše samo oni
10:25
exceptосим by its mostнајвише exceptionalизузетно.
250
610000
2000
koji su najizuzetniji.
10:27
So why wouldn'tне би we celebrateславити and elevateподигните
251
612000
4000
Zašto onda ne bismo slavili
10:31
these changeпромена makersпроизвођача and jobпосао creatorstvorci
252
616000
2000
te tvorce promena i radnih mesta,
10:33
ratherприлично than overlookvidikovac them?
253
618000
3000
umesto da ih zanemarimo?
10:36
This topicтема of resilienceеластичност is very personalлични to me
254
621000
3000
Lično sam vezana za tu priču o otpornosti,
10:39
and in manyмноги waysначини has shapedобликован my life.
255
624000
3000
koja mi je umnogome oblikovala život.
10:42
My momмама was a singleједно momмама
256
627000
2000
Imala sam samohranu majku
10:44
who workedрадио је at the phoneтелефон companyкомпанија duringу току the day
257
629000
3000
koja je danju radila kao teleoperater,
10:47
and soldпродат TupperwarePosude at night
258
632000
2000
a noću prodavala plastično posuđe
10:49
so that I could have everyсваки opportunityприлика possibleмогуће.
259
634000
3000
kako bi mi pružila sve što je mogla.
10:52
We shoppedKupovale doubleдвоструко couponsкупони
260
637000
2000
Kupovale smo kuponima
10:54
and layawaylizing and consignmentisporuku storesпродавнице,
261
639000
2000
i na odloženo u komisionima,
10:56
and when she got sickболестан with stageфаза fourчетири breastдојке cancerрак
262
641000
3000
a kad joj je otkriven
četvrti stepen karcinoma dojke
10:59
and could no longerдуже work,
263
644000
2000
i više nije mogla da radi,
11:01
we even appliedпримењено for foodхрана stampsmarke.
264
646000
3000
prijavile smo se i za socijalnu pomoć.
11:04
And when I would feel sorry for myselfЈа сам
265
649000
2000
A kada bih počela da sažaljevam sebe,
11:06
as nineдевет or 10 year-oldgodina girlsдевојке do,
266
651000
2000
kao što umeju devojčice od 9 ili 10 godina
11:08
she would say to me, "My dearдрага, on a scaleСкала of majorглавни worldсвет tragediesтрагедије,
267
653000
3000
rekla bi mi: „Dušo, u odnosu na
velike svetske tragedije,
11:11
yoursтвоје is not a threeтри."
268
656000
2000
ovo nije ništa posebno.''
11:13
(LaughterSmeh)
269
658000
2000
(Smeh)
11:15
And when I was applyingприменом to businessбизнис schoolшкола
270
660000
2000
Kad sam se upisivala
na ekonomski fakultet
11:17
and feltосетио certainизвестан I couldn'tније могао do it
271
662000
2000
i bila sigurna da neću uspeti
11:19
and nobodyнико I knewзнала had doneГотово it,
272
664000
2000
jer niko koga poznajem nije uspeo,
11:21
I wentотишао to my auntтетка who survivedпреживео yearsгодине of beatingsprebijanja at the handруку of her husbandмуж
273
666000
3000
posetila sam tetku
koju je muž godinama tukao,
11:24
and escapedпобегла a marriageбрак of abuseзлоупотреба
274
669000
2000
i kojoj je posle propalog braka
11:26
with only her dignityдостојанство intactnetaknuta.
275
671000
2000
ostalo jedino dostojanstvo.
11:28
And she told me,
276
673000
2000
Rekla mi je:
11:30
"Never importувоз other people'sљуди limitationsограничења."
277
675000
3000
„Ne nameći sebi tuđa ograničenja.''
11:34
And when I complainedse žalio to my grandmotherбака,
278
679000
2000
A kad sam se požalila baki,
11:36
a WorldSvet WarRat IIII veteranveteran
279
681000
2000
veteranu Drugog svetskog rata,
11:38
who workedрадио је in filmфилм for 50 yearsгодине
280
683000
2000
koja je 50 godina radila na filmovima,
11:40
and who supportedподржан me from the ageстарост of 13,
281
685000
2000
a mene izdržavala od 13. godine,
11:42
that I was terrifiedprestravljen
282
687000
2000
da se plašim
11:44
that if I turnedокренуо се down a plumšljiva assignmentдодељивање at ABCABC
283
689000
2000
da neću pronači novi posao
11:46
for a fellowshipzajedništvo overseaspreko mora,
284
691000
2000
ako odbijem onaj iz ABC
11:48
I would never ever, ever find anotherдруги jobпосао,
285
693000
3000
i počnem studije u inostranstvu,
11:51
she said, "KiddoMala, I'm going to tell you two things.
286
696000
2000
rekla je: „Mala, da ti kažem dve stvari.
11:53
First of all, no one turnsокреће се down a FulbrightFulbrightov,
287
698000
3000
Prvo, stipendija se ne odbija,
11:56
and secondlyдруго, McDonald'sMcDonald's is always hiringзапошљавање."
288
701000
3000
i drugo, u Mekonaldsu uvek ima mesta.''
11:59
(LaughterSmeh)
289
704000
2000
(Smeh)
12:01
"You will find a jobпосао. Take the leapскок."
290
706000
3000
„Naći ćeš posao. Samo napred.''
12:05
The womenЖене in my familyпородица
291
710000
2000
Žene iz moje porodice
12:07
are not exceptionsIzuzeci.
292
712000
2000
nisu izuzeci.
12:09
The womenЖене in this roomсоба and watchingгледа in L.A.
293
714000
2000
Žene u ovoj sobi, ili one koje gledaju
12:11
and all around the worldсвет
294
716000
2000
u Los Anđelesu i širom sveta,
12:13
are not exceptionsIzuzeci.
295
718000
2000
nisu izuzeci.
12:15
We are not a specialпосебан interestинтерес groupгрупа.
296
720000
3000
Mi nismo ugrožena grupa.
12:18
We are the majorityвећина.
297
723000
2000
Mi smo većina.
12:20
And for farдалеко too long,
298
725000
2000
I već predugo
12:22
we have underestimatedpodcenio ourselvesсами
299
727000
2000
potcenjujemo same sebe,
12:24
and been undervaluedPotcenjen by othersдруги.
300
729000
3000
a drugi nas ne shvataju ozbiljno.
12:27
It is time for us to aimциљ higherвише
301
732000
2000
Došlo je vreme da od žena
12:29
when it comesдолази to womenЖене,
302
734000
2000
očekujemo više,
12:31
to investинвестирајте more and to deployraspoređivanje our dollarsдолара
303
736000
3000
da ulažemo više i utrošimo novac
12:34
to benefitкористи womenЖене all around the worldсвет.
304
739000
3000
na korist svih žena sveta.
12:37
We can make a differenceразлика,
305
742000
2000
Možemo da promenimo stanje stvari,
12:39
and make a differenceразлика, not just for womenЖене,
306
744000
2000
i to ne samo za žene,
12:41
but for a globalглобално economyекономија
307
746000
2000
već i za svetsku ekonomiju,
12:43
that desperatelyочајнички needsпотребе theirњихова contributionsдоприноси.
308
748000
4000
kojoj očajnički treba njihov doprinos.
12:47
TogetherZajedno we can make certainизвестан
309
752000
2000
Zajedno možemo da se pobrinemo
12:49
that the so-calledтзв exceptionsIzuzeci
310
754000
2000
da ti takozvani izuzeci
12:51
beginзапочети to ruleправило.
311
756000
2000
postanu pravilo.
12:53
When we changeпромена the way we see ourselvesсами,
312
758000
3000
Kad promenimo mišljenje o sebi,
12:56
othersдруги will followпратити.
313
761000
2000
promeniće ga i drugi.
12:58
And it is time for all of us
314
763000
2000
Vreme je da svi počnemo
13:00
to think biggerвеће.
315
765000
2000
da očekujemo više.
13:02
Thank you very much.
316
767000
2000
Mnogo vam hvala.
13:04
(ApplauseAplauz)
317
769000
5000
(Aplauz)
Translated by Aleksandar Kovačević
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee